Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 18/12/2016
← Retour vers "Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 16 novembre 2015, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour les entreprises de travail adapté subsidiées par la Commission communautaire française, relative au régime de chômage avec complément du "Fonds de sécurité d'existence pour les entreprises de travail adapté agréées par la Commission communautaire française" pour certains travailleurs âgés moins valides ou ayant des problèmes physiques graves "
Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 16 novembre 2015, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour les entreprises de travail adapté subsidiées par la Commission communautaire française, relative au régime de chômage avec complément du "Fonds de sécurité d'existence pour les entreprises de travail adapté agréées par la Commission communautaire française" pour certains travailleurs âgés moins valides ou ayant des problèmes physiques graves Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 16 november 2015, gesloten in het Paritair Subcomité voor de beschutte werkplaatsen gesubsidieerd door de Franse Gemeenschapscommissie, betreffende het werkloosheidsstelsel met toeslag van het "Fonds voor bestaanszekerheid voor de beschutte werkplaatsen erkend door de Franse Gemeenschapscommissie" voor sommige oudere mindervalide werknemers of werknemers met ernstige lichamelijke problemen
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG
18 DECEMBRE 2016. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention 18 DECEMBER 2016. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend
collective de travail du 16 novembre 2015, conclue au sein de la wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 16 november
Sous-commission paritaire pour les entreprises de travail adapté 2015, gesloten in het Paritair Subcomité voor de beschutte
subsidiées par la Commission communautaire française, relative au werkplaatsen gesubsidieerd door de Franse Gemeenschapscommissie,
régime de chômage avec complément du "Fonds de sécurité d'existence betreffende het werkloosheidsstelsel met toeslag van het "Fonds voor
pour les entreprises de travail adapté agréées par la Commission bestaanszekerheid voor de beschutte werkplaatsen erkend door de Franse
communautaire française" pour certains travailleurs âgés moins valides Gemeenschapscommissie" voor sommige oudere mindervalide werknemers of
ou ayant des problèmes physiques graves (1) werknemers met ernstige lichamelijke problemen (1)
PHILIPPE, Roi des Belges, FILIP, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel
Vu la demande de la Sous-commission paritaire pour les entreprises de 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de beschutte
travail adapté subsidiées par la Commission communautaire française; werkplaatsen gesubsidieerd door de Franse Gemeenschapscommissie;
Sur la proposition du Ministre de l'Emploi, Op de voordracht van de Minister van Werk,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

travail du 16 novembre 2015, reprise en annexe, conclue au sein de la overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 16 november 2015,
Sous-commission paritaire pour les entreprises de travail adapté gesloten in het Paritair Subcomité voor de beschutte werkplaatsen
subsidiées par la Commission communautaire française, relative au gesubsidieerd door de Franse Gemeenschapscommissie, betreffende het
régime de chômage avec complément du "Fonds de sécurité d'existence werkloosheidsstelsel met toeslag van het "Fonds voor bestaanszekerheid
pour les entreprises de travail adapté agréées par la Commission voor de beschutte werkplaatsen erkend door de Franse
communautaire française" pour certains travailleurs âgés moins valides Gemeenschapscommissie" voor sommige oudere mindervalide werknemers of
ou ayant des problèmes physiques graves. werknemers met ernstige lichamelijke problemen.

Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de

Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van

l'exécution du présent arrêté. dit besluit.
Donné à Bruxelles, le 18 décembre 2016. Gegeven te Brussel, 18 december 2016.
PHILIPPE FILIP
Par le Roi : Van Koningswege :
Le Ministre de l'Emploi, De Minister van Werk,
K. PEETERS K. PEETERS
_______ _______
Note Nota
(1) Référence au Moniteur belge : (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad :
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969.
Annexe Bijlage
Sous-commission paritaire pour les entreprises de travail adapté Paritair Subcomité voor de beschutte werkplaatsen gesubsidieerd door
subsidiées par la Commission communautaire française de Franse Gemeenschapscommissie
Convention collective de travail du 16 novembre 2015 Collectieve arbeidsovereenkomst van 16 november 2015
Régime de chômage avec complément du "Fonds de sécurité d'existence Werkloosheidsstelsel met toeslag van het "Fonds voor bestaanszekerheid
pour les entreprises de travail adapté agréées par la Commission voor de beschutte werkplaatsen erkend door de Franse
communautaire française" pour certains travailleurs âgés moins valides Gemeenschapscommissie" voor sommige oudere mindervalide werknemers of
ou ayant des problèmes physiques graves (Convention enregistrée le 1er werknemers met ernstige lichamelijke problemen (Overeenkomst
février 2016 sous le numéro 131208/CO/327.02) geregistreerd op 1 februari 2016 onder het nummer 131208/CO/327.02)

Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique

Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is uitsluitend van

exclusivement aux employeurs et aux travailleurs moins valides ou toepassing op de werkgevers en werknemers die mindervalide zijn of met
ayant des problèmes physiques graves des entreprises de travail adapté ernstige lichamelijke problemen kampen van de beschutte werkplaatsen
agréées par la Commission communautaire française. erkend door de Franse Gemeenschapscommissie.
Par "travailleurs moins valides ou ayant des problèmes physiques Onder "mindervalide werknemers of werknemers met ernstige lichamelijke
graves", on entend : le personnel masculin et féminin. problemen" wordt verstaan : het mannelijk en vrouwelijk personeel.
1. Les travailleurs moins valides reconnus par une autorité compétente 1. De mindervalide werknemers erkend door een bevoegde autoriteit :
: a) les travailleurs qui remplissent les conditions médicales pour être a) de werknemers die voldoen aan de medische voorwaarden om
inscrits à une agence pour personnes handicapées, et plus précisément ingeschreven te worden in een agentschap voor personen met een
: au service bruxellois "Personne handicapée autonomie recherchée" handicap, meer bepaald : bij de Brusselse dienst "Personne handicapée
(Phare), à l'"Agence wallonne pour l'intégration des personnes autonomie recherchée" (Phare), bij het "Agence wallonne pour
handicapées", au "Dienststelle für Personen mit Behinderung" et à la l'intégration des personnes handicapées", bij de "Dienststelle für
"Vlaams Agentschap voor Personen met een Handicap"; Personen mit Behinderung" en het "Vlaams Agentschap voor Personen met een Handicap";
b) les travailleurs qui remplissent les conditions médicales pour b) de werknemers die voldoen aan de medische voorwaarden om recht te
avoir droit à une allocation de remplacement de revenus ou à une hebben op een inkomensvervangende tegemoetkoming of een
allocation d'intégration conformément à la loi du 27 février 1987 integratie-uitkering in overeenstemming met de wet van 27 februari
relative aux personnes handicapées; 1987 betreffende personen met een handicap;
c) les travailleurs de groupe-cible occupés auprès d'employeurs qui c) de doelgroepwerknemers tewerkgesteld bij werkgevers die onder het
relèvent de la Sous-commission paritaire pour les entreprises de paritair subcomité ressorteren voor de beschutte werkplaatsen erkend
travail adapté agréées par la Commission communautaire française; door de Franse Gemeenschapscommissie;
d) les travailleurs ayant une incapacité permanente de travail de plus d) de werknemers met een blijvende arbeidsongeschiktheid van meer dan
de 65 p.c. dans le cadre de la législation relative aux accidents de 65 pct. in het kader van de wetgeving inzake arbeidsongevallen of de
travail ou de la législation relative aux maladies professionnelles; wetgeving inzake beroepsziekten;
2. Les travailleurs qui ont des problèmes physiques graves qui ont été 2. De werknemers met ernstige lichamelijke problemen die geheel of
occasionnés intégralement ou partiellement par leur activité gedeeltelijk veroorzaakt zijn door hun beroepsactiviteit of elke
professionnelle ou toute activité professionnelle antérieure, et qui voorafgaande beroepsactiviteit en die de verdere uitoefening van hun
entravent significativement la poursuite de l'exercice de leur métier, beroep significant bemoeilijken, met uitsluiting van de personen die
à l'exclusion des personnes qui, au moment de la demande, bénéficient op het ogenblik van de aanvraag een invaliditeitsuitkering genieten
d'une allocation d'invalidité en vertu de la législation relative à krachtens de wetgeving inzake de ziekte- en invaliditeitsverzekering
l'assurance maladie invalidité et qui ne sont pas occupées en ce sens en niet tewerkgesteld zijn in de zin dat zij geen effectieve
qu'elles ne fournissent pas de prestations de travail effectives. arbeidsprestaties leveren.

Art. 2.Sans préjudice des dispositions de l'arrêté royal du 3 mai

Art. 2.Zonder afbreuk te doen aan de bepalingen van het koninklijk

2007 fixant le régime de chômage avec complément d'entreprise et de la besluit van 3 mei 2007 tot regeling van het werkloosheidsstelsel met
convention collective de travail n° 114 du 27 avril 2015 conclue au bedrijfstoeslag en van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 114 van
sein du Conseil national du travail (prolongation de la convention 27 april 2015 gesloten in de Nationale Arbeidsraad (verlenging van de
collective de travail n° 91 du 20 décembre 2007), instituant un régime collectieve arbeidsovereenkomst nr. 91 van 20 december 2007), tot
d'indemnité complémentaire pour certains travailleurs âgés moins invoering van een stelsel van aanvullende vergoeding voor sommige
valides ou ayant des problèmes physiques graves, en cas de oudere mindervalide werknemers en werknemers met ernstige lichamelijke
licenciement, le principe de l'application d'un régime de chômage avec problemen, indien zij worden ontslagen, wordt het principe van de
toepassing van een stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag van
complément d'entreprise du type convention collective de travail n° 17 het type collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17 aanvaard in deze
est admis dans le présent secteur pour le personnel actif, licencié sector voor het actief personeel, ontslagen tussen 1 januari 2015 en
pendant la période allant du 1er janvier 2015 au 31 décembre 2016, qui 31 december 2016, dat voor deze formule kiest, en voldoet aan de
opte pour cette formule et qui remplit les conditions suivantes : volgende voorwaarden :
- atteindre l'âge de 58 ans entre le 1er janvier 2015 et le 31 - 58 jaar bereiken tussen 1 januari 2015 en 31 december 2016;
décembre 2016; - et justifier d'un passé professionnel de 35 ans en tant que - en een beroepsverleden aantonen van 35 jaar als bezoldigd werknemer
travailleur salarié au moment de la fin du contrat de travail, dont op het ogenblik van de beëindiging van de arbeidsovereenkomst, waarvan
cinq années dans le secteur. vijf jaar in de sector.

Art. 3.Le complément du "Fonds de sécurité d'existence pour les

Art. 3.De toeslag van het "Fonds voor bestaanszekerheid voor de

entreprises de travail adapté agréées par la Commission communautaire beschutte werkplaatsen erkend door de Franse Gemeenschapscommissie"
française" accordé au chômeur avec complément à 58 ans est, die wordt toegekend aan de werkloze met toeslag van 58 jaar oud is,
individuellement, au moins égal au complément prévu par la convention individueel, tenminste gelijk aan de toeslag waarin wordt voorzien
collective de travail n° 17 conclue au sein du Conseil national du door de in de Nationale Arbeidsraad gesloten collectieve
arbeidsovereenkomst nr. 17. Hieronder wordt verstaan het brutobedrag,
travail. Il s'entend brut, avant toute déduction sociale et/ou fiscale légale. vóór enige wettelijke sociale en/of fiscale afhouding.

Art. 4.Le montant du complément du "Fonds de sécurité d'existence

Art. 4.Het bedrag van de toeslag van het "Fonds voor

pour les entreprises de travail adapté agréées par la Commission bestaanszekerheid voor de beschutte werkplaatsen erkend door de Franse
communautaire française" est lié à l'évolution de l'indice des prix à Gemeenschapscommissie" is gekoppeld aan de evolutie van het
la consommation suivant les modalités d'application en matière indexcijfer van de consumptieprijzen volgens de modaliteiten die
d'allocations de chômage, conformément aux dispositions de la loi du 2 gelden voor de werkloosheidsvergoedingen, overeenkomstig de bepalingen
août 1971 (Moniteur belge du 20 août 1971). van de wet van 2 augustus 1971 (Belgisch Staatsblad van 20 augustus
En outre, le montant du complément du "Fonds de sécurité d'existence 1971). Bovendien wordt het bedrag van de toeslag van het "Fonds voor
pour les entreprises de travail adapté agréées par la Commission bestaanszekerheid voor de beschutte werkplaatsen erkend door de Franse
communautaire française" est révisé chaque année au 1er janvier sur la Gemeenschaps-commissie" op 1 januari van ieder jaar herzien op basis
base du coefficient fixé par le Conseil national du travail en van de door de Nationale Arbeidsraad in functie van de evolutie van de
fonction de l'évolution des salaires. lonen vastgestelde coëfficiënt.

Art. 5.Afin de répartir les charges des régimes de chômage avec

Art. 5.Teneinde de lasten van de toe te kennen werkloosheidsstelsels

complément du "Fonds de sécurité d'existence pour les entreprises de met toeslag van het "Fonds voor bestaanszekerheid voor de beschutte
travail adapté agréées par la Commission communautaire française"
susceptibles d'être accordés, les interlocuteurs sociaux ont décidé de werkplaatsen erkend door de Franse Gemeenschapscommissie" te verdelen,
mettre à charge du "Fonds de sécurité d'existence pour les entreprises hebben de sociale partners besloten om het "Fonds voor
de travail adapté agréées par la Commission communautaire française", bestaanszekerheid voor de beschutte werkplaatsen erkend door de Franse
la responsabilité d'examiner les dossiers régime de chômage avec Gemeenschapscommissie" te belasten met het onderzoek van de dossiers
complément du FSE en fonction des conditions prévues par la betreffende het werkloosheidsstelsel met toeslag van het FBZ in
réglementation et d'assurer le paiement du complément du FSE. Les functie van de door de reglementering gestelde voorwaarden en met het
interlocuteurs sociaux réaliseront cet objectif dans le cadre du betalen van de toeslag van het FBZ. De sociale partners zullen dit
budget mis à leur disposition à cet effet par le FSE. Ils déclarent doel realiseren in het kader van het budget dat hen hiertoe ter
que c'est dans cette optique que devront agir les membres du comité de beschikking wordt gesteld door het FBZ. Zij verklaren dat de leden van
gestion du fonds. de beheersraad van het fonds in deze context moeten handelen.

Art. 5bis.La prise en charge du complément du fonds de sécurité

Art. 5bis.De tenlasteneming van de toeslag van het fonds voor

bestaanszekerheid is het voorwerp van een schriftelijke overeenkomst
d'existence fait l'objet d'un accord écrit entre le fonds de sécurité tussen het fonds voor bestaanszekerheid en de werkgever. Indien de
d'existence et l'employeur. Si l'employeur licencie en vue du régime werkgever ontslaat met het oog op het werkloosheidsstelsel met toeslag
de chômage avec complément du fonds sans obtenir l'accord du fonds, le van het fonds zonder het akkoord van het fonds, valt de toeslag van
complément du fonds sera à sa charge. het fonds te zijnen laste.

Art. 6.Le chômeur avec complément du "Fonds de sécurité d'existence

Art. 6.De werkloze met toeslag van het "Fonds voor bestaanszekerheid

pour les entreprises de travail adapté agréées par la Commission voor de beschutte werkplaatsen erkend door de Franse
communautaire française" sera remplacé suivant les dispositions Gemeenschapscommissie" zal worden vervangen volgens de wettelijke
légales. bepalingen.

Art. 7.Le régime de chômage avec complément du "Fonds de sécurité

Art. 7.Het werkloosheidsstelsel met toeslag van het "Fonds voor

d'existence pour les entreprises de travail adapté agréées par la bestaanszekerheid voor de beschutte werkplaatsen erkend door de Franse
Gemeenschaps-commissie "is facultatief.
Commission communautaire française" est facultatif. De werkgever verbindt er zich toe te gelegener tijd het
L'employeur s'engage à proposer en temps utile les régimes de chômage werkloosheidsstelsel met toeslag van het "Fonds voor bestaanszekerheid
avec complément du "Fonds de sécurité d'existence pour les entreprises voor de beschutte werkplaatsen erkend door de Franse
de travail adapté agréées par la Commission communautaire française" Gemeenschapscommissie" voor te stellen aan de werknemer die ter zake
au travailleur qui a la liberté du choix. de vrije keuze heeft.

Art. 8.Le départ en régime de chômage avec complément du "Fonds de

Art. 8.Het vertrek in werkloosheidsstelsel met toeslag van het "Fonds

sécurité d'existence pour les entreprises de travail adapté agréées voor bestaanszekerheid voor de beschutte werkplaatsen erkend door de
par la Commission communautaire française" dans les conditions
définies ci-dessus dans l'article 6 donne lieu par le travailleur à la Franse Gemeenschapscommissie" onder de hierboven in het artikel 6
prestation de son préavis. vermelde voorwaarden geeft voor de werknemer aanleiding tot het
presteren van zijn opzegtermijn.

Art. 9.La présente convention collective de travail entre en vigueur

Art. 9.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 16

le 16 novembre 2015 et cesse de produire ses effets le 31 décembre november 2015 en houdt op van kracht te zijn op 31 december 2016.
2016. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 18 décembre 2016. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 18 december
Le Ministre de l'Emploi, 2016. De Minister van Werk,
K. PEETERS K. PEETERS
^