Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 18/12/2015
← Retour vers "Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 24 juin 2015, conclue au sein de la Commission paritaire de l'agriculture, relative à l'octroi d'une indemnité de sécurité d'existence "
Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 24 juin 2015, conclue au sein de la Commission paritaire de l'agriculture, relative à l'octroi d'une indemnité de sécurité d'existence Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 24 juni 2015, gesloten in het Paritair Comité voor de landbouw, betreffende de toekenning van een bestaanszekerheidsvergoeding
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG
18 DECEMBRE 2015. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention 18 DECEMBER 2015. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend
collective de travail du 24 juin 2015, conclue au sein de la wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 24 juni 2015,
Commission paritaire de l'agriculture, relative à l'octroi d'une gesloten in het Paritair Comité voor de landbouw, betreffende de
indemnité de sécurité d'existence (1) toekenning van een bestaanszekerheidsvergoeding (1)
PHILIPPE, Roi des Belges, FILIP, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28;
Vu la demande de la Commission paritaire de l'agriculture; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de landbouw;
Sur la proposition du Ministre de l'Emploi, Op de voordracht van de Minister van Werk,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

travail du 24 juin 2015, reprise en annexe, conclue au sein de la overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 24 juni 2015, gesloten
Commission paritaire de l'agriculture, relative à l'octroi d'une in het Paritair Comité voor de landbouw, betreffende de toekenning van
indemnité de sécurité d'existence. een bestaanszekerheidsvergoeding.

Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de

Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van

l'exécution du présent arrêté. dit besluit.
Donné à Bruxelles, le 18 décembre 2015. Gegeven te Brussel, 18 december 2015.
PHILIPPE FILIP
Par le Roi : Van Koningswege :
Le Ministre de l'Emploi, De Minister van Werk,
K. PEETERS K. PEETERS
_______ _______
Note Nota
(1) Référence au Moniteur belge : (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad :
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969.
Annexe Bijlage
Commission paritaire de l'agriculture Paritair Comité voor de landbouw
Convention collective de travail du 24 juin 2015 Collectieve arbeidsovereenkomst van 24 juni 2015
Octroi d'une indemnité de sécurité d'existence Toekenning van een bestaanszekerheidsvergoeding
(Convention enregistrée le 6 août 2015 sous le numéro 128519/CO/144) (Overeenkomst geregistreerd op 6 augustus 2015 onder het nummer 128519/CO/144)
CHAPITRE Ier. - Champ d'application HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied

Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique

Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op

aux travailleurs, occupés dans les entreprises ressortissant à la de werknemers, tewerkgesteld in de ondernemingen die onder het
Commission paritaire de l'agriculture et à leurs employeurs. Paritair Comité voor de landbouw ressorteren en op hun werkgevers.
La présente convention collective du travail ne s'applique pas aux Deze collectieve arbeidsovereenkomst is niet van toepassing op de
travailleurs visés à l'article 8bis de l'arrêté royal du 28 novembre werknemers bedoeld in artikel 8bis van het koninklijk besluit van 28
1969 en exécution de la loi du 27 juin 1969 révisant l'arrêté-loi du november 1969 tot uitvoering van de wet van 27 juni 1969 tot
28 décembre 1944 concernant la sécurité sociale des ouvriers. herziening van de besluitwet van 28 december 1944 betreffende de
maatschappelijke zekerheid der arbeiders.
CHAPITRE II. - Incapacité de travail HOOFDSTUK II. - Arbeidsongeschiktheid

Art. 2.Les ouvriers visés à l'article 1er ont droit à une indemnité

Art. 2.De in artikel l bedoelde werklieden hebben recht op een

de sécurité d'existence, à charge de l'employeur, en cas d'incapacité bestaanszekerheidsvergoeding in geval van arbeidsongeschiktheid wegens
de travail pour des raisons de maladie ou accident de droit commun. ziekte of ongeval van gemeen recht en dit ten laste van hun werkgever.

Art. 3.Cette indemnité est octroyée tous les jours de la semaine,

Art. 3.Deze vergoeding wordt alle dagen van de week, behalve de

sauf le dimanche, et cela après la période couverte par le salaire zondag, toegekend en dit na de periode gedekt door het gewaarborgd
hebdomadaire et mensuel garanti. Pour cette indemnité, les périodes de week- en maandloon. Voor deze vergoeding worden periodes van
congé prophylactique et de congé d'allaitement sont assimilées à la profylactisch verlof en lactatieverlof gelijkgesteld met ziekte.
maladie.

Art. 4.La période durant laquelle les travailleurs ont droit à

Art. 4.De periode tijdens dewelke de werknemers recht hebben op de

l'indemnité, est fixée sur la base du nombre d'années de service vergoeding, wordt vastgesteld op basis van het aantal jaren dienst dat
qu'ils comptent au sein de l'entreprise : zij in de onderneming tellen :
- 1 année de service : 4 semaines; - 1 jaar dienst : 4 weken;
- 5 années de service : 13 semaines; - 5 jaar dienst : 13 weken;
- 10 années de service : 26 semaines. - 10 jaar dienst : 26 weken.

Art. 5.Le montant de l'indemnité est fixé à 4,96 EUR. L'indemnité est

Art. 5.Het bedrag van de vergoeding wordt vastgesteld op 4,96 EUR. De

payée aux dates normales de paiement des salaires en vigueur dans vergoeding wordt betaald op de gewone betaaldata van de lonen, van
l'entreprise. toepassing in de onderneming.
CHAPITRE III. - Chômage économique - force majeure - intempéries HOOFDSTUK III. - Economische werkloosheid - overmacht - slecht weer

Art. 6.Les travailleurs visés à l'article 1er ont droit à une

Art. 6.De in artikel l bedoelde werknemers hebben recht op een

indemnité de sécurité d'existence complémentaire en cas de chômage aanvullende bestaanszekerheidsvergoeding in geval van tijdelijke
temporaire à cause d'intempéries, en cas de chômage temporaire pour werkloosheid wegens slecht weer, van tijdelijke werkloosheid wegens
des raisons économiques ou à cause de force majeure temporaire qui a economische redenen of tijdelijke overmacht die ondermeer zijn
son origine dans l'application de mesures prophylactiques ou oorsprong vindt in de toepassing van de preventieve of definitieve
définitives dans le cadre de lutte contre la crise E.S.B. ou dans le maatregelen ter bestrijding van de B.S.E.-crisis of de
problème de la fièvre aphteuse. M.K.Z.problematiek.
L'indemnité de sécurité d'existence est payée par l'employeur et doit De bestaanszekerheidsvergoeding wordt uitbetaald door de werkgever en
être considérée comme un complément à l'allocation de chômage. moet beschouwd worden als een aanvulling bij de uitkering werkloosheid.

Art. 7.Cette indemnité est octroyée tous les jours de la semaine sauf

Art. 7.Deze vergoeding wordt toegekend voor alle dagen van de week,

le dimanche, et cela à partir du début du chômage temporaire. behalve de zondag, en dit vanaf het begin van de tijdelijke

Art. 8.Le montant de l'indemnité de sécurité d'existence est fixé à

werkloosheid.

Art. 8.Het bedrag van de bestaanszekerheidsvergoeding wordt

6,20 EUR par jour. L'indemnité est payée aux dates normales de vastgesteld op 6,20 EUR per dag. De vergoeding wordt uitbetaald op de
paiement des salaires en vigueur dans l'entreprise. gewone betaaldata van de lonen die in de onderneming van toepassing
CHAPITRE IV. - Remboursement des indemnités payées par les employeurs zijn. HOOFDSTUK IV. - Terugbetaling van de door de werkgevers betaalde

Art. 9.En application de l'article 6, e) de la convention collective

vergoedingen

Art. 9.In toepassing van artikel 6, e) van de collectieve

de travail du 18 mai 1995, conclue au sein de la Commission paritaire arbeidsovereenkomst van 18 mei 1995, gesloten in het Paritair Comité
de l'agriculture, instituant un fonds de sécurité d'existence et voor de landbouw, tot oprichting van een fonds voor bestaanszekerheid
en vaststelling van zijn statuten, algemeen verbindend verklaard bij
fixant ses statuts, rendue obligatoire par arrêté royal du 8 décembre koninklijk besluit van 8 december 1995, en zoals gewijzigd door de
1995, et comme modifié par la convention collective du travail du 25 collectieve arbeidsovereenkomst van 25 april 1997, gesloten in het
avril 1997, conclue au sein de la Commission paritaire de Paritair Comité voor de landbouw, tot wijziging van de collectieve
l'agriculture, modifiant la convention collective du travail du 18 mai arbeidsovereenkomst van 18 mei 1995 tot oprichting van een fonds voor
1995 instituant un fonds de sécurité d'existence et fixant ses bestaanszekerheid en vaststelling van zijn statuten, algemeen
statuts, rendue obligatoire par arrêté royal du 28 novembre 1998, le verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 28 november 1998,
"Fonds social et de garantie pour l'agriculture" rembourse aux betaalt het "Waarborg- en Sociaal Fonds voor de landbouw" aan de
employeurs les indemnités payées en vertu des articles 2 à 8 de la werkgevers de vergoedingen terug die zij krachtens de artikelen 2 tot
présente convention collective de travail. Le conseil d'administration en met 8 van deze collectieve arbeidsovereenkomst hebben betaald. De
du fonds détermine les modalités pratiques d'exécution du présent raad van bestuur van het fonds stelt de praktische modaliteiten vast
article. met betrekking tot de uitvoering van dit artikel.
CHAPITRE V. - Dispositions générales HOOFDSTUK V. - Algemene bepalingen

Art. 10.Toutes les contestations relatives à l'application de la

Art. 10.Alle betwistingen betreffende de toepassing van deze

présente convention collective de travail peuvent être soumises à la collectieve arbeidsovereenkomst kunnen worden voorgelegd aan het
Commission paritaire de l'agriculture. Paritair Comité voor de landbouw.

Art. 11.La présente convention collective de travail entre en vigueur

Art. 11.Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft uitwerking met

le 1er janvier 2014 et est conclue pour une durée indéterminée. Elle ingang van 1 januari 2014 en is gesloten voor een onbepaalde duur. Zij
remplace la convention collective du travail du 9 janvier 2014 vervangt de collectieve arbeidsovereenkomst van 9 januari 2014 tot
relative à l'octroi d'une indemnité de sécurité d'existence (n° toekenning van een bestaanszekerheidsvergoeding (registratienummer
d'enregistrement 122621/CO/144). 122621/CO/144).
Elle peut être dénoncée par chacune des parties contractantes Zij kan door elk van de ondertekenende partijen worden opgezegd mits
moyennant un préavis d'au moins trois mois, notifié par lettre een opzeg van ten minste drie maanden, betekend bij een ter post
recommandée à la poste, adressée au président de la Commission aangetekende brief, gericht aan de voorzitter van het Paritair Comité
paritaire de l'agriculture. voor de landbouw.
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 18 décembre 2015. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 18 december
Le Ministre de l'Emploi, 2015. De Minister van Werk,
K. PEETERS K. PEETERS
^