Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 18/12/2015
← Retour vers "Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 19 avril 2014 fixant l'entrée en vigueur de la loi du 19 avril 2014 portant insertion du livre XI, "Propriété intellectuelle" dans le Code de droit économique, et portant insertion des dispositions propres au livre XI dans les livres I, XV et XVII du même Code, et de la loi du 10 avril 2014 portant insertion des dispositions réglant des matières visées à l'article 77 de la Constitution dans le livre XI "Propriété intellectuelle" du Code de droit économique, portant insertion d'une disposition spécifique au livre XI dans le livre XVII du même Code, et modifiant le Code judiciaire en ce qui concerne l'organisation des cours et tribunaux en matière d'actions relatives aux droits de propriété intellectuelle et à la transparence du droit d'auteur et des droits voisins "
Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 19 avril 2014 fixant l'entrée en vigueur de la loi du 19 avril 2014 portant insertion du livre XI, "Propriété intellectuelle" dans le Code de droit économique, et portant insertion des dispositions propres au livre XI dans les livres I, XV et XVII du même Code, et de la loi du 10 avril 2014 portant insertion des dispositions réglant des matières visées à l'article 77 de la Constitution dans le livre XI "Propriété intellectuelle" du Code de droit économique, portant insertion d'une disposition spécifique au livre XI dans le livre XVII du même Code, et modifiant le Code judiciaire en ce qui concerne l'organisation des cours et tribunaux en matière d'actions relatives aux droits de propriété intellectuelle et à la transparence du droit d'auteur et des droits voisins Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 19 april 2014 tot bepaling van de inwerkingtreding van de wet van 19 april 2014 houdende de invoeging van boek XI "Intellectuele eigendom" in het Wetboek van economisch recht en houdende invoeging van bepalingen eigen aan boek XI in de boeken I, XV en XVII van hetzelfde Wetboek, en van de wet van 10 april 2014 houdende invoeging van de bepalingen die een aangelegenheid regelen als bedoeld in artikel 77 van de Grondwet, in boek XI "Intellectuele eigendom" van het Wetboek van economisch recht, houdende invoeging van een bepaling eigen aan boek XI in boek XVII van hetzelfde Wetboek, en tot wijziging van het Gerechtelijk Wetboek wat de organisatie van de hoven en rechtbanken betreffende vorderingen inzake intellectuele eigendomsrechten en inzake transparantie van het auteursrecht en de naburige rechten betreft
SERVICE PUBLIC FEDERAL ECONOMIE, P.M.E., CLASSES MOYENNES ET ENERGIE 18 DECEMBRE 2015. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 19 avril 2014 fixant l'entrée en vigueur de la loi du 19 avril 2014 portant insertion du livre XI, "Propriété intellectuelle" dans le Code de droit économique, et portant insertion des dispositions propres au livre XI dans les livres I, XV et XVII du même Code, et de la loi du 10 avril 2014 portant insertion des dispositions réglant des matières FEDERALE OVERHEIDSDIENST ECONOMIE, K.M.O., MIDDENSTAND EN ENERGIE 18 DECEMBER 2015. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 19 april 2014 tot bepaling van de inwerkingtreding van de wet van 19 april 2014 houdende de invoeging van boek XI "Intellectuele eigendom" in het Wetboek van economisch recht en houdende invoeging van bepalingen eigen aan boek XI in de boeken I, XV en XVII van hetzelfde Wetboek, en van de wet van 10 april 2014 houdende invoeging van de bepalingen die een aangelegenheid
visées à l'article 77 de la Constitution dans le livre XI "Propriété regelen als bedoeld in artikel 77 van de Grondwet, in boek XI
intellectuelle" du Code de droit économique, portant insertion d'une "Intellectuele eigendom" van het Wetboek van economisch recht,
disposition spécifique au livre XI dans le livre XVII du même Code, et houdende invoeging van een bepaling eigen aan boek XI in boek XVII van
modifiant le Code judiciaire en ce qui concerne l'organisation des hetzelfde Wetboek, en tot wijziging van het Gerechtelijk Wetboek wat
cours et tribunaux en matière d'actions relatives aux droits de de organisatie van de hoven en rechtbanken betreffende vorderingen
propriété intellectuelle et à la transparence du droit d'auteur et des inzake intellectuele eigendomsrechten en inzake transparantie van het
droits voisins auteursrecht en de naburige rechten betreft
PHILIPPE, Roi des Belges, FILIP, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 30 juin 1994 relative au droit d'auteur et aux droits Gelet op de wet van 30 juni 1994 betreffende het auteursrecht en de
voisins; naburige rechten;
Vu la loi du 15 mai 2007 relative à la répression de la contrefaçon et Gelet op de wet van 15 mei 2007 betreffende de bestraffing van namaak
de la piraterie de droits de propriété intellectuelle; en piraterij van intellectuele eigendomsrechten;
Vu la loi du 10 avril 2014 portant insertion des dispositions réglant Gelet op de wet van 10 april 2014 houdende invoeging van de bepalingen
des matières visées à l'article 77 de la Constitution dans le livre XI die een aangelegenheid regelen als bedoeld in artikel 77 van de
"Propriété intellectuelle" du Code de droit économique, portant Grondwet, in boek XI "Intellectuele eigendom" van het Wetboek van
economisch recht, houdende invoeging van een bepaling eigen aan boek
insertion d'une disposition spécifique au livre XI dans le livre XVII XI in boek XVII van hetzelfde Wetboek, en tot wijziging van het
du même Code, et modifiant le Code judiciaire en ce qui concerne Gerechtelijk Wetboek wat de organisatie van de hoven en rechtbanken
l'organisation des cours et tribunaux en matière d'actions relatives betreffende vorderingen inzake intellectuele eigendomsrechten en
aux droits de propriété intellectuelle et à la transparence du droit inzake transparantie van het auteursrecht en de naburige rechten
d'auteur et des droits voisins, l'article 10; betreft, artikel 10;
Vu la loi du 19 avril 2014 portant insertion du livre XI, « Propriété Gelet op de wet van 19 april 2014 houdende invoeging van boek XI,
intellectuelle » dans le Code de droit économique et portant insertion "Intellectuele eigendom" in het Wetboek van economisch recht, en
des dispositions propres au livre XI dans les livres I, XV et XVII du houdende invoeging van bepalingen eigen aan boek XI in de boeken I, XV
même Code, les articles 32, § 2, alinéa 2, et 49; en XVII van hetzelfde Wetboek, de artikelen 32, § 2, tweede lid, en
Vu l'arrêté royal du 19 avril 2014 fixant l'entrée en vigueur de la 49; Gelet op het koninklijk besluit van 19 april 2014 tot bepaling van de
loi du 19 avril 2014 portant insertion du livre XI, "Propriété inwerkingtreding van de wet van 19 april 2014 houdende de invoeging
van boek XI "Intellectuele eigendom" in het Wetboek van economisch
intellectuelle" dans le Code de droit économique, et portant insertion recht en houdende invoeging van bepalingen eigen aan boek XI in de
des dispositions propres au livre XI dans les livres I, XV et XVII du boeken I, XV en XVII van hetzelfde Wetboek, en van de wet van 10 april
même Code, et de la loi du 10 avril 2014 portant insertion des 2014 houdende invoeging van de bepalingen die een aangelegenheid
dispositions réglant des matières visées à l'article 77 de la regelen als bedoeld in artikel 77 van de Grondwet, in boek XI
Constitution dans le livre XI "Propriété intellectuelle" du Code de "Intellectuele eigendom" van het Wetboek van economisch recht,
droit économique, portant insertion d'une disposition spécifique au houdende invoeging van een bepaling eigen aan boek XI in boek XVII van
livre XI dans le livre XVII du même Code, et modifiant le Code hetzelfde Wetboek, en tot wijziging van het Gerechtelijk Wetboek wat
judiciaire en ce qui concerne l'organisation des cours et tribunaux en de organisatie van de hoven en rechtbanken betreffende vorderingen
matière d'actions relatives aux droits de propriété intellectuelle et inzake intellectuele eigendomsrechten en inzake transparantie van het
à la transparence du droit d'auteur et des droits voisins; auteursrecht en de naburige rechten betreft;
Vu l'avis 58.434/2 du Conseil d'Etat, donné le 30 novembre 2015, en Gelet op het advies 58.434/2 van de Raad van State, gegeven op 30
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 2°, des lois sur le november 2015, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 2°, van
Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973;
Considérant qu'en ce qui concerne l'exception pour reprographie, Overwegende dat wat betreft de uitzondering voor reprografie, voorzien
prévue aux articles XI.190, 5° et 6° et XI.191, § 1er, alinéa 1er, 1° in de artikelen XI.190, 5° en 6° en XI.191, § 1, eerste lid, 1° en 2°,
et 2°, du Code de droit économique, et aux articles XI.235 à XI.239 du van het Wetboek van economisch recht, en de artikelen XI.235 tot en
même Code, des mesures d'exécution supplémentaires doivent être prises met XI.239 van hetzelfde Wetboek, nadere uitvoeringsmaatregelen moeten
et que, à défaut de telles mesures d'exécution, les dispositions genomen worden, en dat bij gebreke aan dergelijke
concernées ne peuvent pas être appliquées, créant un vide juridique; uitvoeringsmaatregelen de bewuste bepalingen niet kunnen toegepast
que dans ce contexte, il est par conséquent indiqué de maintenir en worden en er een juridische vacuüm ontstaat; dat het derhalve in die
vigueur les dispositions actuelles de la loi du 30 juin 1994 relative context aangewezen is om de geldende bepalingen van de wet van 30 juni
au droit d'auteur et aux droits voisins, appelée ci-après « loi droit 1994 betreffende het auteursrecht en de naburige rechten, hierna
d'auteur », jusqu'à ce que les mesures d'exécution concernées soient "Auteurswet" genoemd, in werking te laten tot de bewuste
prises; que par conséquent, les articles 22, § 1er, 4° et 4° bis, et uitvoeringsmaatregelen uitgevaardigd zijn; dat bijgevolg de artikelen
22bis, § 1er, alinéa 1er, 1° et 2°, de la loi droit d'auteur ainsi que 22, § 1, 4° en 4° bis, en 22bis, § 1, eerste lid, 1° en 2°, van de
les articles 59 à 61 de la loi droit d'auteur doivent rester en Auteurswet alsook de artikelen 59 tot en met 61 van de Auteurswet in
vigueur jusqu'au 31 décembre 2016, et que les articles précités du werking dienen te blijven tot 31 december 2016, en de voormelde
Code de droit économique entreront en vigueur le 1er janvier 2017; artikelen van het Wetboek van Economisch recht in werking zullen treden op 1 januari 2017;
Considérant qu'en ce qui concerne la rémunération équitable pour Overwegende dat wat betreft de zogenaamde billijke vergoeding voor
ayants droit voisins pour l'exécution publique et la radiodiffusion de naburige rechthebbenden voor de openbare uitvoering en uitzending via
leurs prestations, prévue aux articles XI.212 à XI.214 du Code de de omroep van hun prestaties, voorzien in de artikelen XI.212 tot en
droit économique, des mesures d'exécution supplémentaires doivent être met XI.214 van het Wetboek van economisch recht, nadere
prises et qu'à défaut de telles mesures d'exécution, les dispositions uitvoeringsmaatregelen moeten genomen worden, en dat bij gebreke aan
concernées ne peuvent pas être appliquées, créant de l'insécurité dergelijke uitvoeringsmaatregelen de bewuste bepalingen niet kunnen
juridique; que dans ce contexte, il est par conséquent indiqué de toegepast worden en juridische onzekerheid ontstaat; dat het derhalve
maintenir en vigueur les dispositions d'application de la loi droit in die context aangewezen is om de geldende bepalingen van de
d'auteur jusqu'à ce que les mesures d'exécution concernées soient Auteurswet in werking te laten tot de bewuste uitvoeringsmaatregelen
prises; que les droits prévus aux articles 41, 42 et 43, alinéa 1er, uitgevaardigd zijn; dat de rechten bepaald in de artikelen 41, 42 en
de la loi droit d'auteur relèvent de la durée générale de protection 43, eerste lid, van de Auteurswet onder de algemene beschermingsduur
des droits voisins, fixée aux articles XI.208, alinéas 1er, 2 et 3, et van de naburige rechten vallen, bepaald in de artikelen XI.208,
XI.209, § 1er, alinéas 5, 6 et 7; que par conséquent les articles 41 à eerste, tweede en derde lid en XI.209, § 1, vijfde, zesde en zevende
43, alinéa 1er, de la loi droit d'auteur doivent rester en vigueur lid; dat bijgevolg de artikelen 41 tot 43, eerste lid, van de
jusqu'au 31 décembre 2016, et que les articles précités du Code de Auteurswet in werking dienen te blijven tot 31 december 2016, en de
droit économique n'entreront pas en vigueur avant le 1er janvier 2017; voormelde artikelen van het Wetboek van Economisch recht niet in werking zullen treden tot 1 januari 2017;
Considérant que les articles XI.226 à XI.228 du Code de droit Overwegende dat de artikelen XI.226 tot en met XI.228 van het Wetboek
économique prévoient différentes tâches pour le Service de régulation; van economisch recht verscheidene taken voorzien voor de Dienst
que le Service de régulation ne pourra cependant pas être opérationnel Regulering; dat de Dienst Regulering evenwel op 1 januari 2016 niet
le 1er janvier 2016; qu'il est par conséquent indiqué, afin d'éviter operationeel zal kunnen zijn; dat derhalve om juridische onzekerheid
l'insécurité juridique, de reporter l'entrée en vigueur de ces te vermijden het aangewezen is de inwerkingtreding van deze artikelen
articles ou de parties de ces articles; qu'il est indiqué, concernant of delen van deze artikelen uit te stellen; dat met betrekking tot
l'article XI.228 du même Code, de ne pas faire entrer cet article en artikel XI.228 van hetzelfde Wetboek het aangewezen is om dit artikel
vigueur en ce qui concerne le Service de régulation; niet in werking te laten treden voor wat betreft de Dienst Regulering;
Considérant qu'il n'est pas possible en pratique de prévoir à partir Overwegende dat het in de praktijk niet mogelijk is om vanaf 1 januari
du 1er janvier 2016 une plate-forme unique pour la perception des 2016 te voorzien in een uniek platform voor de inning van de
droits d'auteur et des droits voisins pour l'exécution publique de auteursrechten en de naburige rechten voor de openbare uitvoering van
phonogrammes et films; que, dans ces circonstances, il convient de fonogrammen en films; dat het in die omstandigheden aangewezen is de
reporter l'entrée en vigueur de l'article XI.253, § 2 du même Code inwerkingtreding van artikel XI.253, § 2 van hetzelfde Wetboek uit te
jusqu'au 1er janvier 2017; stellen tot 1 januari 2017;
Considérant que le Livre XI, titre 5, Chapitre 10, du Code de droit Overwegende dat in Boek XI, titel 5, Hoofdstuk 10, van het Wetboek van
économique, intitulé "De la transparence du droit d'auteur et des economisch recht, met als titel "Transparantie van het auteursrecht en
droits voisins", attribue différentes tâches au Service de régulation de naburige rechten", verschillende taken worden toegekend aan de
du droit d'auteur et des droits voisins; que le Service de régulation Dienst Regulering van het auteursrecht en de naburige rechten; dat de
ne pourra cependant pas être opérationnel le 1er janvier 2016; qu'il Dienst Regulering evenwel op 1 januari 2016 niet operationeel zal
est par conséquent indiqué, afin d'éviter l'insécurité juridique, de kunnen zijn; dat derhalve om juridische onzekerheid te vermijden het
reporter l'entrée en vigueur de ces articles ou de parties de ces aangewezen is de inwerkingtreding van deze artikelen, of delen van
articles; qu'en même temps la continuité du contrôle des sociétés de deze artikelen uit te stellen; dat tegelijkertijd de continuïteit van
gestion doit être assurée; qu'à cet égard, les mots "Sans préjudice de de controle op de beheersvennootschappen moet verzekerd worden; dat in
l'article XI.275," de l'article XI.279, § 1er, du même Code ne peuvent dat opzicht in artikel XI.279, § 1, van hetzelfde Wetboek de woorden
pas entrer en vigueur le 1er janvier 2016, afin d'éviter des "onverminderd het artikel XI.275," niet in werking kunnen treden op 1
discussions éventuelles et de préciser que le Service de contrôle des januari 2016, teneinde mogelijke discussies te vermijden en te
sociétés de gestion est compétent pour le contrôle de légalité, en ce verduidelijken dat de Controledienst voor de beheersvennootschappen
qui concerne les règles de perception, de tarification et de bevoegd is voor de controle van de wettelijkheid wat betreft de
répartition, et que ce service est également compétent, jusqu'à innings-, tariferings- en verdelingsregels, en dat deze dienst
l'entrée en vigueur de l'article XI.275 du même Code, pour contrôler eveneens bevoegd is tot de inwerkingtreding van artikel XI.275 van
que les règles de perception, de tarification et de répartition sont hetzelfde Wetboek om te controleren of de innings-, tariferings- en
équitables et non discriminatoires; verdelingsregels billijk en niet-discriminatoir zijn;
Considérant que l'article XI.288 du même Code prévoit un rapport Overwegende dat artikel XI.288 van hetzelfde Wetboek voorziet in een
annuel d'activités, pour lequel une contribution du Service de jaarlijks activiteitenverslag, waarvoor een bijdrage van de Dienst
régulation est indiquée; qu'étant donné que le Service de régulation Regulering is aangewezen; dat het gelet op het feit dat de Dienst
ne pourra pas être opérationnel le 1er janvier 2016, il est indiqué de Regulering niet operationeel zal kunnen zijn op 1 januari 2016, het
reporter cette disposition jusqu'au 1er janvier 2017; aangewezen is deze bepaling uit te stellen tot 1 januari 2017;
Considérant que les articles XI.340 et XI.341 du Code de droit Overwegende dat de artikelen XI.340 en XI.341 van het Wetboek van
économique déterminent la juridiction compétente en rapport avec les economisch recht de bevoegde rechtbanken regelt in verband met de
actions du Service de régulation; que le Service de régulation ne vorderingen van de Dienst Regulering; dat de Dienst Regulering op 1
pourra pas être opérationnel le 1er janvier 2016; qu'il est par januari 2016 niet operationeel zal kunnen zijn; dat het daarom
conséquent indiqué de reporter l'entrée en vigueur de ces articles aangewezen is de inwerkingtreding van deze artikelen uit te stellen
jusqu'au 1er janvier 2017; tot 1 januari 2017;
Considérant que le Livre XV du Code de droit économique attribue Overwegende dat in boek XV van het Wetboek van economisch recht
différents moyens d'action et compétences au Service de régulation du verscheidene bevoegdheden en actiemiddelen worden toegekend aan de
droit d'auteur et des droits voisins; que le Service de régulation ne Dienst Regulering voor het auteursrecht en de naburige rechten; dat de
pourra cependant pas être opérationnel le 1er janvier 2016; qu'il est Dienst Regulering evenwel op 1 januari 2016 niet operationeel zal
par conséquent indiqué, afin d'éviter de l'insécurité juridique, de kunnen zijn; dat derhalve om juridische onzekerheid te vermijden het
reporter l'entrée en vigueur de ces articles ou de parties de ces aangewezen is de inwerkingtreding van deze artikelen, of delen van
articles; qu'à cet égard, l'article XV.25/4 du Code de droit deze artikelen uit te stellen; dat in dat opzicht artikel XV.25/4 van
économique en ce qui concerne les agents du Service de régulation, ne het Wetboek van economisch recht wat betreft de ambtenaren van de
peut pas entrer en vigueur le 1er janvier 2016; que l'article XV.31/2 Dienst Regulering niet in werking kan treden op 1 januari 2016; dat
du même Code ne peut pas non plus entrer en vigueur le 1er janvier ook artikel XV.31/2 van hetzelfde Wetboek niet in werking kan treden
2016; que pour les mêmes motifs, l'article 7 de la loi précitée du 10 op 1 januari 2016; dat om dezelfde reden ook artikel 7 van voormelde
avril 2014, en ce qui concerne l'article XI.340, et l'article XI.341, wet van 10 april 2014, voor wat betreft het artikel XI.340, en het
§ 1er, alinéa 1er, 1°, §§ 2 et 3 en ce qui concerne le Service de artikel XI.341, § 1, eerste lid, 1°, §§ 2 en 3 voor wat de Dienst
régulation, et § 5 du Code de droit économique, ne peut pas non plus Regulering betreft, en § 5 van het Wetboek van economisch recht, niet
entrer en vigueur le 1er janvier 2016; in werking kan treden op 1 januari 2016;
Considérant que suite à l'arrêté royal du 11 juin 2015, les articles Overwegende dat ingevolge het koninklijk besluit van 11 juni 2015, de
XI.177 et XI.178 du Code de droit économique, qui concernent le droit artikelen XI.177 en XI.178 van het Wetboek van economisch recht die
de suite des auteurs d'oeuvres d'art graphique ou plastique, sont betrekking hebben op het volgrecht van auteurs van werken van
entrés en vigueur le 1er juillet 2015; qu'il convient d'abroger les grafische of beeldende kunst, in werking zijn getreden op 1 juli 2015;
articles 11 à 13 de la loi droit d'auteur à partir du 1er juillet dat het aangewezen is om de artikelen 11 tot 13 van de Auteurswet op
2015; te heffen met ingang van 1 juli 2015;
Considérant qu'il convient, à la suite de l'entrée en vigueur au 1er Overwegende dat het ingevolge de inwerkingtreding op 1 juli 2015 van
juillet 2015 des dispositions du titre 3 du livre XI du Code de droit de bepalingen van titel 3 van boek XI van het Wetboek van economisch
économique relatives au droit d'obtenteur, d'abroger l'article 8; recht met betrekking tot het kwekersrecht, aangewezen is om artikel 8,
qu'en effet, la loi du 20 mai 1975 est abrogée à cette même date, de op te heffen; dat inderdaad de wet van 20 mei 1975 op 1 juli 2015
telle sorte que les dispositions relatives au respect des droits de opgeheven is, zodat de bepalingen met betrekking tot handhaving van
propriété intellectuelle, prévues par le livre XV du Code de droit intellectuele eigendomsrechten, voorzien in boek XV van het Wetboek
économique, en particulier l'article XV.103, sont applicables au droit van economisch recht, en in het bijzonder artikel XV.103, van
d'obtenteur, qui est réglé par le titre 3 précité. toepassing zijn op het kwekersrecht dat door voormelde titel 3
geregeld wordt;
Considérant que l'article 32, § 2, alinéa 2, de la loi du 19 avril Overwegende dat het artikel 32, § 2, tweede lid van voormelde wet van
2014 précitée est entré en vigueur le 12 juin 2014; qu'en vertu de cet 19 april 2014 in werking is getreden op 12 juni 2014; dat krachtens
article, le présent arrêté royal a notamment pour objet de fixer la dit artikel het huidige koninklijke besluit er onder meer toe strekt,
date d'abrogation de certains articles des lois visées à l'article 32, de datum vast te stellen waarop sommige artikelen van die wetten
§ 2, alinéa 1er; bedoeld in artikel 32, § 2, eerste lid, worden opgeheven;
Sur la proposition du Ministre de l'Economie, Op de voordracht van de Minister van Economie,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :
CHAPITRE 1er. - Modifications apportées à l'arrêté royal du 19 avril HOOFDSTUK 1. - Wijzigingen aangebracht aan het koninklijk besluit van
2014 fixant l'entrée en vigueur de la loi du 19 avril 2014 portant 19 april 2014 tot bepaling van de inwerkingtreding van de wet van 19
insertion du livre XI, "Propriété intellectuelle" dans le Code de april 2014 houdende de invoeging van boek XI "Intellectuele eigendom"
droit économique, et portant insertion des dispositions propres au in het Wetboek van economisch recht en houdende invoeging van
livre XI dans les livres I, XV et XVII du même Code, et de la loi du bepalingen eigen aan boek XI in de boeken I, XV en XVII van hetzelfde
10 avril 2014 portant insertion des dispositions réglant des matières Wetboek, en van de wet van 10 april 2014 houdende invoeging van de
visées à l'article 77 de la Constitution dans le livre XI "Propriété bepalingen die een aangelegenheid regelen als bedoeld in artikel 77
intellectuelle" du Code de droit économique, portant insertion d'une van de Grondwet, in boek XI "Intellectuele eigendom" van het Wetboek
van economisch recht, houdende invoeging van een bepaling eigen aan
disposition spécifique au livre XI dans le livre XVII du même Code, et boek XI in boek XVII van hetzelfde Wetboek, en tot wijziging van het
modifiant le Code judiciaire en ce qui concerne l'organisation des Gerechtelijk Wetboek wat de organisatie van de hoven en rechtbanken
cours et tribunaux en matière d'actions relatives aux droits de betreffende vorderingen inzake intellectuele eigendomsrechten en
propriété intellectuelle et à la transparence du droit d'auteur et des inzake transparantie van het auteursrecht en de naburige rechten
droits voisins betreft

Article 1er.Dans l'article 1quinquies de l'arrêté royal du 19 avril

Artikel 1.In artikel 1quinquies van het koninklijk besluit van 19

2014 fixant l'entrée en vigueur de la loi du 19 avril 2014 portant april 2014 tot bepaling van de inwerkingtreding van de wet van 19
insertion du livre XI, "Propriété intellectuelle" dans le Code de april 2014 houdende de invoeging van boek XI "Intellectuele eigendom"
droit économique, et portant insertion des dispositions propres au in het Wetboek van economisch recht en houdende invoeging van
livre XI dans les livres I, XV et XVII du même Code, et de la loi du bepalingen eigen aan boek XI in de boeken I, XV en XVII van hetzelfde
10 avril 2014 portant insertion des dispositions réglant des matières Wetboek, en van de wet van 10 april 2014 houdende invoeging van de
visées à l'article 77 de la Constitution dans le livre XI "Propriété bepalingen die een aangelegenheid regelen als bedoeld in artikel 77
intellectuelle" du Code de droit économique, portant insertion d'une van de Grondwet, in boek XI "Intellectuele eigendom" van het Wetboek
van economisch recht, houdende invoeging van een bepaling eigen aan
disposition spécifique au livre XI dans le livre XVII du même Code, et boek XI in boek XVII van hetzelfde Wetboek, en tot wijziging van het
modifiant le Code judiciaire en ce qui concerne l'organisation des Gerechtelijk Wetboek wat de organisatie van de hoven en rechtbanken
cours et tribunaux en matière d'actions relatives aux droits de betreffende vorderingen inzake intellectuele eigendomsrechten en
propriété intellectuelle et à la transparence du droit d'auteur et des inzake transparantie van het auteursrecht en de naburige rechten
droits voisins, inséré par l'arrêté royal du 19 décembre 2014, les betreft, ingevoegd bij het koninklijk besluit van 19 december 2014,
mots « 1er janvier 2016 » sont remplacés par les mots « 1er janvier worden de woorden "1 januari 2016" vervangen door de woorden "1
2017 ». januari 2017":
CHAPITRE 2. - Dispositions abrogatoires HOOFDSTUK 2. - Opheffingsbepalingen

Art. 2.Les articles 11 à 13 de la loi du 30 juin 1994 relative au

Art. 2.De artikelen 11 tot 13 van de wet van 30 juni 1994 betreffende

droit d'auteur et aux droits voisins, modifiée en dernier lieu par la het auteursrecht en de naburige rechten, laatst gewijzigd bij de wet
loi du 31 décembre 2012, sont abrogés. van 31 december 2012, worden opgeheven.

Art. 3.L'article 8 de la loi du 15 mai 2007 relative à la répression

Art. 3.Artikel 8 van de wet van 15 mei 2007 betreffende de

de la contrefaçon et de la piraterie de droits de propriété bestraffing van namaak en piraterij van intellectuele
intellectuelle est abrogé. eigendomsrechten, wordt opgeheven.
CHAPITRE 3. - Modifications du Code du droit économique HOOFDSTUK 3. - Wijzigingen aan het Wetboek van Economisch Recht

Art. 4.A l'article XI.253, § 2, alinéa 4, du Code du droit

Art. 4.In artikel XI.253, § 2, vierde lid, van het Wetboek van

économique, Les mots "A partir du 1er janvier 2015" sont remplacés par economisch recht, worden de woorden "Vanaf 1 januari 2015" vervangen
les mots "A partir du 1er janvier 2017". door de woorden "Vanaf 1 januari 2017".
CHAPITRE 4. - Dispositions finales HOOFDSTUK 4. - Slotbepalingen

Art. 5.Le présent arrêté entre en vigueur le 31 décembre 2015, à

Art. 5.Dit besluit treedt in werking op 31 december 2015, met

l'exception des articles 2 et 3 qui produisent leurs effets le 1er uitzondering van de artikelen 2 en 3 die uitwerking hebben met ingang
juillet 2015. van 1 juli 2015.

Art. 6.Le ministre ayant l'Economie dans ses attributions est chargé

Art. 6.De minister bevoegd voor Economie is belast met de uitvoering

de l'exécution du présent arrêté. van dit besluit.
Donné à Bruxelles, le 18 décembre 2015. Gegeven te Brussel, 18 december 2015.
PHILIPPE FILIP
Par le Roi : Van Koningswege :
Le Ministre de l'Economie, De Minister van Economie,
K. PEETERS K. PEETERS
^