Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 18/12/2003
← Retour vers "Arrêté royal déterminant les conditions de la gratuité totale ou partielle du bénéfice de l'aide juridique de deuxième ligne et de l'assistance judiciaire. - Coordination officieuse en langue allemande "
Arrêté royal déterminant les conditions de la gratuité totale ou partielle du bénéfice de l'aide juridique de deuxième ligne et de l'assistance judiciaire. - Coordination officieuse en langue allemande Koninklijk besluit tot vaststelling van de voorwaarden van de volledige of gedeeltelijke kosteloosheid van de juridische tweedelijnsbijstand en de rechtsbijstand. - Officieuzecoördinatie in het Duits
SERVICE PUBLIC FEDERAL JUSTICE FEDERALE OVERHEIDSDIENST JUSTITIE
18 DECEMBRE 2003. - Arrêté royal déterminant les conditions de la 18 DECEMBER 2003. - Koninklijk besluit tot vaststelling van de
gratuité totale ou partielle du bénéfice de l'aide juridique de voorwaarden van de volledige of gedeeltelijke kosteloosheid van de
deuxième ligne et de l'assistance judiciaire. - Coordination juridische tweedelijnsbijstand en de rechtsbijstand. -
officieuse en langue allemande Officieuzecoördinatie in het Duits
Le texte qui suit constitue la coordination officieuse en langue De hierna volgende tekst is de officieuze coördinatie in het Duits van
allemande de l'arrêté royal du 18 décembre 2003 déterminant les het koninklijk besluit van 18 december 2003 tot vaststelling van de
conditions de la gratuité totale ou partielle du bénéfice de l'aide voorwaarden van de volledige of gedeeltelijke kosteloosheid van de
juridique de deuxième ligne et de l'assistance judiciaire (Moniteur juridische tweedelijnsbijstand en de rechtsbijstand (Belgisch
belge du 24 décembre 2003), tel qu'il a été modifié successivement par Staatsblad van 24 december 2003), zoals het achtereenvolgens werd
: gewijzigd bij :
- l'arrêté royal du 7 juillet 2006 modifiant l'arrêté royal du 18 - het koninklijk besluit van 7 juli 2006 tot wijziging van het
décembre 2003 déterminant les conditions de la gratuité totale ou koninklijk besluit van 18 december 2003 tot vaststelling van de
partielle du bénéfice de l'aide juridique de deuxième ligne et de voorwaarden van de volledige of gedeeltelijke kosteloosheid van de
l'assistance judiciaire (Moniteur belge du 20 juillet 2006); juridische tweedelijnsbijstand en de rechtsbijstand (Belgisch Staatsblad van 20 juli 2006);
- l'arrêté royal du 26 avril 2007 modifiant l'arrêté royal du 18 - het koninklijk besluit van 26 april 2007 tot wijziging van het
décembre 2003 déterminant les conditions de la gratuité totale ou koninklijk besluit van 18 december 2003 tot vaststelling van de
partielle du bénéfice de l'aide juridique de deuxième ligne et de voorwaarden van de volledige of gedeeltelijke kosteloosheid van de
l'assistance judiciaire (Moniteur belge du 15 mai 2007); juridische tweedelijnsbijstand en de rechtsbijstand (Belgisch Staatsblad van 15 mei 2007);
- l'arrêté royal du 31 août 2011 modifiant l'arrêté royal du 18 - het koninklijk besluit van 31 augustus 2011 tot wijziging van het
décembre 2003 déterminant les conditions de la gratuité totale ou koninklijk besluit van 18 december 2003 tot vaststelling van de
partielle du bénéfice de l'aide juridique de deuxième ligne et de voorwaarden van de volledige of gedeeltelijke kosteloosheid van de
l'assistance judiciaire (Moniteur belge du 8 septembre 2011); juridische tweedelijnsbijstand en de rechtsbijstand (Belgisch Staatsblad van 8 september 2011);
- l'arrêté royal du 3 août 2016 modifiant l'arrêté royal du 18 - het koninklijk besluit van 3 augustus 2016 tot wijziging van het
décembre 2003 déterminant les conditions de la gratuité totale ou koninklijk besluit van 18 december 2003 tot vaststelling van de
partielle du bénéfice de l'aide juridique de deuxième ligne et de voorwaarden van de volledige of gedeeltelijke kosteloosheid van de
l'assistance judiciaire (Moniteur belge du 10 août 2016). juridische tweedelijnsbijstand en de rechtsbijstand (Belgisch Staatsblad van 10 augustus 2016).
Cette coordination officieuse en langue allemande a été établie par le Deze officieuze coördinatie in het Duits is opgemaakt door de Centrale
Service central de traduction allemande à Malmedy. dienst voor Duitse vertaling in Malmedy.
^