Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 30 mars 1967 déterminant les modalités générales d'exécution des lois relatives aux vacances annuelles des travailleurs salariés | Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 30 maart 1967 tot bepaling van de algemene uitvoeringsmodaliteiten van de wetten betreffende de jaarlijkse vakantie van de werknemers |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL SECURITE SOCIALE 18 FEVRIER 2003. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 30 mars 1967 déterminant les modalités générales d'exécution des lois relatives aux vacances annuelles des travailleurs salariés RAPPORT AU ROI Sire, L'arrêté royal qui est soumis à Votre signature met à exécution un point de l'accord interprofessionnel 2003-2004 et doit être, avec ses autres parties, rapidement promulgué afin que les secteurs et les entreprises puissent entamer leurs négociations dans la sérénité et la clarté. Il vise à apporter une précision dans la réglementation existante au sujet de la base de calcul du pécule de vacances des employés, notamment en y prévoyant formellement qu'il ne doit pas être tenu compte de la partie de la rémunération ne servant pas de base au calcul des cotisations de sécurité sociale. Cette précision est conforme au principe qui a été adopté pendant des années par le service réglementation du Ministère de la Prévoyance sociale et par l'Inspection sociale. Aujourd'hui que la Cour de Cassation a, dans un arrêt du 4 février 2002, instauré un autre point de vue, force est de constater que la législation est insuffisamment claire en la matière et qu'il convient de préciser la réglementation pour rétablir la sécurité juridique. Examen des articles : Article 1er.Cet article ajoute une disposition à l'arrêté royal du 30 mars 1967 déterminant les modalités générales d'exécution des lois relatives aux vacances annuelles des travailleurs salariés afin de préciser que la partie de la rémunération qui n'est pas assujettie au calcul des cotisations de sécurité sociale, n'est pas prise en compte pour le calcul du pécule de vacances des employés. Article 2.Cet article désigne le ministre qui est chargé de l'exécution de cet arrêté. Nous avons l'honneur d'être, Sire, De Votre Majesté, Le très respectueux et très fidèle serviteur, Le Ministre des Affaires sociales et des Pensions, |
FEDERALE OVERHEIDSDIENST SOCIALE ZEKERHEID 18 FEBRUARI 2003. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 30 maart 1967 tot bepaling van de algemene uitvoeringsmodaliteiten van de wetten betreffende de jaarlijkse vakantie van de werknemers VERSLAG AAN DE KONING Sire, Het koninklijk besluit dat U ter ondertekening wordt voorgelegd, geeft uitvoering aan een punt van het interprofessioneel akkoord 2003 - 2004 en dient samen met de andere onderdelen ervan snel te worden uitgevaardigd zodanig dat de sectoren en ondernemingen in een sereen en duidelijk kader hun onderhandelingen kunnen aanvatten. Het beoogt een verduidelijking aan te brengen aan de bestaande reglementering inzake de berekeningsbasis voor het vakantiegeld van de bedienden, met name door daarin uitdrukkelijk te bepalen dat geen rekening moet worden gehouden met het deel van de bezoldiging dat niet als basis dient voor de berekening van de socialezekerheidsbijdragen. Deze verduidelijking is conform het standpunt dat jarenlang werd ingenomen door de dienst reglementering van het Ministerie van Sociale Voorzorg en door de sociale inspectie. Nu het Hof van Cassatie in een arrest van 4 februari 2002 een andere zienswijze heeft gehuldigd, moet vastgesteld worden dat de wetgeving ter zake onvoldoende duidelijk is en dat een precisering van de reglementering nodig is om de rechtszekerheid te herstellen. Onderzoek van de artikelen : Artikel 1.Dit artikel voegt een bepaling toe aan het koninklijk besluit van 30 maart 1967 tot bepaling van de algemene uitvoeringsmodaliteiten van de wetten betreffende de jaarlijkse vakantie der loonarbeiders teneinde te verduidelijken dat het deel van de bezoldiging dat niet aan de berekening van de socialezekerheidsbijdragen is onderworpen, niet in aanmerking genomen wordt voor de berekening van het vakantiegeld voor bedienden. Artikel 2.Dit artikel duidt de minister aan die belast is met de uitvoering van dit besluit. Wij hebben de eer te zijn, Sire, Van Uwe Majesteit, de zeer eerbiedige en zeer getrouwe dienaar, De Minister van Sociale Zaken en Pensioenen, |
F. VANDENBROUCKE | F. VANDENBROUCKE |
18 FEVRIER 2003. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 30 mars | 18 FEBRUARI 2003. - Koninklijk besluit tot wijziging van het |
1967 déterminant les modalités générales d'exécution des lois | koninklijk besluit van 30 maart 1967 tot bepaling van de algemene |
relatives aux vacances annuelles des travailleurs salariés | uitvoeringsmodaliteiten van de wetten betreffende de jaarlijkse |
vakantie van de werknemers | |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu les lois relatives aux vacances annuelles des travailleurs | Gelet op de wetten betreffende de jaarlijkse vakantie van de |
salariés, coordonnées le 28 juin 1971, notamment l'article 9 modifié | werknemers, gecoördineerd op 28 juni 1971, inzonderheid op artikel 9, |
en dernier lieu par la loi du 22 mai 2001; | laatst gewijzigd bij de wet van 22 mei 2001; |
Vu l'arrêté royal du 30 mars 1967 déterminant les modalités générales | Gelet op het koninklijk besluit van 30 maart 1967 tot bepaling van de |
d'exécution des lois relatives aux vacances annuelles des travailleurs | algemene uitvoeringsmodaliteiten van de wetten betreffende de |
salariés, notamment le titre III, chapitre 1er, section 1re; | jaarlijkse vakantie der loonarbeiders, inzonderheid op titel III, |
hoofdstuk 1, afdeling 1; | |
Vu l'avis du Conseil National du Travail du 4 février 2003; | Gelet op het advies van de Nationale Arbeidsraad, gegeven op 4 |
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 16 décembre 2002; | februari 2003; Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 16 december 2002; |
Vu l'accord de Notre Ministre du Budget, donné le 19 décembre 2002; | Gelet op de akkoordbevinding van onze Minister van Begroting, gegeven op 19 december 2002; |
Vu l'urgence motivée par le fait que dans le passé, il pouvait y avoir | Gelet op het verzoek op spoedbehandeling gemotiveerd door het feit dat |
quelque confusion parce que la jurisprudence comprenait des | in het verleden enige verwarring kon ontstaan omdat er in de |
interprétations divergentes au sujet de la question de savoir si le | rechtspraak uiteenlopende opvattingen bestaan omtrent de vraag of voor |
calcul du pécule de vacances doit tenir compte de la partie de la | de berekening van het vakantiegeld rekening moet worden gehouden met |
rémunération ne servant pas de base au calcul des cotisations de | het deel van de bezoldiging dat niet als basis dient voor de |
sécurité sociale; que les partenaires sociaux avaient convenu dans | berekening van de sociale zekerheidsbijdragen; dat de sociale partners |
l'accord interprofessionnel 2003-2004 de garantir en la matière une | in het interprofessioneel akkoord 2003-2004 overeengekomen zijn |
sécurité juridique sans équivoque en insérant une disposition dans | hieromtrent ondubbelzinnige rechtszekerheid te garanderen door de |
l'arrêté royal du 30 mars 1967 qui stipule formellement que ces | opneming van een bepaling in het koninklijk besluit van 30 maart 1967 |
éléments constitutifs du salaire ne sont pas pris en considération | waardoor uitdrukkelijk bepaald wordt dat die loonbestanddelen niet in |
pour le calcul du montant du pécule des vacances; que dans ce | aanmerking genomen worden voor het berekenen van het bedrag van het |
contexte, il est également recommandé que les versements et primes que | vakantiegeld; dat het in deze context eveneens aangewezen is de |
l'employeur prend à charge en faveur de son personnel pour les | stortingen en premies die de werkgever in het voordeel van zijn |
avantages vieillesse ou décès prématuré extralégaux ou pour une | personeel ten laste neemt terzake van buitenwettelijke voordelen |
assurance hospitalisation complémentaire soient formellement inclus | inzake ouderdom of vroegtijdig overlijden of van een aanvullende |
dans les avantages qui ne peuvent être considérés comme du salaire | verzekering voor hospitalisatie, uitdrukkelijk op te nemen in de |
voordelen die niet als loon worden aangemerkt voor de berekening van | |
pour le calcul des cotisations de sécurité sociale; | de sociale zekerheidsbijdragen; |
Vu l'urgence motivée par le fait que la mesure envisagée a été décidée | Gelet op het verzoek om spoedbehandeling gemotiveerd door de |
dans le cadre de l'accord interprofessionnel 2003-2004. Compte tenu du | omstandigheid dat de overwogen maatregel in het kader van het |
interprofessioneel akkoord 2003-2004 werd vastgesteld. Overwegende dat | |
fait que cette disposition produira ses effets pour le calcul des | deze bepaling uitwerking zal hebben voor de berekening van de |
pécules de vacances de 2003, dans un souci de garantir la sécurité | vakantiegelden van 2003 moeten de betrokkenen onverwijld op de hoogte |
juridique, les intéressés doivent être informés sans délai de la | gebracht worden van de draagwijdte van de voorgestelde maatregel ten |
portée de la mesure proposée; | einde de rechtszekerheid te garanderen; |
Vu l'avis n° 34.665/1 du Conseil d'Etat, donné le 14 janvier 2003, en | Gelet op het advies nr. 34.665/1 van de Raad van State, gegeven op 14 |
application de l'article 84, alinéa 1er, 2°, des lois coordonnées sur | januari 2003, met toepassing van artikel 84, eerste lid, 2°, van de |
le Conseil d'Etat; | gecoördineerde wetten op de Raad van State; |
Sur la proposition de Notre Ministre des Affaires sociales, | Op de voordracht van Onze Minister van Sociale Zaken, |
Arrête : | Besluit : |
Article 1er.Un article 38bis rédigé comme suit est inséré dans la |
Artikel 1.In afdeling I, hoofdstuk I, titel III, van het koninklijk |
section Ire, du chapitre Ier, du titre III, de l'arrêté royal du 30 | besluit van 30 maart 1967 tot bepaling van de algemene |
mars 1967 déterminant les modalités générales d'exécution des lois | uitvoeringsmodaliteiten van de wetten betreffende de jaarlijkse |
relatives aux vacances annuelles des travailleurs salariés : | vakantie der loonarbeiders, wordt een artikel 38bis ingevoegd, luidende : |
« 38bis. Pour l'application de cette section, la partie de la | « 38bis. Voor de toepassing van deze afdeling wordt het deel van de |
rémunération ne servant pas de base au calcul des cotisations de | bezoldiging dat niet als basis dient voor de berekening van de sociale |
sécurité sociale visées à l'article 38, § 2 ou § 3, de la loi du 29 | zekerheidsbijdragen bedoeld in artikel 38, § 2 of § 3, van de wet van |
juin 1981 établissant les principes généraux de la sécurité sociale | 29 juni 1981 houdende de algemene beginselen van de sociale zekerheid |
des travailleurs salariés n'est pas prise en compte pour le calcul du | voor werknemers niet in aanmerking genomen voor het berekenen van het |
montant du pécule de vacances. » | bedrag van het vakantiegeld. » |
Art. 2.Notre Ministre des Affaires sociales est chargé de l'exécution |
Art. 2.Onze Minister van Sociale Zaken is belast met de uitvoering |
du présent arrêté. | van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 18 février 2003. | Gegeven te Brussel, 18 februari 2003. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre des Affaires sociales, | De Minister van Sociale Zaken, |
F. VANDENBROUCK | F. VANDENBROUCK |