← Retour vers "Arrêté royal modifiant l'article 37bis de la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994 "
Arrêté royal modifiant l'article 37bis de la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994 | Koninklijk besluit tot wijziging van het artikel 37bis van de wet betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994 |
---|---|
MINISTERE DES AFFAIRES SOCIALES, DE LA SANTE PUBLIQUE ET DE L'ENVIRONNEMENT | MINISTERIE VAN SOCIALE ZAKEN, VOLKSGEZONDHEID EN LEEFMILIEU |
18 DECEMBRE 2002. - Arrêté royal modifiant l'article 37bis de la loi | 18 DECEMBER 2002. - Koninklijk besluit tot wijziging van het artikel |
relative à l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités, | 37bis van de wet betreffende de verplichte verzekering voor |
coordonnée le 14 juillet 1994 | geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994 |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et | Gelet op de wet betreffende de verplichte verzekering voor |
indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994, notamment l'article 37, § 1er, | geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli |
1994, inzonderheid op artikel 37, § 1, derde lid, gewijzigd bij de | |
alinéa 3, modifié par les lois des 24 décembre 1999 et 22 août 2002, | wetten van 24 december 1999 en 22 augustus 2002, op artikel 37bis , § |
l'article 37bis , § 2, modifié par les arrêtés royaux des 16 avril | 2, gewijzigd bij de koninklijke besluiten van 16 april 1997, 21 maart |
1997, 21 mars 2000 et 11 décembre 2001 et l'article 37ter alinéa 2, | 2000 en 11 december 2001 en op artikel 37ter , tweede lid ingevoegd |
inséré par la loi du 21 décembre 1994; | bij de wet van 21 december 1994; |
Gelet op het advies van het Comité van de verzekering voor | |
Vu l'avis du Comité de l'assurance soins de santé, donné le 21 octobre | geneeskundige verzorging, gegeven op 21 oktober 2002; |
2002; Vu l'avis du Conseil général du 18 novembre 2002; | Gelet op het advies van de Algemene Raad van 18 november 2002; |
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 25 novembre 2002; | Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 25 november 2002; |
Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 28 novembre 2002; | Gelet op de akkoordbevinding van de Minister van Begroting van 28 |
november 2002; | |
Gelet op het verzoek om spoedbehandeling, gemotiveerd door de | |
Vu l'urgence motivée par le fait : | omstandigheid : |
- que la deuxième moitié des différences algébriques constatées en | |
2001 doit être incorporée au 1er janvier 2003, qu'il faut que cette | - dat de tweede helft van de in 2001 vastgestelde algebraïsche |
incorporation intervienne dans les meilleurs délais et que le niveau | verschillen op 1 januari 2003 moet worden verrekend, dat die |
modifié des honoraires en question doit être fixé et communiqué dans | verrekening zo snel mogelijk moet geschieden en dat het gewijzigde |
niveau van de bedoelde honoraria zo spoedig mogelijk moet worden | |
les plus brefs délais; | vastgesteld en meegedeeld; |
- que dans le but de maîtriser les dépenses dès l'exercice 2003 et | - dat om de uitgaven vanaf het boekjaar 2003 en voor de toekomstige |
pour les futurs exercices, il faut revoir le nombre et les montants | boekjaren te beheersen, het aantal en de bedragen van de forfaitaire |
des honoraires forfaitaires pour certaines prestations dispensées à | honoraria voor bepaalde verstrekkingen verleend aan niet in een |
des bénéficiaires non hospitalisés, qu'il est impératif que les | ziekenhuis opgenomen rechthebbenden, moeten worden herzien, dat het |
nouveaux montants soient publiés avant le 1er janvier 2003 afin de | volstrekt noodzakelijk is dat de nieuwe bedragen vóór 1 januari 2003 |
constituer la base pour la nouvelle application de l'article 59 de la loi susvisée; | worden bekendgemaakt om de basis te vormen van de nieuwe toepassing van artikel 59 van de voormelde wet; |
Vu l'avis 34.484/1 du Conseil d'Etat donné le 5 décembre 2002 en | Gelet op het advies 34.484/1 van de Raad van State, gegeven op 5 |
application de l'article 84, alinéa 1er, 2°, des lois coordonnées sur | december 2002, met toepassing van artikel 84, eerste lid, 2°, van de |
le Conseil d'Etat; | |
Sur la proposition de Notre Ministre des Affaires sociales et des | gecoördineerde wetten op de Raad van State; |
Pensions et de l'avis de Nos Ministres qui en ont délibéré en Conseil, | Op de voordracht van Onze Minister van Sociale Zaken en Pensioenen, en |
op het advies van Onze in Raad vergaderde Ministers, | |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.L'article 37bis , § 2, modifié par les arrêtés royaux des |
Artikel 1.Het artikel 37bis , § 2, gewijzigd bij de koninklijke |
16 avril 1997, 21 mars 2000 et 11 décembre 2001, est remplacé par la | besluiten van 16 april 1997, 21 maart 2000 en 11 december 2001, wordt |
disposition suivante : | vervangen door de volgende bepaling : |
« § 2. L'intervention personnelle du bénéficiaire, à l'exception du | « § 2. Het persoonlijk aandeel van de rechthebbende, behalve van de |
bénéficiaire de l'intervention majorée de l'assurance prévue à | rechthebbende die de in artikel 37, §§ 1 en 19, bedoelde verhoogde |
l'article 37, §§ 1er et 19, dans les honoraires forfaitaires pour la | verzekeringstegemoetkoming geniet in de forfaitaire honoraria voor |
biologie clinique dispensée à des patients non hospitalisés, et visés | klinische biologie verleend aan niet in een ziekenhuis opgenomen |
patiënten en bedoeld in de artikelen 2, § 2, a) en b) , van het | |
aux articles 2, § 2, a) et b) , de l'arrêté royal du 24 septembre 1992 | koninklijk besluit van 24 september 1992 tot vaststelling van nadere |
fixant des modalités relatives aux honoraires forfaitaires pour | regelen betreffende de forfaitaire honoraria voor sommige |
certaines prestations de biologie clinique dispensées à des | verstrekkingen inzake klinische biologie, verleend aan niet in een |
bénéficiaires non hospitalisés, ainsi qu'à la sous-traitance de ces | ziekenhuis opgenomen rechthebbenden alsmede de onderaanneming van deze |
prestations, est fixée comme suit : | verstrekkingen, wordt als volgt vastgesteld : |
8,70 EUR pour les numéros de codes 592911 et 592955; | 8,70 EUR voor de codenummers 592911 en 592955; |
12,96 EUR pour les numéros de codes 593014 et 593051; | 12,96 EUR voor de codenummers 593014 en 593051; |
15,67 EUR pour les numéros de codes 593110 et 593154. » | 15,67 EUR voor de codenummers 593110 et 593154. » |
Art. 2.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er janvier 2003. |
Art. 2.Dit besluit treedt in werking op 1 januari 2003. |
Art. 3.Notre Ministre des Affaires sociales et des Pensions est |
Art. 3.Onze Minister van Sociale Zaken en Pensioenen is belast met de |
chargé de l'exécution du présent arrêté. | uitvoering van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 18 décembre 2002. | Gegeven te Brussel, 18 december 2002. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre des Affaires sociales et des Pensions, | De Minister van Sociale Zaken en Pensioenen, |
F. VANDENBROUCKE | F. VANDENBROUCKE |