Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 18/02/2004
← Retour vers "Arrêté royal modifiant l'article 37bis de la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994 "
Arrêté royal modifiant l'article 37bis de la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994 Koninklijk besluit tot wijziging van artikel 37bis van de wet betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994
SERVICE PUBLIC FEDERAL SECURITE SOCIALE FEDERALE OVERHEIDSDIENST SOCIALE ZEKERHEID
18 FEVRIER 2004. - Arrêté royal modifiant l'article 37bis de la loi 18 FEBRUARI 2004. - Koninklijk besluit tot wijziging van artikel 37bis
relative à l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités, van de wet betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige
coordonnée le 14 juillet 1994 verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994
ALBERT II, Roi des Belges, ALBERT II, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et Gelet op de wet betreffende de verplichte verzekering voor
indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994, notamment l'article 37bis, geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli
1994, inzonderheid op het artikel 37bis, § 1, ingevoegd bij de wet van
§ 1er, inséré par la loi du 21 décembre 1994 et modifié par les 21 december 1994 en gewijzigd bij de koninklijke besluiten van 7
arrêtés royaux des 7 août 1995, 16 avril 1997, 30 juin 1999, 29 mai augustus 1995, 16 april 1997, 30 juni 1999, 29 mei 2000, 8 juni 2000,
2000, 8 juin 2000, 11 décembre 2001, 14 mai 2002, 16 juillet 2002 et 3 11 december 2001, 14 mei 2002, 16 juli 2002 en 3 december 2002 en
décembre 2002 et l'article 37ter ; artikel 37ter ; Gelet op het advies van het Comité van de verzekering voor
Vu l'avis du Comité de l'assurance soins de santé, donné le 15 geneeskundige verzorging, gegeven op 15 december 2003;
décembre 2003 ;
Vu l'avis de l'Inspection des Finances, émis le 17 décembre 2003; Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën, gegeven op 17
Vu l'accord de Notre Ministre du Budget, donné le 18 décembre 2003; Vu l'urgence motivée par le fait que le présent arrêté comporte des adaptations à la réglementation relative à la réduction du ticket modérateur pour les bénéficiaires qui font gérer leur dossier médical global par leur médecin généraliste, que ces mesures doivent être considérées en fonction des mesures relatives aux honoraires des médecins généralistes qui gèrent ces dossiers, si bien qu'il est important que toutes ces mesures soient simultanément coordonnées ; que les mesures relatives aux honoraires comme celles relatives au ticket modérateur fonctionnent avec la notion d'année civile, que les december 2003; Gelet op de akkoordbevinding van Onze Minister van Begroting van 18 december 2003; Gelet op de hoogdringendheid, gemotiveerd door het feit dat onderhavig besluit aanpassingen bevat aan de regeling van de remgeldverlaging voor rechthebbenden die hun globaal medisch dossier door hun huisarts laten beheren, dat deze maatregelen moeten gezien worden in hun samenhang met de maatregelen betreffende de honoraria voor de huisartsen die die dossiers beheren, zodat het van belang is dat al deze maatregelen in hun onderlinge samenhang gesynchroniseerd worden; dat zowel de honoraria- als de remgeldmaatregelen grotendeels werken met de notie kalenderjaar, zodat de desbetreffende maatregelen zoveel
mesures en question doivent entrer en vigueur le 1 janvier 2004 dans als mogelijk op 1 januari 2004 in werking moeten treden, zodat
la mesure du possible, de sorte à ce que le présent arrêté soit pris onderhavig besluit zo vlug mogelijk moet genomen en bekend gemaakt
et publié le plus rapidement possible; worden;
Vu l'avis n° 36.347/1 du Conseil d'Etat, donné le 29 décembre 2003 en Gelet op het advies nr. 36.347/1 van de Raad van State, gegeven op 29
application de l'article 84, § 1, alinéa 1er, 2°, des lois coordonnées december 2003, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 2°, van
sur le Conseil d'Etat; de gecoördineerde wetten op de Raad van State;
Sur la proposition de Notre Ministre des Affaires sociales et de la Op de voordracht van Onze Minister van Sociale Zaken en
Santé publique, et de l'avis de Nos Ministres qui en ont délibéré en Volksgezondheid, en op het advies van Onze in Raad vergaderde
Conseil, Ministers,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.L'article 37bis, § 1er, Bbis, de la loi relative à

Artikel 1.Artikel 37bis, § 1, Bbis, van de wet betreffende de

verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen,
l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités, coordonnée le 14 gecoördineerd op 14 juli 1994, wordt vervangen door de volgende
juillet 1994, est remplacé par la disposition suivante : bepaling :
« Bbis. Pour les bénéficiaires pour lesquels est effectuée la
prestation 102771 visée à l'article 2, A, de l'annexe à l'arrêté royal « Bbis. Voor de rechthebbenden voor wie de verstrekking 102771 beoogd
du 14 septembre 1984, le montant de l'intervention personnelle est in artikel 2, A, van de bijlage bij het koninklijk besluit van 14
september 1984 wordt verleend, wordt het bedrag van het persoonlijk
diminué de 30 p.c. : aandeel verminderd met 30 pct. voor:
a) pour les consultations visées sous les numéros de code 101010, a) de raadplegingen bedoeld onder de codenummers 101010, 101032,
101032, 101076 et 101054; 101076 en 101054;
b) pour les consultations visées sous les numéros de code 101010, b) de raadplegingen bedoeld onder de codenummers 101010, 101032,
101032, 101076 et 101054 et les visites visées sous les numéros de 101076 en 101054 en de bezoeken bedoeld onder de codenummers 103110,
code 103110, 103132, 103213, 103235, 103316, 103331, 103353, 103412, 103132, 103213, 103235, 103316, 103331, 103353, 103412, 103434,
103434, 103515, 103530, 103552, 103913, 103935 et 103950 et à 103515, 103530, 103552, 103913, 103935 en 103950, en op voorwaarde dat
condition que le bénéficiaire soit âgé de plus de 75 ans ou à compter de rechthebbende ouder is dan 75 jaar of vanaf de dag waarop de
du jour où l'organisme assureur est en possession de la preuve que le verzekeringsinstelling in het bezit is van het bewijs dat de
bénéficiaire remplit au cours de l'année civile courant ou précédente rechthebbende in het lopend of het voorgaande kalenderjaar voldoet aan
les conditions fixées à l'article 2, 2), de l'arrêté royal du 2 juin de voorwaarden zoals bepaald in artikel 2, 2), van het koninklijk
1998 portant exécution de l'article 37, § 16bis, de la loi relative à besluit van 2 juni 1998 tot uitvoering van artikel 37 § 16bis, van de
wet betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige
l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités, coordonnée le 14 verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994.
juillet 1994. Le droit à la diminution de l'intervention personnelle visée au Het recht op de vermindering van het persoonlijk aandeel bedoeld in
précédent alinéa s'ouvre le jour où la prestation 102771 précitée est vorig lid gaat in op de dag waarop de voornoemde verstrekking 102771
dispensée et est valable à partir de ce jour jusqu'au 31 décembre de wordt verleend en geldt vanaf deze dag tot en met 31 december van het
la deuxième année civile suivante. tweede daarop volgende kalenderjaar.
Dans les situations où il est fait application par l'organisme In de gevallen waarin door de verzekeringsinstelling toepassing
assureur de l'arrêté royal du 18 février 2004 fixant les conditions et gemaakt wordt van het koninklijk besluit van 18 februari 2004 tot
les règles selon lesquelles l'assurance obligatoire soins de santé et vaststelling van de voorwaarden en regels overeenkomstig dewelke de
indemnités paie des honoraires aux médecins généralistes agrées pour verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen
aan de erkende huisarts een honorarium betaalt voor het beheer van het
la gestion du dossier médical global, le droit à la diminution de globaal medisch dossier geldt het recht op de vermindering van het
l'intervention personnelle est valable jusqu'au 31 décembre de la persoonlijk aandeel tot en met 31 december van het tweede kalenderjaar
deuxième année civile après l'année pour laquelle l'arrêté royal na dat waarvoor van genoemd koninklijk besluit toepassing is gemaakt.
susnommé a été appliqué. La disposition du présent alinéa s'applique De bepaling van deze alinea is van toepassing op de rechthebbenden die
au bénéficiaires qui ont droit à la réduction de l'intervention overeenkomstig onderhavig artikel recht hebben op remgeldverlaging op
personnelle en application du présent article le 31 décembre 2003. 31 december 2003.
Le droit à la réduction de l'intervention personnelle pour les Het recht op de vermindering van het persoonlijk aandeel voor de in
prestations visées à l'alinéa 1er vaut uniquement pour autant qu'elles het eerste lid bedoelde verstrekkingen geldt slechts voor zover ze
soient dispensées par le médecin généraliste qui a accès aux données worden verleend door de huisarts die toegang heeft tot de gegevens van
du dossier médical global. Si ce médecin généraliste n'est pas le het globaal medisch dossier. Indien die huisarts niet de huisarts is
médecin généraliste qui gère le dossier médical global, il mentionne die het globaal medisch dossier beheert, vermeldt hij op het
sur l'attestation de soins donnés la lettre G suivi par le numéro getuigschrift voor verstrekte hulp de letter G gevolgd door het
d'identification INAMI du médecin généraliste qui gère le dossier RIZIV-identificatienummer van de huisarts die het dossier beheert. De
médical global. La mention implique que le médecin généraliste a accès vermelding impliceert dat de huisarts toegang heeft tot de gegevens
aux données du dossier médical global et qu'il a obtenu le van het globaal medisch dossier en dat hij daarvoor toestemming heeft
consentement du bénéficiaire. van de rechthebbende.
Les bénéficiaires qui conformément à l'article 2, A, précité, De rechthebbenden die overeenkomstig voornoemd artikel 2, A, voldoen
satisfont aux conditions fixées pour l'attestation de la prestation aan de voorwaarden voor het aanrekenen van de verstrekking 102771 zijn
102771, ne doivent pas payer d'intervention personnelle dans les honoraires en question. » in het betreffende honorarium geen persoonlijk aandeel verschuldigd. »

Art. 2.Le présent arrêté produit ses effets le 1er janvier 2004 à

Art. 2.Dit besluit treedt in werking met ingang van 1 januari 2004,

l'exception du 4e alinéa de la disposition modifiée par l'article 1er, met uitzondering van de vierde alinea van de in artikel 1 gewijzigde
qui entre en vigueur le 1er mars 2004. bepaling, die in werking treedt op 1 maart 2004.

Art. 3.Notre Ministre des Affaires sociales et de la Santé publique

Art. 3.Onze Minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid is belast

est chargé de l'exécution du présent arrêté. met de uitvoering van dit besluit.
Donné à Bruxelles, le 18 février 2004. Gegeven te Brussel, 18 februari 2004.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
Le Ministre des Affaires sociales et de la Santé publique, De Minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid,
R. DEMOTTE R. DEMOTTE
^