← Retour vers "Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 23 mars 1982 portant fixation de l'intervention personnelle des bénéficiaires ou de l'intervention de l'assurance soins de santé dans les honoraires pour certaines prestations "
Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 23 mars 1982 portant fixation de l'intervention personnelle des bénéficiaires ou de l'intervention de l'assurance soins de santé dans les honoraires pour certaines prestations | Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 23 maart 1982 tot vaststelling van het persoonlijk aandeel van de rechthebbenden of van de tegemoetkoming van de verzekering voor geneeskundige verzorging in het honorarium voor bepaalde verstrekkingen |
---|---|
MINISTERE DES AFFAIRES SOCIALES, DE LA SANTE PUBLIQUE ET DE L'ENVIRONNEMENT 18 DECEMBRE 2002. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 23 mars 1982 portant fixation de l'intervention personnelle des bénéficiaires ou de l'intervention de l'assurance soins de santé dans les honoraires pour certaines prestations ALBERT II, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. Vu la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et | MINISTERIE VAN SOCIALE ZAKEN, VOLKSGEZONDHEID EN LEEFMILIEU 18 DECEMBER 2002. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 23 maart 1982 tot vaststelling van het persoonlijk aandeel van de rechthebbenden of van de tegemoetkoming van de verzekering voor geneeskundige verzorging in het honorarium voor bepaalde verstrekkingen ALBERT II, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. Gelet op de wet betreffende de verplichte verzekering voor |
indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994, notamment l'article 37, § 1er, | geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli |
1994, inzonderheid op artikel 37, § 1, gewijzigd bij de wetten van 24 | |
modifié par les lois des 24 décembre 1999 et 22 août 2002 et par | december 1999 en 22 augustus 2002, en bij het koninklijk besluit van |
l'arrêté royal du 16 avril 1997; | 16 april 1997; |
Vu l'arrêté royal du 23 mars 1982 portant fixation de l'intervention | Gelet op het koninklijk besluit van 23 maart 1982 tot vaststelling van |
personnelle des bénéficiaires ou de l'intervention de l'assurance | het persoonlijk aandeel van de rechthebbenden of van de tegemoetkoming |
soins de santé dans les honoraires pour certaines prestations, | van de verzekering voor geneeskundige verzorging in het honorarium |
voor bepaalde verstrekkingen, inzonderheid op artikel 7ter , vervangen | |
notamment l'article 7ter , remplacé par l'arrêté royal du 24 septembre | bij het koninklijk besluit van 24 september 1992, en gewijzigd bij de |
1992 et modifié par les arrêtés royaux des 7 août 1995 et 21 mars | koninklijke besluiten van 7 augustus 1995 en 21 maart 2000; |
2000; | Gelet op het advies van het Comité van de verzekering voor |
Vu l'avis du Comité de l'assurance soins de santé, donné le 21 octobre | geneeskundige verzorging, gegeven op 21 oktober 2002; |
2002; Vu l'avis du Conseil général du 18 novembre 2002; | Gelet op het advies van de Algemene Raad van 18 november 2002; |
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 25 novembre 2002; | Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 25 november 2002; |
Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 28 novembre 2002; | Gelet op de akkoordbevinding van de Minister van Begroting van 28 |
november 2002; | |
Gelet op het verzoek om spoedbehandeling, gemotiveerd door de | |
Vu l'urgence motivée par le fait : | omstandigheid : |
- que la deuxième moitié des différences algébriques constatées en | |
2001 doit être incorporée au 1er janvier 2003, qu'il faut que cette | - dat de tweede helft van de in 2001 vastgestelde algebraïsche |
verschillen op 1 januari 2003 moet worden verrekend, dat die | |
incorporation intervienne dans les meilleurs délais et que le niveau; | verrekening zo snel mogelijk moet geschieden en dat het gewijzigde; |
- modifié des honoraires en question doit être fixé et communiqué dans | - niveau van de bedoelde honoraria zo spoedig mogelijk moet worden |
les plus brefs délais; | vastgesteld en meegedeeld; |
- que dans le but de maîtriser les dépenses dès l'exercice 2003 et | - dat om de uitgaven vanaf het boekjaar 2003 en voor de toekomstige |
pour les futurs exercices, il faut revoir le nombre et les montants | boekjaren te beheersen, het aantal en de bedragen van de forfaitaire |
des honoraires forfaitaires pour certaines prestations dispensées à | honoraria voor bepaalde verstrekkingen verleend aan niet in een |
des bénéficiaires non hospitalisés, qu'il est impératif que les | ziekenhuis opgenomen rechthebbenden, moeten worden herzien, dat het |
nouveaux montants soient publiés avant le 1er janvier 2003 afin de | volstrekt noodzakelijk is dat de nieuwe bedragen vóór 1 januari 2003 |
constituer la base pour la nouvelle application de l'article 59 de la loi susvisée; | worden bekendgemaakt om de basis te vormen van de nieuwe toepassing van artikel 59 van de voormelde wet; |
Vu l'avis 34.483/1 du Conseil d'Etat donné le 5 décembre 2002 en | Gelet op het advies 34.483/1 van de Raad van State, gegeven op 5 |
application de l'article 84, alinéa 1er, 2°, des lois coordonnées sur | december 2002, met toepassing van artikel 84, eerste lid, 2° van de |
le Conseil d'Etat; | gecoördineerde wetten op de Raad van State; |
Sur la proposition de Notre Ministre des Affaires sociales et des | Op de voordracht van Onze Minister van Sociale Zaken en Pensioenen, |
Pensions, Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.L'article 7ter de l'arrêté royal du 23 mars 1982 portant |
Artikel 1.Het artikel 7ter van het koninklijk besluit van 23 maart |
fixation de l'intervention personnelle des bénéficiaires ou de | 1982 tot vaststelling van het persoonlijk aandeel van de |
l'intervention de l'assurance soins de santé dans les honoraires pour | rechthebbenden of van de tegemoetkoming van de verzekering voor |
geneeskundige verzorging in het honorarium voor bepaalde | |
certaines prestations, remplacé par l'arrêté royal du 24 septembre | verstrekkingen, vervangen bij het koninklijk besluit van 24 september |
1992, et modifié par les arrêtés royaux des 7 août 1995 et 21 mars | 1992, en gewijzigd bij de koninklijke besluiten van 7 augustus 1995 en |
2000, est remplacé par la disposition suivante : | 21 maart 2000, wordt vervangen door de volgende bepaling : |
« Article 7ter . L'intervention personnelle de l'ensemble des | « Artikel 7ter . Het persoonlijk aandeel van alle rechthebbenden in de |
bénéficiaires dans les honoraires forfaitaires repris sous les numéros | |
de code 592815, 592830, 592933, 592036, 592132, 592852, 592874, | forfaitaire honoraria opgenomen onder de codenummers 592815, 592830, |
592970, 593073, 593176, tels qu'ils sont prévus à l'arrêté royal du 24 | 592933, 592036, 592132, 592852, 592874, 592970, 593073, 593176, zoals |
septembre 1992 fixant des modalités relatives aux honoraires | bepaald in het koninklijk besluit van 24 september 1992 tot |
forfaitaires pour certaines prestations de biologie clinique | vaststelling van nadere regelen betreffende de forfaitaire honoraria |
dispensées à des bénéficiaires non hospitalisés ainsi qu'à la | voor sommige verstrekkingen inzake klinische biologie, verleend aan |
sous-traitance de ces prestations, est nulle. | niet in een ziekenhuis opgenomen rechthebbenden, alsmede de |
onderaanneming van deze verstrekkingen, wordt vastgesteld op nihil. | |
L'intervention personnelle des bénéficiaires de l'intervention majorée | Het persoonlijk aandeel van de rechthebbenden op de verhoogde |
de l'assurance prévue à l'article 37, §§ 1er et 19 de la loi relative | verzekeringstegemoetkoming waarin is voorzien in artikel 37, §§ 1 en |
à l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités, coordonnée le | 19, van de wet betreffende de verplichte verzekering voor |
14 juillet 1994, dans les honoraires forfaitaires repris sous les | geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli |
numéros de code 592911, 593014, 593110, 592955, 593051 et 593154 est fixée à 3,72 EUR. » | 1994, in de forfaitaire honoraria 592911, 593014, 593110, 592955, 593051 en 593154 wordt vastgesteld op 3,72 EUR. » |
Art. 2.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er janvier 2003. |
Art. 2.Dit besluit treedt in werking op 1 januari 2003. |
Art. 3.Notre Ministre des Affaires sociales et des Pensions est |
Art. 3.Onze Minister van Sociale Zaken en Pensioenen is belast met de |
chargé de l'exécution du présent arrêté. | uitvoering van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 18 décembre 2002. | Gegeven te Brussel, 18 december 2002. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre des Affaires sociales et des Pensions, | De Minister van Sociale Zaken en Pensioenen, |
F. VANDENBROUCKE | F. VANDENBROUCKE |