← Retour vers "Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 14 septembre 1984 établissant la nomenclature des prestations de santé en matière d'assurance obligatoire soins de santé et indemnités "
Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 14 septembre 1984 établissant la nomenclature des prestations de santé en matière d'assurance obligatoire soins de santé et indemnités | Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 14 september 1984 tot vaststelling van de nomenclatuur van de geneeskundige verstrekkingen inzake verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen |
---|---|
MINISTERE DES AFFAIRES SOCIALES, DE LA SANTE PUBLIQUE ET DE L'ENVIRONNEMENT 18 FEVRIER 2000. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 14 septembre 1984 établissant la nomenclature des prestations de santé en matière d'assurance obligatoire soins de santé et indemnités ALBERT II, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. Vu la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et | MINISTERIE VAN SOCIALE ZAKEN, VOLKSGEZONDHEID EN LEEFMILIEU 18 FEBRUARI 2000. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 14 september 1984 tot vaststelling van de nomenclatuur van de geneeskundige verstrekkingen inzake verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen ALBERT II, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. Gelet op de wet betreffende de verplichte verzekering voor |
indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994, notamment l'article 35, §§ | geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli |
1994, inzonderheid op artikel 35, §§ 1 en 2, gewijzigd bij de wet van | |
1er et 2, modifiés par la loi du 20 décembre 1995, l'arrêté royal du | 20 december 1995, het koninklijk besluit van 25 april 1997, bevestigd |
25 avril 1997, confirmé par la loi du 12 décembre 1997, et les lois | bij de wet van 12 december 1997, en de wetten van 22 februari 1998 en |
des 22 février 1998 et 25 janvier 1999; | 25 januari 1999; |
Vu l'annexe à l'arrêté royal du 14 septembre 1984 établissant la | Gelet op de bijlage bij het koninklijk besluit van 14 september 1984 |
nomenclature des prestations de santé en matière d'assurance | tot vaststelling van de nomenclatuur van de geneeskundige |
verstrekkingen inzake verplichte verzekering voor geneeskundige | |
obligatoire soins de santé et indemnités, notamment l'article 27, | verzorging en uitkeringen, inzonderheid op artikel 27, gewijzigd bij |
modifié par les arrêtés royaux des 30 décembre 1985, 13 septembre | de koninklijke besluiten van 30 december 1985, 13 september 1989, 3 |
1989, 3 juin 1992, 31 décembre 1992, 28 avril 1993, 28 mars 1995, 29 | juni 1992, 31 december 1992, 28 april 1993, 28 maart 1995, 29 november |
novembre 1996, 9 juillet 1997, 10 juin 1998 et 28 février 1999; | 1996, 9 juli 1997, 10 juni 1998 en 28 februari 1999; |
Vu la proposition de la Commission de conventions | Gelet op het voorstel van de Overeenkomstencommissie |
bandagistes-organismes assureurs, formulées le 11 mars 1999 et le 21 | bandagisten-verzekeringsinstellingen, geformuleerd op 11 maart 1999 en |
juin 1999; | 21 juni 1999; |
Vu l'avis du Service du contrôle médical, formulé le 19 juillet 1999; | Gelet op het advies van de Dienst voor geneeskundige controle, geformuleerd op 19 juli 1999; |
Vu l'avis de la Commission de contrôle budgétaire, donné le 14 juillet | Gelet op het advies van de Commissie voor Begrotingscontrole, uitgebracht op 14 juli 1999; |
1999; | Gelet op de beslissing van het Comité van de verzekering voor |
Vu la décision du Comité de l'assurance soins de santé, prise le 19 | geneeskundige verzorging, genomen op 19 juli 1999; |
juillet 1999; | |
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 3 décembre 1999; | Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 3 december 1999; |
Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 17 février 2000; | Gelet op de akkoordbevinding van de Minister van Begroting van 17 |
Vu la délibération du Conseil des Ministres du Gouvernement le 9 | februari 2000; Gelet op het besluit van de Ministerraad van de regering van 9 |
décembre 1999 sur la demande d'avis à donner par le Conseil d'Etat | december 1999 over het verzoek om advies door de Raad van State binnen |
dans un délai ne dépassant pas un mois; | een termijn van een maand; |
Vu l'avis du Conseil d'Etat, donné le 24 janvier 2000, en application | Gelet op het advies van de Raad van State, gegeven op 24 januari 2000, |
de l'article 84, alinéa 1er, 1°, des lois coordonnées sur le Conseil | met toepassing van artikel 84, eerste lid, 1°, van de gecoördineerde |
d'Etat; | wetten op de Raad van State; |
Sur la proposition de Notre Ministre des Affaires sociales et des | Op de voordracht van Onze Minister van Sociale Zaken en Pensioenen, |
Pensions, Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.L'article 27, de l'annexe à l'arrêté royal du 14 |
Artikel 1.Artikel 27, van de bijlage bij het koninklijk besluit van |
septembre 1984 établissant la nomenclature des prestations de santé en | 14 september 1984 tot vaststelling van de geneeskundige verstrekkingen |
matière d'assurance obligatoire soins de santé et indemnités, modifiés | inzake verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en |
par les arrêtés royaux des 30 décembre 1985, 13 septembre 1989, 3 juin | uitkeringen, gewijzigd bij de koninklijke besluiten van 30 december |
1992, 31 décembre 1992, 28 avril 1993, 28 mars 1995, 29 novembre 1996, | 1985, 13 september 1989, 3 juni 1992, 31 december 1992, 28 april 1993, |
9 juillet 1997, 10 juin 1998 et 28 février 1999, est modifié comme | 28 maart 1995, 29 november 1996, 9 juli 1997, 10 juni 1998 en 28 |
suit : | februari 1999, wordt gewijzigd als volgt : |
1° au § 1er, l'intitulé "Appareillage après mammectomie totale" et les | 1° in § 1 worden het opschrift "Toerusting na totale mammectomie" en |
prestations 7917 - 601812, 601834, 601856 et 601871 sont remplacés par | de verstrekkingen 7917 - 601812, 601834, 601856 en 601871 vervangen |
les intitulés et les prestations suivants : | door de volgende opschriften en verstrekkingen : |
« Appareillage après mammectomie totale ou partielle : | « Toerusting na totale of gedeeltelijke mammectomie : |
I. Appareillage postopératoire. | I. Postoperatieve toerusting. |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
2° le § 2 est complété par les alinéas suivants : | 2° § 2 wordt aangevuld met de volgende leden : |
« Les prestations mentionnées aux points a) et b) ci-dessous ne sont | « De verstrekkingen vermeld in de hiernagaande punten a) en b) worden |
remboursées que si elles sont prescrites par les médecin-spécialistes | enkel vergoed indien ze zijn voorgeschreven door de volgende |
suivants : | geneesheer-specialisten : |
a) les prestations 642434, 642456, 642471 et 642493 (gaine et gant | a) de verstrekkkingen 642434, 642456, 642471 en 642493 (armkous en |
pour lymphoedème) doivent être prescrites par un médecin-spécialiste | handschoen wegens lymfoedeem) moeten worden voorgeschreven door een |
en chirurgie, en médecine interne, en gynécologie-obstétrique ou en | geneesheer-specialist in de heelkunde, in de inwendige geneeskunde, in |
physiothérapie. | de gynecologie-verloskunde of in de fysiotherapie. |
b) la prestation 604575 (semelle orthopédique) doit être prescrite par | b) de verstrekking 604575 (orthopedische zool) moet worden |
un médecin-spécialiste en chirurgie orthopédique, en médecine physique | voorgeschreven door een geneesheer-specialist in de orthopedische |
et rééducation, en rhumatologie, en chirurgie, en pédiatrie, en | heelkunde, in de fysische geneeskunde en de revalidatie, in de |
reumatologie, in de heelkunde, in de pediatrie, in de neurologie, in | |
neurologie, en neuropsychiatrie, en neuro-psychiatrie et rééducation, | de neuropsychiatrie, in de neuropsychiatrie en revalidatie, in de |
en rééducation fonctionnelle et professionnelle ou par tout autre | functionele en professionele revalidatie of door iedere arts die vóór |
médecin qui a présenté avant le 1er janvier 1986 la preuve de ses | 1 januari 1986 het bewijs heeft voorgelegd van zijn bevoegdheid in |
compétences en podologie. | podologie. |
En cas de renouvellement du matériel de stomie et d'incontinence et | Voor het incontinentie- en stomamateriaal en voor de verstrekkingen |
des prestations 642390 et 642412, aucune presciption médicale n'est | 642390 en 642412 is in geval van vernieuwing geen geneeskundig |
exigée. » | voorschrift vereist. » |
3° le § 7, alinéa 1er, est remplacé par l'alinéa suivant : | 3° § 7, eerste lid, wordt vervangen door het volgend lid : |
« La semelle orthopédique est remboursée lorsqu'elle est nécessaire au | « De orthopedische zool wordt vergoed als ze nodig is voor een |
traitement orthopédique. » | orthopedische behandeling. » |
4° le § 9, avant-dernier alinéa, est supprimé. | 4° § 9, voorlaatste lid, wordt geschrapt. |
5° le § 11bis est remplacé par les dispositions suivantes : | 5° § 11bis wordt vervangen door de volgende bepalingen : |
« § 11bis. Après un délai d'un an à compter de la date de la livraison | « § 11bis. Na een termijn van één jaar na de leveringsdatum van de |
de l'appareillage provisoire (prestations 642235 ou 642250), une | voorlopige toerusting (verstrekkingen 642235 of 642250) mag een eerste |
première prothèse mammaire définitive peut être remboursée. | |
L'intervention de l'assurance maladie pour la prothèse mammaire | definitieve borstprothese worden vergoed. De tegemoetkoming van de |
définitive suivante ne peut être renouvelée qu'après un délai de deux | ziekteverzekering voor de volgende definitieve borstprothese mag pas |
ans à compter de la date de la livraison précédente. | worden vernieuwd na een termijn van twee jaar na de datum van de |
vorige levering. | |
L'appareillage provisoire (prestations 642235 et 642250) peut à | De voorlopige toerusting (verstrekkingen 642235 en 642250) mag opnieuw |
nouveau être remboursé à la suite d'une nouvelle intervention | worden vergoed na een nieuwe chirurgische ingreep. |
chirurgicale. Les prestations 642471 et 642493 (gaine de bras et gant pour | De verstrekkingen 642471 en 642493 (individueel vervaardigde armkous |
lymphoedème confectionnés individuellement) ne sont remboursées | en handschoen wegens lymfoedeem) worden enkel vergoed na akkoord van |
qu'après accord du médecin-conseil. La demande doit comprendre, outre | de adviserend geneesheer. De aanvraag omvat naast het voorschrift van |
la prescription du médecin-spécialiste, un rapport motivé du | de geneesheer-specialist een gemotiveerd verslag van de verstrekker. |
dispensateur. Le schéma de mesure dont le modèle a été approuvé par le | Het maatschema waarvan het model is goedgekeurd door het |
Comité de l'assurance sur proposition du Conseil technique des | Verzekeringscomité op voorstel van de Technische Raad voor bandagen, |
bandages, orthèses et prothèses, doit être joint au rapport. | orthesen en prothesen, moet bij het verslag worden gevoegd. |
Pour être remboursés par l'assurance, les produits pour appareillage | Om door de verzekering te worden vergoed moeten de producten voor |
après mammectomie doivent figurer sur les listes de produits admis | toerusting na mammectomie zijn opgenomen op de lijsten van aangenomen |
approuvées par le Comité de l'assurance sur proposition de la | producten goedgekeurd door het Verzekeringscomité op voorstel van de |
Commission de convention bandagistes-organismes assureurs. » | Overeenkomstencommissie bandagisten-verzekeringsinstellingen. » |
6° au § 13, le point 4bis est remplacé par les dispositions suivantes : | 6° in § 13 wordt het punt 4bis vervangen door de volgende bepalingen : |
« 4bis APPAREILLAGE APRES MAMMECTOMIE TOTALE OU PARTIELLE. | « 4bis TOERUSTING NA TOTALE OF GEDEELTELIJKE MAMMECTOMIE |
1° Prothèse mammaire postopératoire : | 1° Postoperatieve borstprothese : |
- doit garder sa forme; | - dient vormhoudend te zijn; |
- est remplie d'ouate en polyuréthane; | - is gevuld met polyesterwatten; |
- possibilité d'augmenter le volume; | - mogelijkheid tot volumevergroting; |
- aucune couture ne peut être en contact avec la peau; | - mag geen naden in contact met de huid hebben; |
- doit présenter une face arrière douce et capitonnée; | - moet een zacht gecapitonneerde achterwand hebben; |
- doit être disponible dans 5 tailles au moins. | - moet in minimum 5 maten beschikbaar zijn. |
2° Prothèse mammaire | 2° Borstprothese |
Conditions générales pour les prothèses complètes | Algemene voorwaarden voor de volledige borstprothesen |
- la prothèse mammaire épouse la forme anatomique du sein naturel; | - de borstprothese benadert de anatomische vorm van de natuurlijke borst; |
- est livrée dans une boîte de rangement avec fond préformé; | - wordt geleverd in een opbergdoos met voorgevormde inleg; |
- est munie d'une housse de protection; | - is voorzien van een beschermhoes; |
- doit être disponible dans 8 tailles au moins; | - moet in minimum 8 maten beschikbaar zijn; |
- la partie d'injection doit être complètement plate; | - het inspuitdeel moet volledig vlak zijn; |
- les coutures doivent être suffisamment résistantes à la pression; | - de gelaste naden moeten over voldoende drukweerstand beschikken; |
Conditions particulières pour les prothèses complètes | Bijzondere voorwaarden voor de volledige borstprothesen |
a) Prothèse mammaire non adhésive : | a) Niet-klevende borstprothese : |
- se compose d'une ou plusieurs structures en silicone enveloppées de | - bestaat uit één of meer siliconenstructuren gevat in een omhulsel |
polyuréthane; | van polyurethaanfolie; |
- présente une cavité sur la face en contact avec le corps. | - beschikt over een uitholling aan de lichaamszijde. |
b) Prothèse mammaire non adhésive à plusieurs couches : | b) Niet-klevende meerlagige borstprothese : |
- se compose d'au moins deux couches de silicone de densité différente | - bestaat uit minstens twee lagen siliconen van verschillende |
qui sont séparées par une couche de polyuréthane. Le tout est compris | densiteit die onderling gescheiden zijn door een polyurethaanfolie. |
dans une enveloppe en polyuréthane. | Het geheel is gevat in een omhulsel van polyurethaanfolie. |
- la couche de silicone couvrant la face en contact avec le corps doit | - de siliconenlaag langs de lichaamszijde dient de anatomische vorm |
épouser la forme anatomique de la surface du corps. | van het lichaamsoppervlak aan te nemen. |
c) Prothèse mammaire auto-adhésive : | c) Zelfklevende borstprothese : |
- doit répondre aux conditions énumérées aux points a) et b); | - moet voldoen aan de voorwaarden vermeld onder de punten a) en b); |
- est munie d'un film de silicone autocollant permanent (couche | - is voorzien van een permanente zelfhechtende siliconenfilm |
adhésive). | (kleeflaag). |
d) Prothèse mammaire avec bandes adhésives : | d) Borstprothese met kleefstripsysteem : |
- doit répondre aux conditions énumérées aux points a) et b); | - moet voldoen aan de voorwaarden vermeld onder de punten a) en b); |
- est munie d'une couture auto-agrippante pour les bandes adhésives. | - is voorzien van een klittenbandhechting voor de kleefstrips. |
Conditions pour les prothèses partielles | Voorwaarden voor de gedeeltelijke borstprothesen : |
a) Prothèse mammaire partielle non adhésive : | a) Gedeeltelijke niet-klevende borstprothese : |
- se compose d'un gel en silicone enveloppé dans une couche de | - bestaat uit een siliconengel gevat in een omhulsel van |
polyuréthane; | polyurethaanfolie; |
- englobe une partie du sein en fonction de la partie amputée. | - omvat het gedeelte van de borst in verhouding met het geamputeerde gedeelte. |
b) Prothèse mammaire partielle auto-adhésive : | b) Gedeeltelijke zelfklevende borstprothese : |
- se compose d'un gel en silicone enveloppé dans une couche de | - bestaat uit een siliconengel gevat in een omhulsel van |
polyuréthane; | polyurethaanfolie; |
- englobe une partie du sein en fonction de la partie amputée; | - omvat het gedeelte van de borst in verhouding met het geamputeerde |
- est munie d'un film de silicone autocollant permanent (couche | gedeelte; - is voorzien van een permanente zelfhechtende siliconenfilm |
adhésive). | (kleeflaag). |
Set de soins pour prothèse mammaire auto-adhésive : | Verzorgingsset voor de zelfklevende borstprothese : |
- se compose d' : | - bestaat uit : |
- un produit d'entretien de la prothèse, contenu minimum de 150 ml; | - een reinigingsmiddel voor de prothese met een minimale inhoud van 150 ml; |
- un produit d'entretien de la peau, contenu minimum de 150 ml; | - een reinigingsmiddel voor de huid met een minimale inhoud van 150 |
- les dotations trimestrielles (prothèse complète) ou semestrielles | ml; - de driemaandelijkse (volledige prothese) of zesmaandelijkse |
(prothèse partielle) contiennent toujours l'ensemble de ces produits. | (gedeeltelijke prothese) dotatie omvat steeds het geheel van de vorengenoemde producten. |
3° Gaines de bras et gants pour lymphoedème après mammectomie totale | 3° Armkousen en handschoenen wegens lymfoedeem na totale of |
ou partielle avec évidement de l'aisselle. | gedeeltelijke mammectomie met okselklieruitruiming. |
Conditions générales | Algemene voorwaarden |
- appartient aux classes de compression 1 et 2 avec une pression | - behoort tot de compressieklassen 1 en 2 met een minimum kwikdruk van |
minimum de 25 mm; | 25 mm; |
- ne peut provoquer d'irritations de la peau; | - mag geen huidirritaties veroorzaken; |
- doit être de forme fixé; | - moet vormvast zijn; |
- doit être d'entretien facile; | - moet eenvoudig onderhoudbaar zijn; |
- doit être étirable en largeur et en longueur; | - moet rekbaar zijn in breedte en lengte; |
- ne peut comporter sur les faces intérieures de coutures exerçant une pression; | - mag geen drukkende naden hebben aan de binnenzijde; |
- est muni d'une bretelle ou d'une boucle pour le soutien-gorge ou de | - is voorzien van een schouderband of lus voor BH of siliconen strip |
bandes en silicone (pour la gaine de bras). | (voor armkous). |
Gaine de bras ou gant (prestations 642434 et 642456) : | Armkous of handschoen (verstrekkingen 642434 en 642456) : |
- doit être disponible dans une gamme suffisamment large de tailles | - dient beschikbaar te zijn in een voldoende uitgebreid assortiment |
standard; | van standaardmaten; |
- ne s'applique qu'à des tailles standard selon le schéma de mesure du producteur. | - kan enkel worden toegepast bij standaardmaten volgens het maatschema |
Gaine de bras ou gant confectionné individuellement (prestations | van de producent. |
642471 et 642493) : | Individueel vervaardigde armkous of handschoen (verstrekkingen 642471 |
- est une prestation tricotée selon le schéma de mesure individuel; | en 642493) : - is een volgens individueel maatschema gebreide verstrekking; |
- ne s'applique que lorsqu'on s'écarte des tailles ou des classes de | - kan enkel worden toegepast wanneer wordt afgeweken van de |
pression standard, non prévues en préfabriqué, comme un décalage entre | standaardmaten of standaarddrukklasse, niet voorzien in prefab zoals |
les mesures de tour ou de longueur de l'avant-bras et du bras avec | discrepantie tussen omtrekmaten of lengtematen van onder- en bovenarm |
description et motivation des mesures ne correspondant pas au | met omschrijving van de niet corresponderende maten volgens document |
document. Le schéma de mesure doit toujours être joint. | en motivatie. Het maatschema moet steeds worden toegevoegd; |
- un schéma de mesure de la gaine de bras comprend au minimum les | - een maatschema voor de armkous omvat minimaal de omtrekmaten van de |
mesures du tour de l'avant-bras et celles du bras mesurées avec un | |
intervalle maximum de 8 cm, ainsi que la longueur totale de | onderarm en van de bovenarm gemeten met maximaal 8 cm tussenafstand, |
l'avant-bras et du bras. | evenals de totale lengtemaat van de onder- en de bovenarm; |
- le schéma de mesure pour le gant comprend toutes les mesures de la | - het maatschema voor de handschoen omvat alle maten van de handpalm |
paume de la main ainsi que les mesures de longueur. La description des | alsook de lengtematen. De omschrijving van de niet corresponderende |
mesures hors normes (hors schéma) accompagnée d'une motivation sera | maten (buiten schema) samen met een motivatie zal eveneens worden |
également jointe. La délimitation du gant sera indiquée sur ce | toegevoegd. De begrenzing van de handschoen zal op dit maatschema |
formulaire. » | tevens worden aangeduid. » |
Art. 2.Le présent arrêté entre en vigueur 10 jours après publication |
Art. 2.Dit besluit treedt in werking 10 dagen na publicatie in het |
dans le Moniteur belge. | Belgisch Staatsblad. |
Art. 3.Notre Ministre des Affaires sociales et des Pensions est |
Art. 3.Onze Minister van Sociale Zaken en Pensioenen is belast met de |
chargé de l'exécution du présent arrêté. | uitvoering van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 18 février 2000. | Gegeven te Brussel, 18 februari 2000. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre des Affaires sociales et des Pensions, | De Minister van Sociale Zaken en Pensioenen, |
F. VANDENBROUCKE | F. VANDENBROUCKE |