← Retour vers "Arrêté royal déterminant les conditions de la gratuité totale ou partielle du bénéfice de l'aide juridique de deuxième ligne et de l'assistance judiciaire. - Coordination officieuse en langue allemande "
Arrêté royal déterminant les conditions de la gratuité totale ou partielle du bénéfice de l'aide juridique de deuxième ligne et de l'assistance judiciaire. - Coordination officieuse en langue allemande | Koninklijk besluit tot vaststelling van de voorwaarden van de volledige of gedeeltelijke kosteloosheid van de juridische tweedelijnsbijstand en de rechtsbijstand. - Officieuzecoördinatie in het Duits |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL JUSTICE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST JUSTITIE |
18 DECEMBRE 2003. - Arrêté royal déterminant les conditions de la | 18 DECEMBER 2003. - Koninklijk besluit tot vaststelling van de |
gratuité totale ou partielle du bénéfice de l'aide juridique de | voorwaarden van de volledige of gedeeltelijke kosteloosheid van de |
deuxième ligne et de l'assistance judiciaire. - Coordination | juridische tweedelijnsbijstand en de rechtsbijstand. - |
officieuse en langue allemande | Officieuzecoördinatie in het Duits |
Le texte qui suit constitue la coordination officieuse en langue | De hierna volgende tekst is de officieuze coördinatie in het Duits van |
allemande de l'arrêté royal du 18 décembre 2003 déterminant les | het koninklijk besluit van 18 december 2003 tot vaststelling van de |
conditions de la gratuité totale ou partielle du bénéfice de l'aide | voorwaarden van de volledige of gedeeltelijke kosteloosheid van de |
juridique de deuxième ligne et de l'assistance judiciaire (Moniteur | juridische tweedelijnsbijstand en de rechtsbijstand (Belgisch |
belge du 24 décembre 2003), tel qu'il a été modifié successivement par | Staatsblad van 24 december 2003), zoals het achtereenvolgens werd |
: | gewijzigd bij : |
- l'arrêté royal du 7 juillet 2006 modifiant l'arrêté royal du 18 | - het koninklijk besluit van 7 juli 2006 tot wijziging van het |
décembre 2003 déterminant les conditions de la gratuité totale ou | koninklijk besluit van 18 december 2003 tot vaststelling van de |
partielle du bénéfice de l'aide juridique de deuxième ligne et de | voorwaarden van de volledige of gedeeltelijke kosteloosheid van de |
l'assistance judiciaire (Moniteur belge du 20 juillet 2006); | juridische tweedelijnsbijstand en de rechtsbijstand (Belgisch Staatsblad van 20 juli 2006); |
- l'arrêté royal du 26 avril 2007 modifiant l'arrêté royal du 18 | - het koninklijk besluit van 26 april 2007 tot wijziging van het |
décembre 2003 déterminant les conditions de la gratuité totale ou | koninklijk besluit van 18 december 2003 tot vaststelling van de |
partielle du bénéfice de l'aide juridique de deuxième ligne et de | voorwaarden van de volledige of gedeeltelijke kosteloosheid van de |
l'assistance judiciaire (Moniteur belge du 15 mai 2007); | juridische tweedelijnsbijstand en de rechtsbijstand (Belgisch Staatsblad van 15 mei 2007); |
- l'arrêté royal du 31 août 2011 modifiant l'arrêté royal du 18 | - het koninklijk besluit van 31 augustus 2011 tot wijziging van het |
décembre 2003 déterminant les conditions de la gratuité totale ou | koninklijk besluit van 18 december 2003 tot vaststelling van de |
partielle du bénéfice de l'aide juridique de deuxième ligne et de | voorwaarden van de volledige of gedeeltelijke kosteloosheid van de |
l'assistance judiciaire (Moniteur belge du 8 septembre 2011); | juridische tweedelijnsbijstand en de rechtsbijstand (Belgisch Staatsblad van 8 september 2011); |
- l'arrêté royal du 3 août 2016 modifiant l'arrêté royal du 18 | - het koninklijk besluit van 3 augustus 2016 tot wijziging van het |
décembre 2003 déterminant les conditions de la gratuité totale ou | koninklijk besluit van 18 december 2003 tot vaststelling van de |
partielle du bénéfice de l'aide juridique de deuxième ligne et de | voorwaarden van de volledige of gedeeltelijke kosteloosheid van de |
l'assistance judiciaire (Moniteur belge du 10 août 2016). | juridische tweedelijnsbijstand en de rechtsbijstand (Belgisch Staatsblad van 10 augustus 2016). |
Cette coordination officieuse en langue allemande a été établie par le | Deze officieuze coördinatie in het Duits is opgemaakt door de Centrale |
Service central de traduction allemande à Malmedy. | dienst voor Duitse vertaling in Malmedy. |