Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 16 novembre 2015, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour les entreprises de travail adapté subsidiées par la Commission communautaire française, relative au régime de chômage avec complément du "Fonds de sécurité d'existence pour les entreprises de travail adapté agréées par la Commission communautaire française" pour certains travailleurs âgés moins valides ou ayant des problèmes physiques graves | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 16 november 2015, gesloten in het Paritair Subcomité voor de beschutte werkplaatsen gesubsidieerd door de Franse Gemeenschapscommissie, betreffende het werkloosheidsstelsel met toeslag van het "Fonds voor bestaanszekerheid voor de beschutte werkplaatsen erkend door de Franse Gemeenschapscommissie" voor sommige oudere mindervalide werknemers of werknemers met ernstige lichamelijke problemen |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
18 DECEMBRE 2016. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 18 DECEMBER 2016. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend |
collective de travail du 16 novembre 2015, conclue au sein de la | wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 16 november |
Sous-commission paritaire pour les entreprises de travail adapté | 2015, gesloten in het Paritair Subcomité voor de beschutte |
subsidiées par la Commission communautaire française, relative au | werkplaatsen gesubsidieerd door de Franse Gemeenschapscommissie, |
régime de chômage avec complément du "Fonds de sécurité d'existence | betreffende het werkloosheidsstelsel met toeslag van het "Fonds voor |
pour les entreprises de travail adapté agréées par la Commission | bestaanszekerheid voor de beschutte werkplaatsen erkend door de Franse |
communautaire française" pour certains travailleurs âgés moins valides | Gemeenschapscommissie" voor sommige oudere mindervalide werknemers of |
ou ayant des problèmes physiques graves (1) | werknemers met ernstige lichamelijke problemen (1) |
PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel |
Vu la demande de la Sous-commission paritaire pour les entreprises de | 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de beschutte |
travail adapté subsidiées par la Commission communautaire française; | werkplaatsen gesubsidieerd door de Franse Gemeenschapscommissie; |
Sur la proposition du Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 16 novembre 2015, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 16 november 2015, |
Sous-commission paritaire pour les entreprises de travail adapté | gesloten in het Paritair Subcomité voor de beschutte werkplaatsen |
subsidiées par la Commission communautaire française, relative au | gesubsidieerd door de Franse Gemeenschapscommissie, betreffende het |
régime de chômage avec complément du "Fonds de sécurité d'existence | werkloosheidsstelsel met toeslag van het "Fonds voor bestaanszekerheid |
pour les entreprises de travail adapté agréées par la Commission | voor de beschutte werkplaatsen erkend door de Franse |
communautaire française" pour certains travailleurs âgés moins valides | Gemeenschapscommissie" voor sommige oudere mindervalide werknemers of |
ou ayant des problèmes physiques graves. | werknemers met ernstige lichamelijke problemen. |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 18 décembre 2016. | Gegeven te Brussel, 18 december 2016. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
K. PEETERS | K. PEETERS |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Sous-commission paritaire pour les entreprises de travail adapté | Paritair Subcomité voor de beschutte werkplaatsen gesubsidieerd door |
subsidiées par la Commission communautaire française | de Franse Gemeenschapscommissie |
Convention collective de travail du 16 novembre 2015 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 16 november 2015 |
Régime de chômage avec complément du "Fonds de sécurité d'existence | Werkloosheidsstelsel met toeslag van het "Fonds voor bestaanszekerheid |
pour les entreprises de travail adapté agréées par la Commission | voor de beschutte werkplaatsen erkend door de Franse |
communautaire française" pour certains travailleurs âgés moins valides | Gemeenschapscommissie" voor sommige oudere mindervalide werknemers of |
ou ayant des problèmes physiques graves (Convention enregistrée le 1er | werknemers met ernstige lichamelijke problemen (Overeenkomst |
février 2016 sous le numéro 131208/CO/327.02) | geregistreerd op 1 februari 2016 onder het nummer 131208/CO/327.02) |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is uitsluitend van |
exclusivement aux employeurs et aux travailleurs moins valides ou | toepassing op de werkgevers en werknemers die mindervalide zijn of met |
ayant des problèmes physiques graves des entreprises de travail adapté | ernstige lichamelijke problemen kampen van de beschutte werkplaatsen |
agréées par la Commission communautaire française. | erkend door de Franse Gemeenschapscommissie. |
Par "travailleurs moins valides ou ayant des problèmes physiques | Onder "mindervalide werknemers of werknemers met ernstige lichamelijke |
graves", on entend : le personnel masculin et féminin. | problemen" wordt verstaan : het mannelijk en vrouwelijk personeel. |
1. Les travailleurs moins valides reconnus par une autorité compétente | 1. De mindervalide werknemers erkend door een bevoegde autoriteit : |
: a) les travailleurs qui remplissent les conditions médicales pour être | a) de werknemers die voldoen aan de medische voorwaarden om |
inscrits à une agence pour personnes handicapées, et plus précisément | ingeschreven te worden in een agentschap voor personen met een |
: au service bruxellois "Personne handicapée autonomie recherchée" | handicap, meer bepaald : bij de Brusselse dienst "Personne handicapée |
(Phare), à l'"Agence wallonne pour l'intégration des personnes | autonomie recherchée" (Phare), bij het "Agence wallonne pour |
handicapées", au "Dienststelle für Personen mit Behinderung" et à la | l'intégration des personnes handicapées", bij de "Dienststelle für |
"Vlaams Agentschap voor Personen met een Handicap"; | Personen mit Behinderung" en het "Vlaams Agentschap voor Personen met een Handicap"; |
b) les travailleurs qui remplissent les conditions médicales pour | b) de werknemers die voldoen aan de medische voorwaarden om recht te |
avoir droit à une allocation de remplacement de revenus ou à une | hebben op een inkomensvervangende tegemoetkoming of een |
allocation d'intégration conformément à la loi du 27 février 1987 | integratie-uitkering in overeenstemming met de wet van 27 februari |
relative aux personnes handicapées; | 1987 betreffende personen met een handicap; |
c) les travailleurs de groupe-cible occupés auprès d'employeurs qui | c) de doelgroepwerknemers tewerkgesteld bij werkgevers die onder het |
relèvent de la Sous-commission paritaire pour les entreprises de | paritair subcomité ressorteren voor de beschutte werkplaatsen erkend |
travail adapté agréées par la Commission communautaire française; | door de Franse Gemeenschapscommissie; |
d) les travailleurs ayant une incapacité permanente de travail de plus | d) de werknemers met een blijvende arbeidsongeschiktheid van meer dan |
de 65 p.c. dans le cadre de la législation relative aux accidents de | 65 pct. in het kader van de wetgeving inzake arbeidsongevallen of de |
travail ou de la législation relative aux maladies professionnelles; | wetgeving inzake beroepsziekten; |
2. Les travailleurs qui ont des problèmes physiques graves qui ont été | 2. De werknemers met ernstige lichamelijke problemen die geheel of |
occasionnés intégralement ou partiellement par leur activité | gedeeltelijk veroorzaakt zijn door hun beroepsactiviteit of elke |
professionnelle ou toute activité professionnelle antérieure, et qui | voorafgaande beroepsactiviteit en die de verdere uitoefening van hun |
entravent significativement la poursuite de l'exercice de leur métier, | beroep significant bemoeilijken, met uitsluiting van de personen die |
à l'exclusion des personnes qui, au moment de la demande, bénéficient | op het ogenblik van de aanvraag een invaliditeitsuitkering genieten |
d'une allocation d'invalidité en vertu de la législation relative à | krachtens de wetgeving inzake de ziekte- en invaliditeitsverzekering |
l'assurance maladie invalidité et qui ne sont pas occupées en ce sens | en niet tewerkgesteld zijn in de zin dat zij geen effectieve |
qu'elles ne fournissent pas de prestations de travail effectives. | arbeidsprestaties leveren. |
Art. 2.Sans préjudice des dispositions de l'arrêté royal du 3 mai |
Art. 2.Zonder afbreuk te doen aan de bepalingen van het koninklijk |
2007 fixant le régime de chômage avec complément d'entreprise et de la | besluit van 3 mei 2007 tot regeling van het werkloosheidsstelsel met |
convention collective de travail n° 114 du 27 avril 2015 conclue au | bedrijfstoeslag en van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 114 van |
sein du Conseil national du travail (prolongation de la convention | 27 april 2015 gesloten in de Nationale Arbeidsraad (verlenging van de |
collective de travail n° 91 du 20 décembre 2007), instituant un régime | collectieve arbeidsovereenkomst nr. 91 van 20 december 2007), tot |
d'indemnité complémentaire pour certains travailleurs âgés moins | invoering van een stelsel van aanvullende vergoeding voor sommige |
valides ou ayant des problèmes physiques graves, en cas de | oudere mindervalide werknemers en werknemers met ernstige lichamelijke |
licenciement, le principe de l'application d'un régime de chômage avec | problemen, indien zij worden ontslagen, wordt het principe van de |
toepassing van een stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag van | |
complément d'entreprise du type convention collective de travail n° 17 | het type collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17 aanvaard in deze |
est admis dans le présent secteur pour le personnel actif, licencié | sector voor het actief personeel, ontslagen tussen 1 januari 2015 en |
pendant la période allant du 1er janvier 2015 au 31 décembre 2016, qui | 31 december 2016, dat voor deze formule kiest, en voldoet aan de |
opte pour cette formule et qui remplit les conditions suivantes : | volgende voorwaarden : |
- atteindre l'âge de 58 ans entre le 1er janvier 2015 et le 31 | - 58 jaar bereiken tussen 1 januari 2015 en 31 december 2016; |
décembre 2016; - et justifier d'un passé professionnel de 35 ans en tant que | - en een beroepsverleden aantonen van 35 jaar als bezoldigd werknemer |
travailleur salarié au moment de la fin du contrat de travail, dont | op het ogenblik van de beëindiging van de arbeidsovereenkomst, waarvan |
cinq années dans le secteur. | vijf jaar in de sector. |
Art. 3.Le complément du "Fonds de sécurité d'existence pour les |
Art. 3.De toeslag van het "Fonds voor bestaanszekerheid voor de |
entreprises de travail adapté agréées par la Commission communautaire | beschutte werkplaatsen erkend door de Franse Gemeenschapscommissie" |
française" accordé au chômeur avec complément à 58 ans est, | die wordt toegekend aan de werkloze met toeslag van 58 jaar oud is, |
individuellement, au moins égal au complément prévu par la convention | individueel, tenminste gelijk aan de toeslag waarin wordt voorzien |
collective de travail n° 17 conclue au sein du Conseil national du | door de in de Nationale Arbeidsraad gesloten collectieve |
arbeidsovereenkomst nr. 17. Hieronder wordt verstaan het brutobedrag, | |
travail. Il s'entend brut, avant toute déduction sociale et/ou fiscale légale. | vóór enige wettelijke sociale en/of fiscale afhouding. |
Art. 4.Le montant du complément du "Fonds de sécurité d'existence |
Art. 4.Het bedrag van de toeslag van het "Fonds voor |
pour les entreprises de travail adapté agréées par la Commission | bestaanszekerheid voor de beschutte werkplaatsen erkend door de Franse |
communautaire française" est lié à l'évolution de l'indice des prix à | Gemeenschapscommissie" is gekoppeld aan de evolutie van het |
la consommation suivant les modalités d'application en matière | indexcijfer van de consumptieprijzen volgens de modaliteiten die |
d'allocations de chômage, conformément aux dispositions de la loi du 2 | gelden voor de werkloosheidsvergoedingen, overeenkomstig de bepalingen |
août 1971 (Moniteur belge du 20 août 1971). | van de wet van 2 augustus 1971 (Belgisch Staatsblad van 20 augustus |
En outre, le montant du complément du "Fonds de sécurité d'existence | 1971). Bovendien wordt het bedrag van de toeslag van het "Fonds voor |
pour les entreprises de travail adapté agréées par la Commission | bestaanszekerheid voor de beschutte werkplaatsen erkend door de Franse |
communautaire française" est révisé chaque année au 1er janvier sur la | Gemeenschaps-commissie" op 1 januari van ieder jaar herzien op basis |
base du coefficient fixé par le Conseil national du travail en | van de door de Nationale Arbeidsraad in functie van de evolutie van de |
fonction de l'évolution des salaires. | lonen vastgestelde coëfficiënt. |
Art. 5.Afin de répartir les charges des régimes de chômage avec |
Art. 5.Teneinde de lasten van de toe te kennen werkloosheidsstelsels |
complément du "Fonds de sécurité d'existence pour les entreprises de | met toeslag van het "Fonds voor bestaanszekerheid voor de beschutte |
travail adapté agréées par la Commission communautaire française" | |
susceptibles d'être accordés, les interlocuteurs sociaux ont décidé de | werkplaatsen erkend door de Franse Gemeenschapscommissie" te verdelen, |
mettre à charge du "Fonds de sécurité d'existence pour les entreprises | hebben de sociale partners besloten om het "Fonds voor |
de travail adapté agréées par la Commission communautaire française", | bestaanszekerheid voor de beschutte werkplaatsen erkend door de Franse |
la responsabilité d'examiner les dossiers régime de chômage avec | Gemeenschapscommissie" te belasten met het onderzoek van de dossiers |
complément du FSE en fonction des conditions prévues par la | betreffende het werkloosheidsstelsel met toeslag van het FBZ in |
réglementation et d'assurer le paiement du complément du FSE. Les | functie van de door de reglementering gestelde voorwaarden en met het |
interlocuteurs sociaux réaliseront cet objectif dans le cadre du | betalen van de toeslag van het FBZ. De sociale partners zullen dit |
budget mis à leur disposition à cet effet par le FSE. Ils déclarent | doel realiseren in het kader van het budget dat hen hiertoe ter |
que c'est dans cette optique que devront agir les membres du comité de | beschikking wordt gesteld door het FBZ. Zij verklaren dat de leden van |
gestion du fonds. | de beheersraad van het fonds in deze context moeten handelen. |
Art. 5bis.La prise en charge du complément du fonds de sécurité |
Art. 5bis.De tenlasteneming van de toeslag van het fonds voor |
bestaanszekerheid is het voorwerp van een schriftelijke overeenkomst | |
d'existence fait l'objet d'un accord écrit entre le fonds de sécurité | tussen het fonds voor bestaanszekerheid en de werkgever. Indien de |
d'existence et l'employeur. Si l'employeur licencie en vue du régime | werkgever ontslaat met het oog op het werkloosheidsstelsel met toeslag |
de chômage avec complément du fonds sans obtenir l'accord du fonds, le | van het fonds zonder het akkoord van het fonds, valt de toeslag van |
complément du fonds sera à sa charge. | het fonds te zijnen laste. |
Art. 6.Le chômeur avec complément du "Fonds de sécurité d'existence |
Art. 6.De werkloze met toeslag van het "Fonds voor bestaanszekerheid |
pour les entreprises de travail adapté agréées par la Commission | voor de beschutte werkplaatsen erkend door de Franse |
communautaire française" sera remplacé suivant les dispositions | Gemeenschapscommissie" zal worden vervangen volgens de wettelijke |
légales. | bepalingen. |
Art. 7.Le régime de chômage avec complément du "Fonds de sécurité |
Art. 7.Het werkloosheidsstelsel met toeslag van het "Fonds voor |
d'existence pour les entreprises de travail adapté agréées par la | bestaanszekerheid voor de beschutte werkplaatsen erkend door de Franse |
Gemeenschaps-commissie "is facultatief. | |
Commission communautaire française" est facultatif. | De werkgever verbindt er zich toe te gelegener tijd het |
L'employeur s'engage à proposer en temps utile les régimes de chômage | werkloosheidsstelsel met toeslag van het "Fonds voor bestaanszekerheid |
avec complément du "Fonds de sécurité d'existence pour les entreprises | voor de beschutte werkplaatsen erkend door de Franse |
de travail adapté agréées par la Commission communautaire française" | Gemeenschapscommissie" voor te stellen aan de werknemer die ter zake |
au travailleur qui a la liberté du choix. | de vrije keuze heeft. |
Art. 8.Le départ en régime de chômage avec complément du "Fonds de |
Art. 8.Het vertrek in werkloosheidsstelsel met toeslag van het "Fonds |
sécurité d'existence pour les entreprises de travail adapté agréées | voor bestaanszekerheid voor de beschutte werkplaatsen erkend door de |
par la Commission communautaire française" dans les conditions | |
définies ci-dessus dans l'article 6 donne lieu par le travailleur à la | Franse Gemeenschapscommissie" onder de hierboven in het artikel 6 |
prestation de son préavis. | vermelde voorwaarden geeft voor de werknemer aanleiding tot het |
presteren van zijn opzegtermijn. | |
Art. 9.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
Art. 9.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 16 |
le 16 novembre 2015 et cesse de produire ses effets le 31 décembre | november 2015 en houdt op van kracht te zijn op 31 december 2016. |
2016. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 18 décembre 2016. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 18 december |
Le Ministre de l'Emploi, | 2016. De Minister van Werk, |
K. PEETERS | K. PEETERS |