Arrêté royal octroyant un subside au Centre belge d'Evidence Based Medicine pour la période du 1er janvier 2015 au 31 décembre 2015 inclus | Koninklijk besluit houdende toekenning van een toelage aan het Belgisch Centrum voor Evidence Based Medicine voor de periode van 1 januari 2015 tot en met 31 december 2015 |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL SANTE PUBLIQUE, SECURITE DE LA CHAINE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST VOLKSGEZONDHEID, VEILIGHEID VAN DE |
ALIMENTAIRE ET ENVIRONNEMENT | VOEDSELKETEN EN LEEFMILIEU |
18 DECEMBRE 2015. - Arrêté royal octroyant un subside au Centre belge | 18 DECEMBER 2015. - Koninklijk besluit houdende toekenning van een |
d'Evidence Based Medicine pour la période du 1er janvier 2015 au 31 | toelage aan het Belgisch Centrum voor Evidence Based Medicine voor de |
décembre 2015 inclus | periode van 1 januari 2015 tot en met 31 december 2015 |
PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 19 décembre 2014 contenant le budget général des dépenses | Gelet op de wet van 19 december 2014 houdende de algemene |
pour l'année budgétaire 2015; | uitgavenbegroting voor het begrotingsjaar 2015; |
Vu l'avis favorable de l'Inspecteur des Finances, donné le 26 novembre 2015; | Gelet op het gunstig advies van de inspecteur van Financiën gegeven op 26 november 2015; |
Considérant la loi du 22 mai 2003 portant organisation du budget et de | Overwegende de wet van 22 mei 2003 houdende organisatie van de |
la comptabilité de l'Etat fédéral, les articles 121 à 124; | begroting en van de comptabiliteit van de federale Staat, artikelen 121 tot 124; |
Considérant l'arrêté royal du 31 mai 1933 concernant les déclarations | Overwegende het koninklijk besluit van 31 mei 1933 betreffende de |
à faire en matière de subventions et allocations, article premier, | verklaringen af te leggen in verband met subsidies, vergoedingen en |
remplacé par la loi du 7 juin 1994; | toelagen, artikel 1, vervangen bij de wet van 7 juni 1991; |
Sur la proposition de la Ministre de la Santé publique, | Op de voordracht van de Minister van Volksgezondheid, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
CHAPITRE Ier. - Définitions | HOOFDSTUK I. - Definities |
Article 1er.Pour l'application du présent arrêté on entend par : |
Artikel 1.Voor de toepassing van dit besluit verstaat men onder: |
1° SPF : le Service public fédéral Santé publique, Sécurité de la | 1° FOD: de Federale Overheidsdienst Volksgezondheid, Veiligheid van de |
Chaîne alimentaire et Environnement; la Direction générale Soins de | Voedselketen en Leefmilieu; het Directoraat-generaal Gezondheidszorg |
Santé (DGGS) le service Professions des Soins de Santé et Pratique | (DGGS) dienst Gezondheidszorgberoepen en Beroepsuitoefening, Victor |
Professionnelle, place Victor Horta 40, bte 10 à 1060 Bruxelles; | Hortaplein 40 bus 10 te 1060 Brussel; |
2° CEBAM : Centre belge d'Evidence Based Medicine, situé | 2° CEBAM : Belgisch Centrum voor Evidence Based Medicine, |
Kapucijnenvoer 33, Bloc J, à 3000 Louvain, numéro d'entreprise | Kapucijnenvoer 33, Blok J, 3000 Leuven, ondernemingsnummer |
0419.052.173 | 0419.052.173 |
CHAPITRE II. - Dispositions générales | HOOFDSTUK II. - Algemene bepalingen |
Art. 2.§ 1er Un subside de 161.000 Euro est alloué au CEBAM. Ce |
Art. 2.§ 1. Een toelage van 161.000 euros is toegekend aan CEBAM. |
subside est imputable à l'article 25.52.11.3300.01 du budget du SPF, | Deze toelage is aan te rekenen ten laste van artikel 25.52.11.3300.01 |
année budgétaire 2015. | van de begroting van de FOD, begrotingsjaar 2015. |
Ce montant est versé sur le compte de la Katholieke Universiteit | Dit bedrag wordt gestort op de rekening van de Katholieke Universiteit |
Leuven IBAN BE63 7340 1934 1708 avec la référence « CEBAM ». | Leuven, IBAN BE63 7340 1934 1708 met referentie "CEBAM". |
§ 2. Ce subside est une intervention de l'Etat dans les frais de | § 2. Deze toelage is een tussenkomst van de Staat in de werkings- en |
fonctionnement et de personnel de CEBAM en vue de l'accomplissement | personeelskosten van CEBAM teneinde de opdrachten bedoeld in artikel 3 |
des missions visées à l'article 3. | te realiseren. |
CHAPITRE III. - Les missions | HOOFDSTUK III. - De opdrachten |
Art. 3.Le présent subside vise à soutenir, pour une période allant du |
Art. 3.De huidige toelage is bedoeld om de verwezenlijking van de |
1 janvier 2015 au 31 décembre 2015 inclus, la réalisation des missions | volgende opdrachten toevertrouwd aan CEBAM, van 1 januari 2015 tot en |
suivantes, confiées au CEBAM: | met 31 december 2015 te ondersteunen: |
1° stimuler, dans les limites des compétences de l'Etat fédéral, la | 1° binnen de grenzen van de bevoegdheden van de Federale Overheid, de |
connaissance et l'application de l'« evidence based Medecine, nursing, | bekendheid en toepassing van "evidence based Medicine, Nursing, |
Practice », ci-après « EBP », en Belgique, auprès à priori le groupe | Practice", hierna "EBP ", in België stimuleren, bij a priori de |
cible des médecins, infirmiers, sages-femmes, kinésithérapeutes, par | doelgroep van artsen, verpleegkundigen, vroedvrouwen, |
entre autres : | kinesitherapeuten, door onder andere: |
a) l'organisation des conférences EBP pour tous les prestataires de | a) het organiseren van lezingen EBP voor alle |
soins de santé; | gezondheidszorgverleners; |
b) la rédaction d'articles de presse et scientifiques en vue de | b) het opstellen van pers- en wetenschappelijke artikels met het oog |
diffuser et de valoriser l' « EBP »; | op het verspreiden en valoriseren van "EBP"; |
c) l'organisation des formations dans l'utilisation des outils EBP; | c) het organiseren van opleidingen in gebruik van EBP-tools; |
d) la collaboration d'autres partenaires stimulant et implémentant | d) het samenwerken met andere partners die EBP stimuleren en |
l'EBP. | implementeren. |
2° offrir la validation d'outils EBP conforme aux recommandations | 2° het aanbieden van validatie van EBP tools conform de internationale |
scientifiques internationales en concertation avec toutes les | wetenschappelijke aanbevelingen, in overleg met alle betrokken |
organisations scientifiques concernées. | wetenschappelijke organisaties. |
Art. 4.Voor de gestelde periode worden de opdrachten bepaald in |
|
Art. 4.Pour la période visée, les missions reprises à l'article 3 se |
artikel 3 verder geconcretiseerd via het globale werkplan bedoeld in |
matérialisent plus particulièrement par la réalisation d'activités | |
reprises dans le plan de travail global visé à l'article 8 qui est | artikel 8 dat binnen de maand na goedkeuring van huidig besluit wordt |
soumis dans le mois après approbation du présent arrêté et qui est | ingediend en door het Begeleidingscomité goedgekeurd. |
accepté par le Comité d'accompagnement. | |
CHAPITRE IV. - Le coordinateur | HOOFDSTUK IV. - De coördinator |
Art. 5.Un coordinateur est désigné au sein du CEBAM et présenté au |
Art. 5.Er wordt een coördinator aangeduid binnen het CEBAM en |
Comité d'accompagnement. | voorgesteld aan het Begeleidingscomité. |
Art. 6.Le coordinateur représente l'interface unique avec le SPF. |
Art. 6.De coördinator vormt het unieke aanspreekpunt voor de FOD. |
Art. 7.Le coordinateur est responsable pour l'exécution du plan |
Art. 7.De coördinator is verantwoordelijk voor de uitvoering van het |
global de travail approuvé, les rapports d'activités et financiers, la | goedgekeurde globaal werkplan, het activiteiten- en financieel |
justification et la présentation dans les délais de ceux-ci. | rapport, de verantwoording en het tijdig indienen ervan. |
CHAPITRE V. - Les modalités d'exécution | HOOFDSTUK V. - De uitvoeringsmodaliteiten |
Art. 8.Dans le cadre de l'exécution des missions prévues à l'article |
Art. 8.In het kader van de uitvoering van de opdrachten bedoeld in |
3, le CEBAM, établira,, les documents suivants et les enverra de | artikel 3 zal het CEBAM de volgende documenten opstellen en bezorgen |
préférence par voie électronique au SPF: | aan de FOD bij voorkeur via elektronische weg: |
1° un plan global de travail reprenant : | 1° een globaal werkplan omvattende: |
a) les grandes lignes et les activités proposées, ses objectifs; | a) de grote lijnen en voorgestelde activiteiten, de doelstellingen; |
b) les livrables attendus; | b) de verwachte resultaten; |
c) les échéances; | c) de termijnen; |
d) le budget par rubrique de livrables; | d) het budget per opdrachtenrubriek; |
2° au plus tard deux mois après la date finale du subside, le rapport | 2° uiterlijk twee maand na de einddatum van de subsidie wordt het |
annuel pour la période subsidiée est envoyée au SPF. Il est composé | volledige jaarverslag voor de gesubsidieerde periode afgeleverd aan de |
des parties suivantes : | FOD. Het bestaat uit volgende delen: |
a) la partie descriptive; | a) het beschrijvende gedeelte; |
b) un tableau d'activités avec des dépenses effectives; | b) de activiteitentabel met effectieve uitgaven; |
c) un tableau du personnel avec % ETP; | c) een personeelstabel met % FTE; |
d) le rapport financier. | d) het financieel verslag; |
Le rapport annuel donne une vue sur les activités réalisées subsidiées | Het jaarverslag geeft inzicht in de gerealiseerde al dan niet |
ou non, le nombre de participants par profession, la répartition | gesubsidieerde activiteiten, het aantal deelnemers per beroepsgroep, |
géographique des activités, les dépenses par mission et les | de geografische spreiding van de activiteiten, de uitgaven per |
recommandations. | opdracht en de aanbevelingen. |
CHAPITRE VI. - Les conditions de libération du subside | HOOFDSTUK VI. - De voorwaarden voor de uitbetaling van de toelage |
Art. 9.§ 1er. Une avance de 75% sur le subside alloué visé à |
Art. 9.§ 1. Een voorschot van 75% kan op de toegekende toelage |
l'article 2 peut être versée dès approbation du plan de travail par le | bedoeld in artikel 2 worden gestort zodra het werkplan door het |
comité d'accompagnement et après introduction d'une déclaration de | begeleidingscomité is goedgekeurd en nadat er een schuldvordering is |
créance. | ingediend. |
§ 2. Le solde du subside octroyé ne sera liquidé quand les conditions | § 2. Het resterende saldo van de toegekende toelage zal pas uitbetaald |
suivantes sont remplies : | worden als aan volgende voorwaarden is voldaan: |
1° le Comité d'accompagnement a approuvé le rapport annuel; | 1° het Begeleidingscomité heeft het jaarrapport goedgekeurd; |
2° un fonctionnaire désigné a contrôlé le rapport financier et les | 2° een aangewezen ambtenaar heeft het financieel verslag en de |
pièces justificatives du CEBAM, et les a validé « acceptable » au | bewijsstukken van CEBAM gecontroleerd, en "aanvaardbaar" gevalideerd |
gestionnaire du dossier du SPF. | aan de dossierbeheerder van de FOD. |
§ 3. Au cas où les dépenses justifiées sont inférieures à l'avance | § 3. Indien de bewezen uitgaven lager liggen dan het uitbetaalde |
versée, la différence sera soit remboursée, soit déduite du solde | voorschot, wordt het verschil hetzij teruggestort hetzij in mindering |
restant ou d'un prochain subside éventuel. | gebracht van het resterende saldo of van een eventuele volgende |
§ 4. La non réalisation des missions prévues dans le plan de travail | toelage. § 4. Het niet-verwezenlijken van de opdrachten bedoeld in het globaal |
global est justifiée par l'association concernée, qui rembourse les | werkplan wordt verantwoord door de betrokken vereniging, die de aan |
montants affectés à ces postes. | die posten toegewezen bedragen terugbetaalt. |
En cas de remboursement, celui-ci se fera sur le compte bancaire BE | In geval van terugbetaling zal dit gebeuren op het IBAN |
42-679-2005917-54. | bankrekeningnummer BE 42-679-2005917-54. |
§ 5. Les déclarations de créances pour le payement du subside ainsi | § 5. De schuldvorderingen tot uitbetaling van het voorschot en het |
saldo van de toelage en het rechtvaardigingsdossier dienen gestuurd te | |
que le dossier justificatif doivent être envoyés à l'adresse centrale | worden naar het centrale facturatieadres, zijnde: |
de facturation : | |
SPF Santé publique, Sécurité de la Chaîne alimentaire et Environnement | FOD Volksgezondheid, Veiligheid van de Voedselketen en Leefmilieu |
Service d'Encadrement Budget et Contrôle de Gestion | Stafdienst Budget en Beheerscontrole |
Eurostation bloc 2 | Eurostation blok 2 |
Place Victor Horta 40, boite 10 | Victor Hortaplein 40, bus 10 |
1060 Bruxelles | 1060 Brussel |
CHAPITRE VII. - Le Comité d'accompagnement | HOOFDSTUK VII. - Het Begeleidingscomité |
Art. 10.Un Comité d'accompagnement est institué auprès du SPF SPSCAE. |
Art. 10.Er wordt een Begeleidingscomité opgericht bij de FOD VVVL. |
Le Comité d'accompagnement fixe les objectifs et évalue les travaux du | Het Begeleidingscomité bepaalt de doelstellingen en evalueert de |
CEBAM et l'exécution des missions visées dans l'article 3. | werkzaamheden van het CEBAM en de uitvoering van de opdrachten bedoeld in artikel 3 . |
Art. 11.Ce Comité est constitué comme suit : |
Art. 11.Dit Comité bestaat uit de volgende leden: |
1° un représentant du ministre qui a la Santé publique dans ses attributions; | 1° een vertegenwoordiger van de minister bevoegd voor Volksgezondheid; |
2° un représentant du SPF délégué par le Service des Professions des | 2° een vertegenwoordiger van de FOD Volksgezondheid afgevaardigd door |
Soins de Santé et Pratique professionnelle; | de Dienst Gezondheidszorgberoepen en beroepsuitoefening; |
3° le coordinateur du CEBAM; | 3° de coördinator van CEBAM; |
4° un représentant de l'INAMI. | 4° een vertegenwoordiger van het RIZIV. |
Le Comité peut le cas échéant inviter des experts non membre au | Het Comité kan eventueel experten die geen lid zijn van het Comité |
Comité. | uitnodigen. |
Art. 12.Le Comité d'accompagnement est chargé : |
Art. 12.Het Begeleidingscomité is belast met : |
1°. d'approuver le plan global de travail et les objectifs; | 1°. het goedkeuren van het globale werkplan en de doelstellingen; |
2°. d'évaluer et d'approuver le rapport annuel visé par l'article 8. | 2°. het evalueren en het goedkeuren van het jaarrapport zoals bedoeld in artikel 8. |
CHAPITRE VIII. - Le bilan financier | HOOFDSTUK VIII. - De financiële balans |
Art. 13.§ 1er. Les principes généraux de comptabilité pour un ASBL |
Art. 13.§ 1. De algemene regels voor de boekhouding van een VZW |
sont appliqués. Toutes les rentrées et dépenses sont justifiées avec | worden toegepast. Alle inkomsten en uitgaven worden verrechtvaardigd |
des pièces justificatives conformément à l'article 8. | met financiële bewijsstukken conform aan artikel 8. |
§ 2. Sont seuls pris en considération, dans le cadre du présent | § 2. In het kader van de huidige toelage, komen enkel in aanmerking de |
subside, les frais de personnel et de fonctionnement, notamment les | personeelskosten en de werkingskosten zoals vergoedingen, lonen en |
indemnités, les salaires, les traitements, les charges sociales, les | wedden, sociale lasten, kleine bureaukosten en kosten van |
petits frais de bureau et les frais de prestation de service, qui ont | dienstverlening, die een rechtstreekse link hebben met de opdrachten. |
un lien direct avec les missions. | |
§ 3. Les frais de gestion ne peuvent pas dépasser 10 % du subside | § 3. De overheadkosten mogen 10 % van de toegekende toelage niet |
alloué. | overschrijden. |
§ 4. Uniquement les pièces avec un lien directe avec les missions et | § 4. Enkel bewijsstukken met een direct verband met de opdrachten en |
les activités sont pris en considération. | de activiteiten worden in aanmerking genomen. |
Art. 14.Pour chaque prestataire de services qui participe aux |
Art. 14.Voor elke dienstverlener die deelneemt aan gesubsidieerde |
activités subsidiées une feuille de prestations signée est ajoutée au | activiteiten wordt bij het financieel verslag een ondertekend |
rapport financier. Une fiche de traitement est fournie concernant | prestatieblad toegevoegd. Voor de tewerkgestelde personeelsleden wordt |
chaque emploi de membre du personnel financé par ce subside avec | een loonfiche voorgelegd met vermelding van het percentage van |
mention du pourcentage attribué au projet CEBAM. | tewerkstelling voor het CEBAM. |
CHAPITRE IX. - La propriété intellectuelle | HOOFDSTUK IX. - Het intellectuele eigendom |
Art. 15.Dans le cadre du présent subside, tous les documents et |
Art. 15.In het kader van deze toelage worden alle voorgelegde |
résultats produits sont remis en version électronique au Service | documenten en resultaten aan de Dienst Gezondheidszorgberoepen en |
Professions des soins de santé et pratique professionnelle. | Beroepsuitoefening in elektronische versie bezorgd. |
Art. 16.§ 1er. Le CEBAM veille à ce que chaque document produit en |
Art. 16.§ 1. Het CEBAM ziet erop toe dat elk document dat wordt |
faisant usage des présents subsides porte des indications claires | opgesteld vanuit de toegewezen gesubsidieerde opdracht duidelijke |
illustrant la participation du SPF comme partenaire dans ces travaux. | aanwijzingen bevat die aantonen dat de FOD partner is in het kader van |
deze werkzaamheden is. | |
§ 2. Le SPF reçoit une copie de tous les productions. | § 2. De FOD krijgt een kopie van de officiële producten. |
CHAPITRE X. - Dispositions finales | HOOFDSTUK X. - Eindbepalingen |
Art. 17.Le présent arrêté produit ses effets le 1er janvier 2015. |
Art. 17.Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 1 januari 2015. |
Art. 18.Le ministre qui a la Santé publique dans ses attributions est |
Art. 18.De minister bevoegd voor Volksgezondheid is belast met de |
chargé de l'exécution du présent arrêté. | uitvoering van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 18 décembre 2015. | Gegeven te Brussel, 18 december 2015. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre de la Santé publique, | De Minister van Volksgezondheid, |
Maggie DE BLOCK | Maggie DE BLOCK |