← Retour vers "Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 29 décembre 1997 portant les conditions dans lesquelles l'application de la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994, est étendue aux travailleurs indépendants et aux membres des communautés religieuses "
Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 29 décembre 1997 portant les conditions dans lesquelles l'application de la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994, est étendue aux travailleurs indépendants et aux membres des communautés religieuses | Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 29 december 1997 houdende de voorwaarden waaronder de toepassing van de wet betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994, tot de zelfstandigen en de leden van de kloostergemeenschappen wordt verruimd |
---|---|
MINISTERE DES AFFAIRES SOCIALES, DE LA SANTE PUBLIQUE ET DE L'ENVIRONNEMENT | MINISTERIE VAN SOCIALE ZAKEN, VOLKSGEZONDHEID EN LEEFMILIEU |
18 DECEMBRE 2002. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 29 | 18 DECEMBER 2002. - Koninklijk besluit tot wijziging van het |
décembre 1997 portant les conditions dans lesquelles l'application de | koninklijk besluit van 29 december 1997 houdende de voorwaarden |
la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et | waaronder de toepassing van de wet betreffende de verplichte |
verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, | |
indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994, est étendue aux | gecoördineerd op 14 juli 1994, tot de zelfstandigen en de leden van de |
travailleurs indépendants et aux membres des communautés religieuses | kloostergemeenschappen wordt verruimd |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et | Gelet op de wet betreffende de verplichte verzekering voor |
indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994, notamment l'article 33, | geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli |
alinéa 1er, 1°, remplacé par l'arrêté royal du 18 novembre 1996 et 2°; | 1994, inzonderheid op artikel 33, eerste lid, 1°, vervangen bij koninklijk besluit van 18 november 1996 en 2°; |
Vu l'arrêté royal du 29 décembre 1997 portant les conditions dans | Gelet op het koninklijk besluit van 29 december 1997 houdende de |
lesquelles l'application de la loi relative à l'assurance obligatoire | voorwaarden waaronder de toepassing van de wet betreffende de |
verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, | |
soins de santé et indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994, est | gecoördineerd op 14 juli 1994, tot de zelfstandigen en de leden van de |
étendue aux travailleurs indépendants et aux membres des communautés | kloostergemeenschappen wordt verruimd, inzonderheid op artikel 1, |
religieuses, notamment l'article 1er, modifié par les arrêtés royaux | gewijzigd bij de koninklijke besluiten van 22 maart 1999, 26 april |
des 22 mars 1999, 26 avril 1999, 13 septembre 1999, 9 janvier 2000, 6 | 1999, 13 september 1999, 9 januari 2000, 6 april 2000, 11 juni 2001, |
avril 2000, 11 juin 2001, 17 septembre 2001 et 18 décembre 2001; | 17 september 2001 en 18 december 2001; |
Vu l'avis du Comité technique des travailleurs indépendants, donné le | Gelet op het advies van het Technisch comité voor de zelfstandigen, |
22 novembre 2001; | gegeven op 22 november 2001; |
Gelet op het advies van het Comité van de verzekering voor | |
Vu l'avis du Comité de l'assurance soins de santé, donné le 21 octobre | geneeskundige verzorging, gegeven op 21 oktober 2002; |
2002; Vu l'avis du Conseil général, donné le 18 novembre 2002; | Gelet op het advies van de Algemene raad, gegeven op 18 november 2002; |
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances émis le 25 novembre 2002; | Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën uitgebracht op 25 |
november 2002; | |
Vu l'accord du Ministre du Budget du 28 novembre 2002; | Gelet op de akkoordbevinding van de Minister van Begroting van 28 |
november 2002; | |
Gelet op het verzoek om spoedbehandeling, gemotiveerd door de | |
Vu l'urgence motivée par le fait : | omstandigheid : |
- que la deuxième moitié des différences algébriques constatées en | |
2001 doit être incorporée au 1er janvier 2003, qu'il faut que cette | - dat de tweede helft van de in 2001 vastgestelde algebraïsche |
incorporation intervienne dans les meilleurs délais et que le niveau | verschillen op 1 januari 2003 moet worden verrekend, dat die |
modifié des honoraires en question doit être fixé et communiqué dans | verrekening zo snel mogelijk moet geschieden en dat het gewijzigde |
niveau van de bedoelde honoraria zo spoedig mogelijk moet worden | |
les plus brefs délais; | vastgesteld en meegedeeld; |
- que dans le but de maîtriser les dépenses dès l'exercice 2003 et | - dat om de uitgaven vanaf het boekjaar 2003 en voor de toekomstige |
pour les futurs exercices, il faut revoir le nombre et les montants | boekjaren te beheersen, het aantal en de bedragen van de forfaitaire |
des honoraires forfaitaires pour certaines prestations dispensées à | honoraria voor bepaalde verstrekkingen verleend aan niet in een |
des bénéficiaires non hospitalisés, qu'il est impératif que les | ziekenhuis opgenomen rechthebbenden, moeten worden herzien, dat het |
nouveaux montants soient publiés avant le 1er janvier 2003 afin de | volstrekt noodzakelijk is dat de nieuwe bedragen vóór 1 januari 2003 |
constituer la base pour la nouvelle application de l'article 59 de la loi susvisée; | worden bekendgemaakt om de basis te vormen van de nieuwe toepassing van artikel 59 van de voormelde wet; |
Vu l'avis n° 34.482/1 du Conseil d'Etat, donné le 5 décembre 2002 en | Gelet op het advies nr. 34.482/1 van de Raad van State, gegeven op 5 |
application de l'article 84, alinéa 1er, 2°, des lois coordonnées sur | december 2002, met toepassing van artikel 84, eerste lid, 2°, van de |
le Conseil d'Etat; | |
Sur la proposition de Notre Ministre des Affaires sociales et des | gecoördineerde wetten op de Raad van State; |
Pensions et de Notre Ministre, chargé des Classes moyennes et de | Op de voordracht van Onze Minister van Sociale Zaken en Pensioenen, en |
l'avis de Nos Ministres qui en ont délibéré en Conseil, | van Onze Minister, belast met Middenstand en op het advies van Onze in |
Raad vergaderde Ministers, | |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.L'article 1er, alinéa 2, 12°, de l'arrêté royal du 29 |
Artikel 1.Het artikel 1, tweede lid, 12°, van het koninklijk besluit |
décembre 1997 portant les conditions dans lesquelles l'application de | van 29 december 1997 houdende de voorwaarden waaronder de toepassing |
la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités | van de wet betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige |
est étendue aux travailleurs indépendants et aux membres des | verzorging tot de zelfstandigen en leden van de kloostergemeenschappen |
communautés religieuses, est remplacé par la disposition suivante : | wordt verruimd, wordt vervangen door de volgende bepaling : |
« 12° les prestations de biologie clinique énumérées aux articles 18, | « 12° de verstrekkingen inzake klinische biologie die zijn vermeld in |
§ 2, B . e) , et 24 de la nomenclature des prestations de santé | de artikelen 18, § 2, B . e) , en 24 van de voornoemde nomenclatuur |
précitée ainsi que les forfaits qui en découlent notamment ceux repris | van de geneeskundige verstrekkingen alsmede de forfaits die eruit |
voortvloeien, inzonderheid die welke zijn opgenomen in het koninklijk | |
à l'arrêté royal du 24 septembre 1992 fixant les modalités relatives | besluit van 24 september 1992 tot vaststelling van nadere regelen |
aux honoraires forfaitaires pour certaines prestations de biologie | betreffende de forfaitaire honoraria voor sommige verstrekkingen |
clinique dispensées à des bénéficiaires non hospitalisés ainsi qu'à la | inzake klinische biologie, verleend aan niet in een ziekenhuis |
sous-traitance de ces prestations reprises sous les numéros d'ordre | opgenomen rechthebbenden, alsmede de onderaanneming van deze |
verstrekkingen, die zijn vermeld onder de volgnummers : 592815 - | |
suivants : 592815 - 592911 - 593014 - 593110 - 592852 - 592955 - | 592911 - 593014 - 593110 - 592852 - 592955 - 593051 - 593154, alsook |
593051 - 593154, ainsi que les prestations d'anatomo-pathologie et de | de verstrekkingen inzake pathologische anatomie en genetica die |
génétique énumérées respectivement aux articles 32 et 33 de la | respectievelijk zijn opgesomd in de artikelen 32 en 33 van de |
nomenclature des prestations de santé précitée; ». | voornoemde nomenclatuur van de geneeskundige verstrekkingen; ». |
Art. 2.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er janvier 2003. |
Art. 2.Dit besluit treedt in werking op 1 januari 2003. |
Art. 3.Notre Ministre des Affaires sociales et des Pensions et Notre |
Art. 3.Onze Minister van Sociale Zaken en Pensioenen en Onze |
Ministre, chargé des Classes moyennes sont chargés, chacun en ce qui | Minister, belast met Middenstand zijn, ieder wat hem betreft, belast |
le concerne, de l'exécution du présent arrêté. | met de uitvoering van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 18 décembre 2002. | Gegeven te Brussel, 18 december 2002. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre des Affaires sociales et des Pensions, | De Minister van Sociale Zaken en Pensioenen, |
F. VANDENBROUCKE | F. VANDENBROUCKE |
Le Ministre, chargé des Classes moyennes, | De Minister, belast met Middenstand, |
R. DAEMS | R. DAEMS |