Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 1er juillet 1997, conclue au sein de la Commission paritaire pour les ateliers protégés, relative aux conditions de travail | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 1 juli 1997, gesloten in het Paritair Comité voor de beschutte werkplaatsen, betreffende de arbeidsvoorwaarden |
---|---|
MINISTERE DE L'EMPLOI ET DU TRAVAIL | MINISTERIE VAN TEWERKSTELLING EN ARBEID |
18 FEVRIER 2002. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 18 FEBRUARI 2002. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend |
collective de travail du 1er juillet 1997, conclue au sein de la | wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 1 juli 1997, |
Commission paritaire pour les ateliers protégés, relative aux | gesloten in het Paritair Comité voor de beschutte werkplaatsen, |
conditions de travail (1) | betreffende de arbeidsvoorwaarden (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel |
Vu la demande de la Commission paritaire pour les ateliers protégés ; | 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de beschutte |
werkplaatsen; | |
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van Onze Minister van Werkgelegenheid, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 1er juillet 1997, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 1 juli 1997, gesloten |
Commission paritaire pour les ateliers protégés, relative aux | in het Paritair Comité voor de beschutte werkplaatsen, betreffende de |
conditions de travail. | arbeidsvoorwaarden. |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
Art. 2.Onze Minister van Werkgelegenheid is belast met de uitvoering |
présent arrêté. | van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 18 février 2002. | Gegeven te Brussel, 18 februari 2002. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werkgelegenheid, |
Mme L. ONKELINX | Mevr. L. ONKELINX |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire pour les ateliers protégés | Paritair Comité voor de beschutte werkplaatsen |
Convention collective de travail du 1er juillet 1997 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 1 juli 1997 |
Conditions de travail | Arbeidsvoorwaarden |
(Convention enregistrée le 18 novembre 1997 | (Overeenkomst geregistreerd op 18 november 1997 |
sous le numéro 46014/CO/327) | onder het nummer 46014/CO/327) |
CHAPITRE Ier. - Champ d'application | HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
aux employeurs des entreprises ressortissant à la Commission paritaire | de werkgevers van de ondernemingen die ressorteren onder het Paritair |
pour les ateliers protégés et aux travailleurs qu'ils occupent. | Comité voor de beschutte werkplaatsen en op de werknemers die zij |
Par "travailleur", on entend aussi bien les travailleurs masculins et | tewerkstellen. Onder "werknemers" verstaat men de mannelijke en vrouwelijke |
féminins, ouvriers et employés, valides et moins valides. | werknemers, arbeiders en bedienden, validen en mindervaliden. |
CHAPITRE II. - Cadre juridique | HOOFDSTUK II. - Juridisch kader |
Art. 2.La présente convention collective de travail est conclue |
Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is gesloten in |
conformément aux dispositions de la loi du 5 décembre 1968 sur les | overeenstemming met de bepalingen van de wet van 5 december 1968 |
conventions collectives de travail et les commissions paritaires. | betreffende de collectieve arbeidsovereenkomsten en de paritaire |
Art. 3.La présente convention collective de travail est conforme aux |
comités. Art. 3.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is conform de bepalingen |
dispositions de la loi du 26 juillet 1996 relative à la promotion de | van de wet van 26 juli 1996 tot bevordering van de werkgelegenheid en |
l'emploi et à la sauvegarde préventive de la compétitivité, et en | tot preventieve vrijwaring van het concurrentievermogen, in het |
particulier, avec celles de l'arrêté royal du 20 décembre 1996. | bijzonder die van het koninklijk besluit van 20 december 1996. |
CHAPITRE III. - Organisation du travail | HOOFDSTUK III. - Arbeidsorganisatie |
Art. 4.Les partenaires sociaux décident de créer un groupe de travail |
Art. 4.De sociale gesprekspartners beslissen een werkgroep op te |
chargé de déposer, en commission paritaire pour le 31 mars 1998 au | richten die ermee wordt belast tegen uiterlijk 31 maart 1998 in het |
plus tard, les conclusions d'un accord-cadre portant sur | paritair comité de besluiten van een kaderakkoord over de |
l'organisation du travail et visant : | arbeidsorganisatie voor te leggen dat betrekking heeft op : |
1. le travail de nuit; | 1. de nachtarbeid; |
2. le travail en équipes; | 2. de ploegenarbeid; |
3. la mise à disposition; | 3. de terbeschikkingstelling; |
4. le travail à temps partiel; | 4. de deeltijdse arbeid; |
5. l'interruption de carrière. | 5. de loopbaanonderbreking. |
CHAPITRE IV. - Classifications | HOOFDSTUK IV. - Classificaties |
Art. 5.Le groupe de travail portant sur la classification des |
Art. 5.De werkgroep classificatie "bedienden" moet tegen uiterlijk 30 |
"employés" devra présenter ses conclusions à la commission paritaire pour le 30 septembre 1997 au plus tard. | september 1997 zijn besluiten aan het paritair comité voor-leggen. |
Art. 6.Conformément aux dispositions de l'article 3, chapitre II de |
Art. 6.Overeenkomstig de bepalingen van artikel 3, hoofdstuk II van |
la convention collective de travail du 17 janvier 1997 concernant les | de collectieve arbeidsovereenkomst van 17 januari 1997 betreffende de |
catégories de fonctions et les salaires minima des travailleurs avec | categorieën van functies en de minimumlonen van de werknemers met een |
un handicap et conformément aux dispositions prévues à l'article 5 de | handicap en de bepalingen van artikel 5 van de collectieve |
la convention collective de travail du 28 juin 1996 relative à | arbeidsovereenkomst van 28 juni 1996 betreffende de toepassing van het |
l'application du revenu minimum moyen mensuel garanti pour les | gewaarborgd gemiddeld minimum maandinkomen voor de beschutte |
ateliers protégés les parties signataires s'engagent à négocier une | werkplaatsen, verbinden de ondertekenende partijen zich ertoe te |
révision des classifications de fonctions "ouvriers" dans le délai | onderhandelen over een herziening van de functieclassificaties voor de |
imparti (30 juin 1998). | "werklieden" binnen de toegemeten termijn (30 juni 1998). |
CHAPITRE V. - Fonds de sécurité d'existence | HOOFDSTUK V. - Fonds voor bestaanszekerheid |
Art. 7.Les partenaires sociaux s'engagent à négocier avec les |
Art. 7.De sociale gesprekspartners verbinden zich ertoe te |
onderhandelen met de vertegenwoordigers van de bevoegde subsidiërende | |
représentants des pouvoirs régionaux compétents, subsidiants et | en politieke overheden over de rechtstreekse storting door deze |
politiques, le versement direct par ces derniers à un fonds de | laatsten aan een fonds voor bestaanszekerheid, belast met de |
sécurité d'existence, chargé de remplir les objectifs tels que prévus | verwezenlijking van de oogmerken bepaald bij de collectieve |
dans la convention collective de travail du 27 mars 1995 instituant un | arbeidsovereenkomst van 27 maart 1995 tot oprichting van een fonds |
fonds de sécurité d'existence et fixant ses statuts. | voor bestaanszekerheid en tot vaststelling van zijn statuten. |
CHAPITRE VI. - Durée | HOOFDSTUK VI. - Duur |
Art. 8.La présente convention collective de travail est conclue pour |
Art. 8.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten voor |
une période déterminée. Elle entre en vigueur le 1er janvier 1997 et | bepaalde tijd. Zij treedt in werking op 1 januari 1997 en houdt op van |
cesse de produire ses effets le 31 décembre 1998. | kracht te zijn op 31 december 1998. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 18 février 2002. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 18 februari 2002. |
La Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werkgelegenheid, |
Mme L. ONKELINX | Mevr. L. ONKELINX |