← Retour vers "Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 21 décembre 2001 fixant les procédures, délais et conditions en matière d'intervention de l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités dans le coût des spécialités pharmaceutiques "
Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 21 décembre 2001 fixant les procédures, délais et conditions en matière d'intervention de l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités dans le coût des spécialités pharmaceutiques | Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 21 december 2001 tot vaststelling van de procedures, termijnen en voorwaarden inzake de tegemoetkoming van de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen in de kosten van farmaceutische specialiteiten |
---|---|
MINISTERE DES AFFAIRES SOCIALES, DE LA SANTE PUBLIQUE ET DE L'ENVIRONNEMENT 18 DECEMBRE 2002. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 21 décembre 2001 fixant les procédures, délais et conditions en matière d'intervention de l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités dans le coût des spécialités pharmaceutiques ALBERT II, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. Vu la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et | MINISTERIE VAN SOCIALE ZAKEN, VOLKSGEZONDHEID EN LEEFMILIEU 18 DECEMBER 2002. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 21 december 2001 tot vaststelling van de procedures, termijnen en voorwaarden inzake de tegemoetkoming van de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen in de kosten van farmaceutische specialiteiten ALBERT II, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. Gelet op de wet betreffende de verplichte verzekering voor |
indemnités coordonnée le 14 juillet 1994, notamment l'article 35bis, § | geneeskundige verzorging en uitkeringen gecoördineerd op 14 juli 1994, |
8, inséré par la loi du 10 août 2001 et l'article 35ter, cinquième | inzonderheid op artikel 35bis, § 8, ingevoegd bij de wet van 10 |
alinéa, inséré par la loi du 10 août 2001; | augustus 2001 en artikel 35ter, vijfde lid, ingevoegd bij de wet van 10 augustus 2001; |
Vu l'arrêté royal du 21 décembre 2001 fixant les procédures, délais et | Gelet op het koninklijk besluit van 21 december 2001 tot vaststelling |
conditions en matière d'intervention de l'assurance obligatoire soins | van de procedures, termijnen en voorwaarden inzake de tegemoetkoming |
van de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en | |
de santé et indemnités dans le coût des spécialités pharmaceutiques, | uitkeringen in de kosten van farmaceutische specialiteiten, |
notamment l'article 57; | inzonderheid op artikel 57; |
Vu la loi du 25 avril 1963 sur la gestion des organismes d'intérêt | Gelet op de wet van 25 april 1963 betreffende het beheer van de |
public de sécurité sociale et de prévoyance sociale, notamment | instellingen van openbaar nut voor sociale zekerheid en sociale |
l'article 15; | voorzorg, inzonderheid op artikel 15; |
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 9 décembre 2002; | Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 9 december 2002; |
Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 11 décembre 2002; | Gelet op de akkoordbevinding van de Minister van Begroting, gegeven op 11 december 2002; |
Vu l'urgence, motivée par la circonstance : | Gelet op het verzoek om spoedbehandeling, gemotiveerd door de omstandigheid : |
- que, conformément à l'article 35ter de la loi coordonnée du 14 | - dat overeenkomstig artikel 35ter van de gecoördineerde wet van 14 |
juillet 1994, le Ministre peut adapter mensuellement la liste afin de | juli 1994, de Minister de lijst maandelijks kan aanpassen teneinde |
tenir compte des réductions volontaires du prix maximum des | rekening te houden met vrijwillige dalingen van de maximumprijs van de |
spécialités pharmaceutiques; | farmaceutische specialiteiten; |
- que cette modification de la liste doit être publiée le plus vite | - dat deze wijziging van de lijst zo vlug mogelijk moet gepubliceerd |
possible afin d'informer à temps les firmes pharmaceutiques, les | worden om de farmaceutische bedrijven, de verzekeringsinstellingen, de |
organismes assureurs, les offices de tarification et les | tariferingsdiensten en de rechthebbenden tijdig op de hoogte te |
bénéficiaires; | brengen; |
- que l'arrêté doit permettre la réalisation d'une économie; que | - dat het besluit moet toelaten een besparing te verwezenlijken; dat |
celle-ci, avec les autres mesures qui ont été décidées, est | deze, met de andere maatregelen die werden getroffen, onontbeerlijk is |
indispensable pour atteindre l'équilibre du budget du secteur des | om een evenwichtige begroting te bereiken voor de sector van de |
soins de santé; qu'elle est d'autant plus essentielle que les | gezondheidszorg; dat het des te meer essentieel is daar de technische |
estimations techniques ont révélé que, à politique inchangée, | ramingen hebben doen blijken dat, bij onveranderd beleid zou het |
l'objectif budgétaire légal serait largement dépassé; | budgetaire objectief reeds ruim overschreden zijn; |
Vu l'avis n° 34.582/1 du Conseil d'Etat, donné le 17 décembre 2002, en | Gelet op advies nr. 34.582/1 van de Raad van State, gegeven op 17 |
application de l'article 84, alinéa 1er, 2°, des lois coordonnées sur | december 2002, met toepassing van artikel 84, eerste lid, 2°, van de |
le Conseil d'Etat; | gecoördineerde wetten op de Raad van State; |
Sur la proposition de Notre Ministre des Affaires sociales, | Op de voordracht van Onze Minister van Sociale Zaken, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.L'article 57 de l'arrêté royal du 21 décembre 2001 fixant |
Artikel 1.Artikel 57 van het koninklijk besluit van 21 december 2001 |
les procédures, délais et conditions en matière d'intervention de | tot vaststelling van de procedures, termijnen en voorwaarden inzake de |
l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités dans le coût des | tegemoetkoming van de verplichte verzekering voor geneeskundige |
verzorging en uitkeringen in de kosten van farmaceutische | |
spécialités pharmaceutiques, est complété par les alinéas suivants : | specialiteiten wordt aangevuld met de volgende leden : |
« Toutefois, lorsque la demande de réduction du prix et/ou de la base | « Evenwel, indien de aanvraag voor verlaging van de prijs en/of de |
de remboursement est accompagnée d'une déclaration sur l'honneur par | vergoedingsbasis vergezeld is van een verklaring op erewoord waarin de |
laquelle le demandeur s'engage à compenser intégralement la diminution | aanvrager er zich toe verbindt de waardevermindering van de voorraden |
de valeur des stocks des spécialités concernées à l'égard des | van de betrokken specialiteiten integraal te compenseren ten behoeve |
grossistes et des pharmaciens, la décision du Ministre entre en | van de groothandelaars en de apothekers, treedt de beslissing van de |
vigueur le premier jour du mois qui suit l'expiration d'un délai de | Minister in werking op de eerste dag van de maand die volgt op het |
dix jours prenant cours le jour suivant sa publication au Moniteur | verstrijken van een termijn van tien dagen die ingaat de dag na de |
belge . | bekendmaking ervan in het Belgisch Staatsblad . |
La compensation susvisée a trait au stock existant de spécialités pour | De voornoemde compensatie heeft betrekking op de bestaande vooraad aan |
lesquelles le prix et/ou la base de remboursement existants sont | specialiteiten waarvoor de prijs en/of vergoedingsbasis wordt |
réduits. | verlaagd. |
La compensation susvisée peut s'effectuer soit au moyen de la | De voornoemde compensatie kan gebeuren hetzij aan de hand van de |
diminution de valeur communiquée du stock existant soit en exécutant | meegedeelde waardevermindering van de bestaande voorraad, hetzij door |
au prix déjà diminué les fournitures des produits, pour lesquels la | de leveringen van de producten, waarvoor de verlaging van de prijs |
diminution du prix et/ou de la base de remboursement sera appliquée, | en/of de vergoedingsbasis zal gelden, in de maand voorafgaand aan de |
dans le mois précédant l'abaissement de la base de remboursement, ou, | verlaging van de vergoedingsbasis, aan de reeds verlaagde prijs uit te |
le cas échéant, en créditant les produits déjà délivrés au cours de ce | voeren, of desgevallend de reeds in deze maand geleverde producten te |
mois de la différence avant et après la diminution, soit d'une autre | crediteren voor het verschil voor en na de verlaging, hetzij op een |
manière pour autant qu'elle emporte l'adhésion des parties concernées. | andere wijze voor zover deze de instemming wegdraagt van de betrokken |
» | partijen. » |
Art. 2.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication |
Art. 2.Dit besluit treedt in werking de dag waarop het in het |
au Moniteur belge . | Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt. |
Art. 3.Notre Ministre des Affaires sociales est chargé de l'exécution |
Art. 3.Onze Minister van Sociale Zaken is belast met de uitvoering |
du présent arrêté. | van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 18 décembre 2002. | Gegeven te Brussel, 18 december 2002. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre des Affaires sociales et des Pensions, | De Minister van Sociale Zaken en Pensioenen, |
F. VANDENBROUCKE | F. VANDENBROUCKE |