| Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 29 juin 2015, conclue au sein de la Commission paritaire pour les employés de l'industrie alimentaire, relative à la formation permanente | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 29 juni 2015, gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden uit de voedingsnijverheid, betreffende de permanente vorming |
|---|---|
| SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
| 18 DECEMBRE 2015. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 18 DECEMBER 2015. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend |
| collective de travail du 29 juin 2015, conclue au sein de la | wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 29 juni 2015, |
| Commission paritaire pour les employés de l'industrie alimentaire, | gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden uit de |
| relative à la formation permanente (1) | voedingsnijverheid, betreffende de permanente vorming (1) |
| PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
| A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
| Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
| travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; |
| Vu la demande de la Commission paritaire pour les employés de | Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de bedienden uit de |
| l'industrie alimentaire; | voedingsnijverheid; |
| Sur la proposition du Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
| Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
| travail du 29 juin 2015, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 29 juni 2015, gesloten |
| Commission paritaire pour les employés de l'industrie alimentaire, | in het Paritair Comité voor de bedienden uit de voedingsnijverheid, |
| relative à la formation permanente. | betreffende de permanente vorming. |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
| l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
| Donné à Bruxelles, le 18 décembre 2015. | Gegeven te Brussel, 18 december 2015. |
| PHILIPPE | FILIP |
| Par le Roi : | Van Koningswege : |
| Le Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
| K. PEETERS | K. PEETERS |
| _______ | _______ |
| Note | Nota |
| (1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
| Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
| Annexe | Bijlage |
| Commission paritaire pour les employés de l'industrie alimentaire | Paritair Comité voor de bedienden uit de voedingsnijverheid |
| Convention collective de travail du 29 juin 2015 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 29 juni 2015 |
| Formation permanente | |
| (Convention enregistrée le 10 août 2015 sous le numéro 128572/CO/220) | Permanente vorming (Overeenkomst geregistreerd op 10 augustus 2015 |
| onder het nummer 128572/CO/220) | |
| CHAPITRE Ier. - Champ d'application | HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied |
Article 1er.§ 1er. La présente convention collective de travail |
Artikel 1.§ 1. Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing |
| s'applique aux employeurs et aux employés des entreprises relevant de | op de werkgevers en de bedienden van de ondernemingen die tot de |
| la compétence de la Commission paritaire pour employés de l'industrie | bevoegdheid van het Paritair Comité voor de bedienden uit de |
| alimentaire. | voedingsnijverheid behoren. |
| § 2. Par "employés" sont visés : les employés masculins et féminins. | § 2. Met "bedienden" worden de mannelijke en de vrouwelijke bedienden bedoeld. |
| CHAPITRE II. - Formation permanente | HOOFDSTUK II. - Permanente vorming |
Art. 2.§ 1er. L'employeur est tenu d'organiser un volume de formation |
Art. 2.§ 1. De werkgever is eraan gehouden een volume professionele |
| professionnelle pour les employés correspondant sur base annuelle à | vorming te organiseren voor de bedienden, overeenstemmend op jaarbasis |
| 1,30 p.c. du volume total du temps de travail presté de tous les | met 1,30 pct. van het totaal volume van de gepresteerde arbeidstijd |
| employés de l'entreprise. | van alle bedienden van de onderneming. |
| § 2. En application de l'article 30 de la loi du 23 décembre 2005 | § 2. Bij toepassing van artikel 30, § 7 van de wet van 23 december |
| relative au Pacte de solidarité entre les générations (Moniteur belge | 2005 betreffende het Generatiepact (Belgisch Staatsblad van 30 |
| du 30 décembre 2005) et de l'arrêté royal du 11 octobre 2007 portant | december 2005) en het koninklijk besluit van 11 oktober 2007 tot |
| exécution de l'article 30 de la loi du 23 décembre 2005 relative au | uitvoering van artikel 30 van de wet van 23 december 2005 betreffende |
| Pacte de solidarité entre les générations (Moniteur belge 5 décembre | het Generatiepact (Belgisch Staatblad van 5 december 2007), komen de |
| 2007), les parties conviennent de maintenir les efforts de formation en 2015 et 2016 à ce niveau. | partijen overeen om de vormingsinspanningen in 2015 en 2016 te behouden op dit niveau. |
Art. 3.§ 1er. Dans les entreprises ayant 20 travailleurs et plus, un |
Art. 3.§ 1. In de ondernemingen met 20 werknemers en meer zal een |
| plan de formation sera établi afin de réaliser l'objectif de l'article | opleidingsplan opgesteld worden om de doelstelling uit artikel 2 te |
| 2. | bereiken. |
| § 2. Les entreprises peuvent, pour la rédaction de leur plan de | § 2. Ondernemingen kunnen voor het opmaken van hun opleidingsplan een |
| formation, faire appel à l'aide de l'IFP. | beroep doen op de ondersteuning van het IPV. |
| § 3. Le plan de formation sera établi en concertation avec le conseil | § 3. Het opleidingsplan zal met de ondernemingsraad en bij |
| d'entreprise ou, à défaut, avec la délégation syndicale. L'employeur | ontstentenis, de vakbondsafvaardiging overlegd worden. De werkgever |
| organisera l'information relative à l'application de cette mesure, | dient de informatie over de toepassing van deze maatregel te |
| comme le prévoient l'article 8 de la convention collective de travail | organiseren zoals artikel 8 van de collectieve arbeidsovereenkomst |
| numéro 9 et la réglementation concernant le bilan social. | nummer 9 en de reglementering betreffende de sociale balans het |
| voorschrijven. | |
| § 4. Dans le plan de formation, une attention particulière sera | § 4. In het opleidingsplan zal bijzondere aandacht uitgaan naar de |
| accordée aux groupes à risque et à la participation large de tous les | risicogroepen en ruime participatie van alle werknemersgroepen. |
| groupes de travailleurs. | |
| § 5. Pour pouvoir faire appel à l'intervention financière de l'IFP, | § 5. Om aanspraak te kunnen maken op de financiële tussenkomst van IPV |
| l'entreprise ayant plus de 20 travailleurs devra disposer d'un plan de | zal de onderneming met meer dan 20 werknemers over een opleidingsplan |
| formation établi conformément à la convention collective de travail du | moeten beschikken opgesteld conform de collectieve arbeidsovereenkomst |
| 10 février 2014 concernant le modèle sectoriel de plan de formation | van 10 februari 2014 inzake het sectoraal model van opleidingsplan |
| (rendue obligatoire par arrêté royal du 19 septembre 2014, Moniteur | (algemeen verbindend verklaard door het koninklijk besluit van 19 |
| belge du 5 décembre 2014). | september 2014, Belgisch Staatsblad van 5 december 2014). |
| Commentaire paritaire : | Paritair commentaar : |
| L'employeur devra être à même de prouver à la fin de chaque année | De werkgever zal op het einde van elk jaar moeten kunnen bewijzen dat |
| qu'il a organisé un nombre d'heures de formation à concurrence de 1,30 | hij een aantal uren vorming georganiseerd heeft ten belope van 1,30 |
| p.c. du total des heures de travail prestées par l'ensemble des | pct. van het totaal van gepresteerde arbeidsuren van alle bedienden |
| employés. | samen. |
| Les partenaires sociaux recommandent de faire correspondre ces calculs | De sociale partners raden aan deze berekeningen te laten |
| à ceux du bilan social. | overeenstemmen met deze van de sociale balans. |
| Le volume total de temps de travail correspond au nombre d'heures | Het totaal volume arbeidstijd komt overeen met het aantal gepresteerde |
| prestées dans le bilan social sous la rubrique 101. Le nombre d'heures | uren opgegeven in de sociale balans onder de rubriek 101. Het aantal |
| de formation se trouve sous les rubriques 5802/5812, 5822/5832 et | opleidingsuren staat onder de rubrieken 5802/5812, 5822/5832 en |
| 5842/5852. | 5842/5852. |
| Pour la notion de formation professionnelle, nous renvoyons à la | Voor het begrip professionele vorming verwijzen we naar de definitie |
| définition reprise dans la note explicative de la Banque nationale | in de toelichtingsnota van de Nationale Bank met betrekking tot de |
| concernant les renseignements sur les activités de formation reprises | opleidingsactiviteiten opgenomen in de sociale balans. |
| dans le bilan social. Ces activités de formation désignent aussi bien les initiatives en | Onder deze opleidingsactiviteiten vallen zowel de formele en de minder |
| matière de formation professionnelle continue à caractère formel et à | |
| caractère moins formel ou informel que les initiatives en matière de | formele en informele voortgezette beroepsopleiding als de initiële |
| formation professionnelle initiale à charge de l'employeur. | beroepsopleidingsinitiatieven ten laste van de werkgever. |
| Le temps consacré à la formation professionnelle doit être considéré | De tijd besteed aan professionele vorming dient beschouwd te worden |
| comme du temps de travail puisque l'employé est à la disposition de | als arbeidstijd vermits de bediende ter beschikking van de werkgever |
| l'employeur. | staat. |
| § 6. Chaque employé disposera d'un droit d'initiative pour demander un | § 6. Elke bediende beschikt over een initiatiefrecht om een onderhoud |
| entretien avec le responsable au sujet de ses possibilités de | te vragen met de verantwoordelijke over zijn opleidingsmogelijkheden. |
| formation. Pendant cet entretien l'offre de formation de l'IFP sera | Tijdens dit onderhoud zal het opleidingsaanbod van IPV bekend gemaakt |
| communiquée. | worden. |
| § 7. Les représentants des travailleurs/membres de la délégation | § 7. De werknemersvertegenwoordigers/leden van de syndicale delegatie |
| syndicale recevront l'offre de l'IFP et pourront la communiquer dans | zullen het opleidingsaanbod van het IPV ontvangen en dit binnen de |
| l'entreprise. | onderneming kunnen bekend maken. |
| § 8. Les partenaires sociaux recommandent aux entreprises d'organiser, | § 8. De sociale partners bevelen de ondernemingen aan om in de mate |
| dans la mesure du possible, la formation pendant le temps de travail | van het mogelijke vorming te laten doorgaan tijdens de normale |
| normal des travailleurs. | arbeidstijd van de werknemers. |
| CHAPITRE III. - Accueil des travailleurs | HOOFDSTUK III. - Onthaal van werknemers |
Art. 4.§ 1er. Les parties rappellent l'arrêté royal du 25 avril 2007 |
Art. 4.§ 1. Partijen herinneren aan het koninklijk besluit van 25 |
| relatif à l'accueil et à l'accompagnement des travailleurs concernant | april 2007 betreffende het onthaal en de begeleiding van werknemers |
| la protection du bien-être lors de l'exécution de leur travail | met betrekking tot de bescherming van het welzijn bij de uitvoering |
| (Moniteur belge du 10 mai 2007). | van hun werk (Belgisch Staatsblad van 10 mei 2007). |
| § 2. Une concertation aura lieu avec le conseil d'entreprise ou, à | § 2. Met de ondernemingsraad en bij ontstentenis, de |
| défaut, avec la délégation syndicale à propos de l'application | vakbondsafvaardiging zal overlegd worden over de praktische toepassing |
| pratique de cet arrêté royal dans l'entreprise et, notamment, des | van dit koninklijk besluit in de onderneming en met name over de |
| facilités et de la formation des travailleurs expérimentés qui sont | faciliteiten en opleiding van de ervaren werknemers die worden |
| désignés pour encadrer les travailleurs débutants. L'IFP offrira une | aangeduid voor de begeleiding van de beginnende werknemer. Het IPV zal |
| formation gratuite à ces travailleurs afin de les former à cette | een kosteloze training aanbieden om deze ervaren werknemers op te |
| tâche. | leiden voor deze taak. |
| CHAPITRE IV. - Efforts en faveur des groupes à risque | HOOFDSTUK IV. - Inspanningen ten voordele van de risicogroepen |
Art. 5.§ 1er. Le présent chapitre est conclu, d'une part, en |
Art. 5.§ 1. Huidig hoofdstuk wordt gesloten enerzijds in toepassing |
| application du titre XIII, chapitre VIII, section 1ère de la loi du 27 | van titel XIII, hoofdstuk VIII, afdeling 1 van de wet van 27 december |
| décembre 2006 portant des dispositions diverses (I) (Moniteur belge du | 2006 houdende diverse bepalingen (I) (Belgisch Staatsblad van 28 |
| 28 décembre 2006) et, d'autre part, de l'arrêté royal du 19 février | december 2006) en anderzijds het koninklijk besluit van 19 februari |
| 2013 d'exécution de l'article 189, alinéa 4 de la même loi, modifié | 2013 tot uitvoering van artikel 189, 4de lid van dezelfde wet, laatst |
| par l'arrêté royal du 19 avril 2014 (Moniteur belge du 8 avril 2013). | gewijzigd door het koninklijk besluit van 19 april 2014 (Belgisch Staatsblad van 8 april 2013). |
| § 2. Pendant les années 2015-2016, le secteur consacrera 0,15 p.c. des | § 2. Gedurende de jaren 2015-2016 zal de sector 0,15 pct. van de |
| salaires bruts à la formation des travailleurs et des demandeurs | brutolonen besteden aan de vorming van werkenden en werkzoekenden uit |
| d'emploi des groupes à risque. | de risicogroepen. |
Art. 6.Sont considérés comme groupes à risque : |
Art. 6.Worden als risicogroepen beschouwd : |
| - les chômeurs en général et les chômeurs de moins de 30 ans en | - de werklozen in het algemeen en werklozen jonger dan 30 jaar in het |
| particulier; | bijzonder; |
| - les travailleurs peu qualifiés; | - de laaggeschoolde werknemers; |
| - les travailleurs de plus de 50 ans; | - de werknemers ouder dan 50 jaar; |
| - les travailleurs menacés par une restructuration, un licenciement | - de werknemers bedreigd door een herstructurering, een collectief |
| collectif ou une fermeture d'entreprise; | ontslag of een sluiting van onderneming; |
| - les travailleurs licenciés; | - de ontslagen werknemers; |
| - les handicapés; | - de gehandicapten; |
| - les allochtones; | - de allochtonen; |
| - les apprentis industriels; | - de industriële leerlingen; |
| - les travailleurs repris à l'article 7, pour autant qu'ils ne soient | - de werknemers vermeld in artikel 7, voor zover niet gevat door de |
| pas concernés par les points repris ci-dessus. | voorgaande punten. |
Art. 7.Les efforts suivants seront effectués pendant les années |
Art. 7.Volgende inspanningen zullen worden gedaan tijdens de jaren |
| 2015-2016 : | 2015-2016 : |
| § 1er. Le nombre d'apprentis industriels s'élèvera au moins à 200 sur deux ans. | § 1. Het aantal industriële leerlingen gespreid over twee jaar zal minstens 200 bedragen. |
| § 2. Le nombre de demandeurs d'emploi et de travailleurs parmi les | § 2. Het aantal werkzoekenden en werkenden uit de risicogroepen dat |
| groupes à risque qui bénéficient d'une formation IFP s'élèvera au moins à 3 000 par an. | een IPV-vorming geniet zal jaarlijks minstens 3 000 bedragen. |
| § 3. La formation des demandeurs d'emploi parmi les groupes à risque | § 3. De vorming van werkzoekenden onder de risicogroepen zal zodanig |
| sera organisée de telle façon que les possibilités d'emploi dans le | georganiseerd worden dat de kansen op tewerkstelling in de sector |
| secteur soient réelles. | reëel zijn. |
| § 4. Un effort annuel d'au moins 0,05 p.c. (du 0,15 p.c.) des salaires | § 4. Een jaarlijkse inspanning van minstens 0,05 pct. (van de 0,15 |
| bruts sera consenti pour les personnes dans les groupes-cibles | pct.) van de brutolonen zal gedaan worden voor personen in volgende |
| suivants : | doelgroepen : |
| 1° les travailleurs âgés d'au moins 50 ans qui travaillent dans le | 1° de werknemers van minstens 50 jaar oud die in de sector werken; |
| secteur; 2° les travailleurs âgés d'au moins 40 ans qui travaillent dans le | 2° de werknemers van minstens 40 jaar oud die in de sector werken en |
| secteur et qui sont menacés par un licenciement : | bedreigd zijn met ontslag : |
| a) soit parce qu'il a été mis fin à leur contrat de travail moyennant | a) hetzij doordat hun arbeidsovereenkomst werd opgezegd en de |
| un préavis et que le délai de préavis est en cours; | opzeggingstermijn loopt; |
| b) soit parce qu'ils sont occupés dans une entreprise reconnue comme | b) hetzij doordat zij tewerkgesteld zijn in een onderneming die erkend |
| étant en difficultés ou en restructuration; | is als onderneming in moeilijkheden of in herstructurering; |
| c) soit parce qu'ils sont occupés dans une entreprise où un | c) hetzij doordat zij tewerkgesteld zijn in een onderneming waar een |
| licenciement collectif a été annoncé; | collectief ontslag werd aangekondigd; |
| 3° les personnes inoccupées et les personnes qui travaillent depuis | 3° de niet-werkenden en de personen die sinds minder dan een jaar |
| moins d'un an et qui étaient inoccupées au moment de leur entrée en | werken en niet-werkend waren op het ogenblik van hun indiensttreding. |
| service. Par "personnes inoccupées", on entend : | Onder "niet-werkenden" wordt verstaan : |
| a) les demandeurs d'emploi de longue durée, à savoir les personnes en | a) de langdurig werkzoekenden, zijnde de personen in het bezit van een |
| possession d'une carte de travail visée à l'article 13 de l'arrêté | werkkaart, bedoeld in artikel 13 van het koninklijk besluit van 19 |
| royal du 19 décembre 2001 de promotion de la mise à l'emploi des | december 2001 tot bevordering van de tewerkstelling van langdurig |
| demandeurs d'emploi de longue durée; | werkzoekenden; |
| b) les chômeurs indemnisés; | b) de uitkeringsgerechtigde werklozen; |
| c) les demandeurs d'emploi qui sont peu qualifiés ou très peu | c) de werkzoekenden die laaggeschoold of erg-laaggeschoold zijn in de |
| qualifiés au sens de l'article 24 de la loi du 24 décembre 1999 de | zin van artikel 24 van de wet van 24 december 1999 ter bevordering van |
| promotion de la mise à l'emploi; | de tewerkstelling; |
| d) les personnes qui, après une interruption d'au moins une année, | d) de herintreders, zijnde de personen die zich na een onderbreking |
| réintègrent le marché du travail; | van minstens één jaar terug op de arbeidsmarkt begeven; |
| e) les personnes ayant droit à l'intégration sociale en application de | e) de personen die gerechtigd zijn op maatschappelijke integratie in |
| la loi du 26 mai 2002 concernant le droit à l'intégration sociale et | toepassing van de wet van 26 mei 2002 betreffende het recht op |
| les personnes ayant droit à une aide sociale en application de la loi | maatschappelijke integratie en personen die gerechtigd zijn op |
| organique du 8 juillet 1976 des centres publics d'aide sociale; | maatschappelijke hulp in toepassing van de organieke wet van 8 juli |
| f) les travailleurs qui sont en possession d'une carte de réductions | 1976 betreffende de openbare centra voor maatschappelijk welzijn; |
| restructurations au sens de l'arrêté royal du 9 mars 2006 relatif à la | f) de werknemers die in het bezit zijn van een verminderingskaart |
| politique d'activation en cas de restructurations; | herstructureringen in de zin van het koninklijk besluit van 9 maart |
| g) les demandeurs d'emploi qui ne possèdent pas la nationalité d'un | 2006 betreffende het activerend beleid bij herstructureringen; |
| Etat membre de l'Union européenne ou dont au moins l'un des parents ne | g) de werkzoekenden die niet de nationaliteit van een lidstaat van de |
| possède pas cette nationalité ou ne la possédait pas au moment de son | Europese Unie bezitten, of van wie minstens één van de ouders deze |
| décès ou dont au moins deux des grands-parents ne possèdent pas cette | nationaliteit niet bezit of niet bezat bij overlijden, of van wie |
| nationalité ou ne la possédaient pas au moment de leur décès; | minstens twee van de grootouders deze nationaliteit niet bezitten of |
| niet bezaten bij overlijden; | |
| h) les demandeurs d'emploi âgés de moins de 26 ans; | h) de werkzoekenden die nog geen 26 jaar oud zijn; |
| 4° les personnes avec une aptitude au travail réduite, c'est-à-dire : | 4° de personen met een verminderde arbeidsgeschiktheid, namelijk : |
| a) les personnes qui satisfont aux conditions pour être inscrites dans | a) de personen die voldoen aan de voorwaarden om ingeschreven te |
| une agence régionale pour les personnes handicapées; | worden in een regionaal agentschap voor personen met een handicap; |
| b) les personnes avec une inaptitude au travail définitive d'au moins | b) de personen met een definitieve arbeidsongeschiktheid van minstens |
| 33 p.c.; | 33 pct.; |
| c) les personnes qui satisfont aux conditions médicales pour | c) de personen die voldoen aan de medische voorwaarden om recht te |
| bénéficier d'une allocation de remplacement de revenu ou d'une | hebben op een inkomensvervangende of een integratietegemoetkoming |
| allocation d'intégration en vertu de la loi du 27 février 1987 | ingevolge de wet van 27 februari 1987 op de tegemoetkomingen aan |
| relative aux allocations aux personnes handicapées; | personen met een handicap; |
| d) les personnes qui sont ou étaient occupées comme travailleurs du | d) de personen die als doelgroepwerknemer tewerkgesteld zijn of waren |
| groupe cible chez un employeur qui tombe dans le champ d'application | bij een werkgever die valt onder het toepassingsgebied van het |
| de la Commission paritaire pour les entreprises de travail adapté et | Paritair Comité voor de beschutte en de sociale werkplaatsen; |
| les ateliers sociaux; e) la personne handicapée qui ouvre le droit aux allocations | e) de gehandicapte die het recht op verhoogde kinderbijslag opent op |
| familiales majorées sur la base d'une incapacité physique ou mentale | basis van een lichamelijke of geestelijke ongeschiktheid van minstens |
| de 66 p.c. au moins; | 66 pct.; |
| f) les personnes qui sont en possession d'une attestation délivrée par | f) de personen die in het bezit zijn van een attest afgeleverd door de |
| la Direction générale Personnes handicapées du Service public fédéral | Algemene Directie Personen met een Handicap van de Federale |
| Sécurité sociale pour l'octroi des avantages sociaux et fiscaux; | Overheidsdienst Sociale Zekerheid voor het verstrekken van sociale en |
| fiscale voordelen; | |
| g) la personne bénéficiant d'une indemnité d'invalidité ou d'une | g) de persoon met een invaliditeitsuitkering of een uitkering voor |
| indemnité pour accident du travail ou maladie professionnelle dans le | arbeidsongevallen of beroepsziekten in het kader van programma's tot |
| cadre de programmes de reprise du travail; | werkhervatting; |
| 5° les jeunes qui n' ont pas encore 26 ans et qui suivent une | 5° de jongeren die nog geen 26 jaar oud zijn en opgeleid worden, |
| formation, soit dans un système de formation en alternance, soit dans | hetzij in een stelsel van alternerend leren, hetzij in het kader van |
| le cadre d'une formation professionnelle individuelle en entreprise | een individuele beroepsopleiding in een onderneming, bedoeld in |
| telle que visée par l'article 27, 6° de l'arrêté royal du 25 novembre | artikel 27, 6° van het koninklijk besluit van 25 november 1991 |
| 1991 portant réglementation du chômage, soit un enseignement de plein | houdende de werkloosheidsreglementering, hetzij een voltijdse |
| exercice, à l'exception de formations menant au grade de bachelier et | onderwijsopleiding, met uitzondering van opleidingen die leiden tot de |
| de master, soit dans le cadre d'un stage de transition visé à | graad van bachelor of master, hetzij in het kader van een instapstage, |
| l'article 36quater du même arrêté royal du 25 novembre 1991. | bedoeld in artikel 36quater van hetzelfde koninklijk besluit van 25 |
| Pour l'application de l'alinéa précédent, il est entendu par "secteur" | november 1991. Voor de toepassing van het vorig lid wordt verstaan onder "sector" : |
| : l'ensemble des employeurs ressortissant à la même commission | het geheel van werkgevers die onder eenzelfde paritair comité of |
| paritaire ou à la même sous-commission paritaire autonome. | autonoom paritair subcomité ressorteren. |
| § 5. En application de l'article 2 de l'arrêté royal du 19 février | § 5. In toepassing van artikel 2 van het koninklijk besluit van 19 |
| 2013 d'exécution de l'article 189, alinéa 4 de la loi du 27 décembre | februari 2013 tot uitvoering van artikel 189, 4de lid van de wet van |
| 2006 portant des dispositions diverses (I), l'effort visé à l'article | 27 december 2006 houdende diverse bepalingen (I) wordt minstens de |
| précédent doit au moins pour moitié (soit 0,025 p.c.) être destiné à | helft van de in de vorige paragraaf bedoelde inspanning (zijnde 0,025 |
| des initiatives en faveur d'un ou plusieurs groupes suivants : | pct.) besteed aan initiatieven ten voordele van één of meerdere van de volgende groepen : |
| a) les jeunes visés au 5°; | a) de in 5° bedoelde jongeren; |
| b) les personnes visées aux 3° et 4° qui n'ont pas encore atteint l'âge de 26 ans. | b) de in 3° en 4° bedoelde personen die nog geen 26 jaar oud zijn. |
| § 6. Les efforts visés au § 5 sont concrétisés par la conclusion d'un | § 6. De in § 5 bedoelde inspanningen worden geconcretiseerd door het |
| ou plusieurs accords de partenariat entre l'IFP et les entreprises, | sluiten van één of meerdere partnerschapsovereenkomsten tussen het IPV |
| les établissements d'enseignement ou de formation ou les services de | en de ondernemingen, de onderwijs- of vormingsinstellingen of de |
| placement ou de formation régionaux. | gewestelijke arbeidsbemiddelings- of opleidingsdiensten. |
| § 7. Les efforts visés au § 5 sont mis en oeuvre par : | § 7. De in § 5 bedoelde inspanningen worden uitgevoerd door : |
| - l'offre de stage en entreprise; | - het stageaanbod in de onderneming; |
| - l'embauche dans le cadre d'un contrat de travail à durée déterminée | - de aanwerving in het kader van een arbeidsovereenkomst voor bepaalde |
| ou indéterminée ou pour un travail nettement défini tel que visé à | of onbepaalde duur of voor een duidelijk omschreven werk zoals bedoeld |
| l'article 7 de la loi du 3 juillet 1978 relative aux contrats de | in artikel 7 van de wet van 3 juli 1978 betreffende de |
| travail; | arbeidsovereenkomsten; |
| - l'offre de formation au sein des entreprises ou au sein de | - het opleidingsaanbod in ondernemingen of in externe instellingen; |
| structures externes; | - de vorming van opleiders; |
| - la formation des instructeurs; | - de investering in het technologisch materiaal; |
| - l'investissement dans le matériel technologique; | - het gezamenlijk gebruik van opleidingsmateriaal. |
| - l'utilisation en commun du matériel de formation. | Art. 8.In uitvoering van het akkoord met betrekking tot de |
Art. 8.En exécution de l'accord budgétaire 2015, les mesures |
begrotingscontrole 2015 worden de volgende maatregelen genomen in het |
| suivantes sont prises dans le cadre des emplois tremplin : | kader van de ingroeibanen : |
| - reconnaissance par le secteur de l'intérêt de la formation pour | - erkenning door de sector van het belang van vorming en opleiding om |
| donner une chance, au sein du secteur, aux jeunes sur le marché du | jongeren op de arbeidsmarkt binnen de sector een kans te geven; |
| travail; - les jeunes peu qualifiés âgés de moins de 26 ans ont droit, pendant | - laaggeschoolde jongeren jonger dan 26 jaar hebben gedurende hun |
| les 12 premiers mois de leur engagement, à un budget de 2.500 EUR pour | eerste 12 maanden van tewerkstelling recht op een budget van 2.500 EUR |
| suivre des formations via l'IFP. Les modalités seront fixées au sein | voor het volgen van opleidingen via IPV. De modaliteiten zullen |
| du conseil d'administration de l'IFP. | afgesproken worden binnen de raad van beheer van IPV. |
| CHAPITRE V. - Calcul de l'obligation théorique de conventions | HOOFDSTUK V. - Berekening van de theoretische verplichting |
| de premier emploi pour le secteur | tot het aanwerven van jongeren met een startbaanovereenkomst voor de |
Art. 9.D'après les données statistiques les plus récentes du Conseil |
sector Art. 9.Volgens de recentste statistische gegevens van de Centrale |
| Central de l'Economie, les entreprises du secteur de 50 travailleurs | Raad voor het Bedrijfsleven stelden de ondernemingen van de sector met |
| et plus, occupaient 58 308 travailleurs au 30 juin 2012. | 50 of meer werknemers, op 30 juni 2012 58 308 werknemers tewerk. |
| Sur la base de ces données, l'obligation théorique de conventions de | |
| premier emploi pour le secteur s'élève à 1 749 personnes. | Op basis van deze gegevens is de sector verplicht om voor 1 749 |
| personen een startbaanovereenkomst te sluiten. | |
| CHAPITRE VI. - Outplacement | HOOFDSTUK VI. - Outplacement |
Art. 10.Au sein du conseil d'administration de l'IFP, les parties |
Art. 10.In de schoot van de raad van bestuur van IPV zullen de |
| examineront les modalités et le budget nécessaire pour pouvoir offrir | partijen de modaliteiten en het nodige budget onderzoeken om de |
| un outplacement aux employés licenciés. | ontslagen bedienden een outplacement te kunnen aanbieden. |
| CHAPITRE VII. - Financement IFP | HOOFDSTUK VII. - Financiering IPV |
Art. 11.La cotisation de l'employeur par employé est fixée à 0,20 |
Art. 11.De bijdrage van de werkgever is per bediende vastgesteld op |
| p.c. des salaires et ce pour une durée indéterminée. | 0,20 pct. van de lonen en dit voor onbepaalde duur. |
| CHAPITRE VIII. - Durée de validité | HOOFDSTUK VIII. - Geldigheidsduur |
Art. 12.§ 1er. La présente convention collective de travail entre en |
Art. 12.§ 1. Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking |
| vigueur le 1er janvier 2015 et est d'application pour une durée | op 1 januari 2015 en geldt voor onbepaalde tijd. |
| indéterminée. § 2. Elle remplace la convention collective de travail du 15 octobre | § 2. Zij vervangt de collectieve arbeidsovereenkomst van 15 oktober |
| 2013 relative à la formation permanente pour les employés de | 2013 beftreffende de permanente vorming voor de bedienden uit de |
| l'industrie alimentaire, conclue au sein de la Commission paritaire | voedingsnijverheid, afgesloten in de schoot van het Paritair Comité |
| pour les employés de l'industrie alimentaire, enregistrée sous le n° | voor de bedienden uit de voedingsnijverheid, geregistreerd onder het |
| 118357/CO/220 et rendue obligatoire par arrêté royal du 22 mai 2014 | nr. 118357/CO/220 en algemeen verbindend verklaard bij koninklijk |
| (Moniteur belge du 11 juillet 2014). | besluit van 22 mei 2014 (Belgisch Staatsblad van 11 juli 2014). |
| § 3. La convention collective de travail peut être dénoncée par une | § 3. De collectieve arbeidsovereenkomst kan opgezegd worden door één |
| des parties, moyennant un préavis de trois mois signifié par lettre | der partijen, met een opzegging van drie maanden betekend bij een ter |
| recommandée à la poste adressée au président de la Commission | post aangetekende brief gericht aan de voorzitter van het Paritair |
| paritaire pour les employés de l'industrie alimentaire et aux | Comité voor de bedienden uit de voedingsnijverheid en aan de erin |
| organisations qui y sont représentées. | vertegenwoordigde organisaties. |
| Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 18 décembre 2015. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 18 december |
| Le Ministre de l'Emploi, | 2015. De Minister van Werk, |
| K. PEETERS | K. PEETERS |