Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 1er décembre 1975 portant règlement général sur la police de la circulation routière | Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 1 december 1975 houdende algemeen reglement op de politie van het wegverkeer |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL MOBILITE ET TRANSPORTS | FEDERALE OVERHEIDSDIENST MOBILITEIT EN VERVOER |
18 DECEMBRE 2002. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 1er | 18 DECEMBER 2002. - Koninklijk besluit tot wijziging van het |
décembre 1975 portant règlement général sur la police de la | koninklijk besluit van 1 december 1975 houdende algemeen reglement op |
circulation routière | de politie van het wegverkeer |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi relative à la police de la circulation routière, coordonnée | Gelet op de wet betreffende de politie over het wegverkeer, |
le 16 mars 1968, notamment l'article 1er, modifié par les lois des 21 | gecoördineerd op 16 maart 1968, inzonderheid op artikel 1, gewijzigd |
juin 1985 et 20 juillet 1991; | bij de wetten van 21 juni 1985 en 20 juli 1991; |
Vu l'arrêté royal du 1er décembre 1975 portant règlement général sur | Gelet op het koninklijk besluit van 1 december 1975 houdende algemeen |
la police de la circulation routière, modifié par les arrêtés royaux | reglement op de politie van het wegverkeer, gewijzigd bij de |
des 27 avril 1976, 23 juin 1978, 8 juin 1979, 14 décembre 1979, 15 | koninklijke besluiten van 27 april 1976, 23 juni 1978, 8 juni 1979, 14 |
avril 1980, 25 novembre 1980, 11 mai 1982, 8 avril 1983, 21 décembre | december 1979, 15 april 1980, 25 november 1980, 11 mei 1982, 8 april |
1983, 1er juin 1984, 18 octobre 1984, 25 mars 1987, 17 septembre 1988, | 1983, 21 december 1983, 1 juni 1984, 18 oktober 1984, 25 maart 1987, |
22 mai 1989, 20 juillet 1990, 28 janvier 1991, 1er février 1991, 18 | 17 september 1988, 22 mei 1989, 20 juli 1990, 28 januari 1991, 1 |
mars 1991, 18 septembre 1991, 14 mars 1996, 29 mai 1996, 11 mars 1997, | februari 1991, 18 maart 1991, 18 september 1991, 14 maart 1996, 29 mei |
16 juillet 1997, 23 mars 1998, 9 octobre 1998, 15 décembre 1998, 7 mai | 1996, 11 maart 1997, 16 juli 1997, 23 maart 1998, 9 oktober 1998, 15 |
1999, 24 juin 2000, 17 octobre 2001, 14 mai 2002, 5 septembre 2002 et | december 1998, 7 mei 1999, 24 juni 2000, 17 oktober 2001, 14 mei 2002, |
21 octobre 2002; | 5 september 2002 en 21 oktober 2002; |
Vu la loi du 21 juin 1985 relative aux conditions techniques | Gelet op de wet van 21 juni 1985 betreffende de technische eisen |
auxquelles doivent répondre tout véhicule de transport par terre, ses | waaraan elk voertuig voor vervoer te land, de onderdelen ervan, |
éléments ainsi que les accessoires de sécurité, notamment l'article 1er, | evenals het veiligheidstoebehoren moeten voldoen, inzonderheid op |
modifiée par les lois des 18 juillet 1990, 5 avril 1995, 4 août 1996 | artikel 1, gewijzigd bij de wetten van 18 juli 1990, 5 april 1995, 4 |
et 27 novembre 1996; | augustus 1996 en 27 november 1996; |
Vu l'arrêté royal du 15 mars 1968 portant règlement général sur les | Gelet op het koninklijk besluit van 15 maart 1968 houdende algemeen |
conditions techniques auxquelles doivent répondre les véhicules | reglement op de technische eisen waaraan de auto's, hun aanhangwagens, |
automobiles, leurs remorques, leurs éléments ainsi que les accessoires | hun onderdelen en hun veiligheidstoebehoren moeten voldoen, |
de sécurité, notamment l'article 20, alinéa 3, modifié par les arrêtés | inzonderheid op artikel 20, derde lid, gewijzigd bij de koninklijke |
royaux des 14 janvier 1971, 12 décembre 1975, 16 novembre 1984, 13 | besluiten van 14 januari 1971, 12 december 1975, 16 november 1984, 13 |
septembre 1985 et 15 décembre 1998; | september 1985 en 15 december 1998; |
Vu la directive 98/34/CE du Parlement européen et du Conseil prévoyant | Gelet op Richtlijn 98/34/EG van het Europees Parlement en van de Raad |
une procédure d'information dans le domaine des normes et | betreffende een informatieprocedure op het gebied van normen en |
réglementations techniques, modifiée en dernier lieu par la Directive | technische voorschriften, laatst gewijzigd door de Richtlijn 98/48/EG |
98/48/CE du Parlement européen et du Conseil; | van het Europees Parlement en van de Raad; |
Vu l'arrêté royal du 7 avril 1976 désignant les infractions graves au | Gelet op het koninklijk besluit van 7 april 1976 tot aanwijzing van de |
règlement général sur la police de la circulation routière, modifié | zware overtredingen van het algemeen reglement op de politie van het |
par les arrêtés royaux des 25 novembre 1980, 8 avril 1981 et 7 mai | wegverkeer, gewijzigd bij de koninklijke besluiten van 25 november |
1999; | 1980, 8 april 1981 en 7 mei 1999; |
Vu l'association des Gouvernements de région à l'élaboration du | Gelet op de omstandigheid dat de Gewestregeringen zijn betrokken bij |
présent arrêté; | het ontwerpen van dit besluit; |
Vu l'avis de la Commission consultative Administration - Industrie; | Gelet op het advies van de Raadgevende Commissie Administratie - Nijverheid; |
Vu l'avis de l'Inspection des Finances, donné le 12 décembre 2001; | Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën, gegeven op 12 december 2001; |
Vu l'accord du Ministre du Budget du 20 décembre 2001; | Gelet op de akkoordbevinding van de Minister van Begroting van 20 |
december 2001; | |
Vu la délibération du Conseil des Ministres, le 21 décembre 2001 sur | Gelet op het besluit van de Ministerraad van 21 december 2001 over het |
la demande d'avis dans le délai d'un mois; | verzoek aan de Raad van State om advies te geven binnen een termijn |
Vu l'avis 33.775/4 du Conseil d'Etat, donné le 22 octobre 2002 en | van één maand; Gelet op advies 33.775/4 van de Raad van State, gegeven op 22 oktober |
application de l'article 84, alinéa 1er, 1° des lois coordonnées sur | 2002 met toepassing van artikel 84, eerste lid, 1°, van de |
le Conseil d'Etat; | gecoördineerde wetten op de Raad van State; |
Sur la proposition de notre Ministre de la Mobilité et des Transports, | Op de voordracht van Onze Minister van Mobiliteit en Vervoer, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Au premier alinéa de l'article 12.3.1. de l'arrêté royal |
Artikel 1.In artikel 12.3.1., eerste lid, van het koninklijk besluit |
du 1er décembre 1975 portant règlement général sur la police de la | van 1 december 1975 houdende algemeen reglement op de politie van het |
circulation routière, modifié par l'arrêté royal du 11 mars 1997, le | wegverkeer, gewijzigd bij het koninklijk besluit van 11 maart 1997, |
mot « régulièrement » est inséré entre les mots « vient » et « à sa | worden de woorden « aan de van rechts komende bestuurder » vervangen |
door de woorden « aan de bestuurder die op een regelmatige manier van | |
droite ». | rechts komt ». |
Art. 2.L'article 22sexies inséré dans le même arrêté par l'arrêté |
Art. 2.Artikel 22sexies , ingevoegd in hetzelfde besluit door het |
royal du 9 octobre 1998 est modifié comme suit : | koninklijk besluit van 9 oktober 1998, wordt als volgt gewijzigd : |
1° A l'article 22sexies 1.1°, l'énumération est complétée par les | 1° In artikel 22sexies 1.1°, wordt de opsomming aangevuld met de |
dispositions suivantes : | volgende bepalingen : |
« h) les trains touristiques, les véhicules attelés, les cycles-taxis; | « h) toeristische treintjes, bespannen voertuigen, rijwieltaxi's; |
i) les véhicules employés dans le cadre d'activités médicales ou de | i) de voertuigen die gebruikt worden in het kader van de uitoefening |
soins à domicile. » | van een medisch beroep of thuisverzorging. » |
2° Dans la dernière phrase, sont apportées les modifications suivantes | 2° In de laatste zin worden de volgende wijzigingen aangebracht : |
: - la mention « g) » est remplacée par la mention « i) »; | - de vermelding « g) » wordt vervangen door de vermelding « i) »; |
- elle est complétée comme suit : | - de zin wordt aangevuld als volgt : |
« ; pour les véhicules attelés et les cycles taxis, le conducteur doit | « ; voor de bespannen voertuigen en de rijwieltaxi's moet de |
détenir ce laissez-passer. » | bestuurder in het bezit zijn van de vrije doorgangskaart. » |
Art. 3.La dernière phrase de l'article 35.1.1. du même arrêté modifié |
Art. 3.De laatste zin van artikel 35.1.1. van hetzelfde besluit, |
par les arrêtés royaux des 23 juin 1978, 22 mai 1989, 29 mai 1996 et | gewijzigd bij de koninklijke besluiten van 23 juni 1978, 22 mei 1989, |
24 juin 2000 est abrogée. | 29 mei 1996 en 24 juni 2000, wordt opgeheven. |
Art. 4.Le deuxième alinéa de l'article 36 du même arrêté est complété |
Art. 4.Het tweede lid van artikel 36 van hetzelfde besluit wordt |
par le syntagme suivant « ; ces dispositions sont applicables aux | aangevuld met de volgende zin : « ; deze bepalingen zijn van |
tricycles à moteur sans habitacle dont la masse à vide est égale ou | toepassing op de driewielers met motor zonder passagiersruimte, |
supérieure à 400 kg. » | waarvan de ledige massa gelijk is aan of hoger dan 400 kg. » |
Art. 5.A l'article 41 du même arrêté modifié par les arrêtés royaux |
Art. 5.In artikel 41 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij de |
des 25 mars 1987, 20 juillet 1990 et 7 mai 1999 sont apportées les | koninklijke besluiten van 25 maart 1987, 20 juli 1990 en 7 mei 1999, |
modifications suivantes : | worden de volgende wijzigingen aangebracht : |
1° dans l'intitulé de l'article 41, les mots « processions, | 1° in het opschrift van artikel 41 worden de woorden « processies, |
manifestations culturelles, sportives et touristiques, » sont insérés | culturele, sportieve en toeristische evenementen » ingevoegd tussen |
entre les mots « des cortèges, » et les mots « des courses cyclistes, »; | het woord « , stoeten, » en het woord « , wielerwedstrijden, »; |
2° à l'article 41.1.2°, les mots « , un rassemblement à l'occasion | 2° in artikel 41.1.2°, worden de woorden « een samenkomst naar |
d'une manifestation culturelle, sportive ou touristique » sont insérés | aanleiding van een cultureel, sportief of toeristisch evenement », |
entre les mots « un cortège » et les mots « ou une procession »; | ingevoegd tussen de woorden « een stoet, » en de woorden « of een |
processie »; | |
3° à l'article 41.3.1.2° a) , les mots « des manifestations | 3° in artikel 41.3.1.2° a) , worden de woorden « van culturele, |
culturelles, sportives et touristiques » sont insérés avant les mots « | sportieve en toeristische evenementen », ingevoegd vóór de woorden « |
des courses cyclistes ». | van wielerwedstrijden ». |
Art. 6.Artikel 43.2 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij koninklijk |
|
Art. 6.L'article 43.2 du même arrêté modifié par l'arrêté royal du 20 |
besluit van 20 juli 1990, wordt aangevuld met de volgende bepaling : |
juillet 1990 est complété par la disposition suivante : | |
« Lorsqu'une remorque est attelée à une bicyclette, les cyclistes | « Fietsers moeten achter elkaar rijden wanneer een aanhangwagen aan |
doivent rouler en file. » | een fiets gekoppeld is. » |
Art. 7.A l'article 44 du même arrêté modifié par l'arrêté royal du 29 |
Art. 7.In artikel 44 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij koninklijk |
mai 1996 sont apportées les modifications suivantes : | besluit van 29 mei 1996, worden de volgende wijzigingen aangebracht : |
1° A l'article 44.1, les phrases suivantes sont supprimées : | 1° in artikel 44.1. vervallen de zinnen : |
« Sans préjudice des dispositions du règlement technique des véhicules | « Onverminderd de bepalingen van het technisch reglement voor de |
automobiles, pour déterminer le nombre d'occupants aux places arrière, | auto's wordt, om het aantal inzittenden op de zitplaatsen achterin te |
un enfant de moins de 12 ans compte pour deux-tiers. Le résultat du | bepalen, een kind van minder dan 12 jaar voor twee derden geteld. Het |
calcul est arrondi à l'unité supérieure. » | resultaat van de berekening wordt afgerond naar de hogere eenheid. » |
2° l'article 44.4. est complété par la disposition suivante : | 2° artikel 44.4 wordt aangevuld met de volgende bepaling : |
« Seules les remorques attelées aux bicyclettes peuvent transporter | « Alleen in aan fietsen gekoppelde aanhangwagens mogen passagiers |
des passagers. Leur nombre est limité à deux et leur âge à moins de 8 ans. | worden vervoerd. Hun aantal mag niet meer dan twee bedragen en ze moeten minder dan 8 jaar oud zijn. |
Dans ce cas, la remorque doit être spécialement aménagée pour le | In dat geval moet de aanhangwagen speciaal zijn uitgerust voor het |
transport de personnes. ». | vervoer van passagiers. » |
Art. 8.A l'article 46 du même arrêté modifié par les arrêtés royaux |
Art. 8.In artikel 46 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij de |
des 18 septembre 1991, 16 juillet 1997 et 15 décembre 1998 sont | koninklijke besluiten van 18 september 1991, 16 juli 1997 en 15 |
apportées les modifications suivantes : | december 1998, worden de volgende wijzigingen aangebracht : |
1° à l'article 46.1.4°, le nombre « 0,75 » est remplacé par le nombre | 1° in artikel 46.1.4°, wordt « 0,75 » vervangen door « 1,00 »; |
« 1,00 »; 2° l'article 46.2.2. est remplacé par les dispositions suivantes : | 2° artikel 46.2.2. wordt vervangen door de volgende bepalingen : |
« Le chargement des bicyclettes, cyclomoteurs, motocyclettes, tricyles | « De lading van fietsen, bromfietsen, motorfietsen, drie- en |
et quadricycles avec ou sans moteur et de leurs remorques, ne peut | vierwielers met of zonder motor en hun aanhangwagens mag van achteren |
dépasser l'extrémité arrière du véhicule ou de la remorque de plus de | niet meer dan 0,50 meter uitsteken buiten het voertuig of de |
0,50 mètre. Les remorques attelées aux cycles sans moteur ne peuvent | aanhangwagen. De lengte van aanhangwagens, getrokken door rijwielen |
dépasser, chargement compris, une longueur totale de 2,50 mètres. »; | zonder motor, mag, lading inbegrepen, niet meer bedragen dan 2,50 meter. »; |
3° l'article 46.3. est complété par la disposition suivante : | 3° artikel 46.3. wordt aangevuld met de volgende bepaling : |
« Celle d'un cycle sans moteur ne peut dépasser, chargement compris, | « Die van een rijwiel zonder motor mag, lading inbegrepen, niet meer |
2,50 mètres. » | dan 2,50 meter bedragen. » |
Art. 9.A l'article 48bis . 2. du même arrêté inséré par l'arrêté |
Art. 9.In artikel 48bis . 2. van hetzelfde besluit, ingevoegd door |
royal du 25 novembre 1980, les mots « du signal C24 » sont remplacés | het koninklijk besluit van 25 november 1980, worden de woorden « het |
par les mots « des signaux C24a, b ou c » et les mots « par le | verkeersbord C24 » vervangen door de woorden « de verkeersborden C24a, |
Ministre des Communications et par le Ministre des Affaires | b, of c » en de woorden « door de Minister van Verkeerswezen en door |
économiques. » sont remplacés par les mots « par les Ministres | de Minister van Economische Zaken » door de woorden « , door de voor |
compétents en matière de transport des marchandises dangereuses. » | vervoer van gevaarlijke goederen bevoegde Ministers. » |
Art. 10.L'article 65.2, du même arrêté modifié par l'arrêté royal du |
Art. 10.Artikel 65.2. van hetzelfde besluit, gewijzigd bij koninklijk |
20 juillet 1990 est complété par la disposition suivante : | besluit van 20 juli 1990, wordt aangevuld met de volgende bepaling : |
« Sauf circonstances locales, les panneaux M2 à M5 complètent | « Behoudens plaatselijke omstandigheden vullen de onderborden M2 tot |
respectivement les signaux C1 et F19. » | M5 respectievelijk de borden C1 en F19 aan. » |
Art. 11.A l'article 68 du même arrêté, modifié par les arrêtés royaux |
Art. 11.In artikel 68 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij de |
des 25 novembre 1980, 20 juillet 1990 et 18 septembre 1991, sont | koninklijke besluiten van 25 november 1980, 20 juli 1990 en 18 |
apportées les modifications suivantes : | september 1991, worden de volgende wijzigingen aangebracht : |
1° La légende du signal C5 est complétée comme suit : | 1° De legende van het verkeersbord C5 wordt aangevuld als volgt : |
« Wanneer het verkeersbord is aangevuld met de vermelding « | |
Uitgezonderd 2+ » of « 3+ » zijn de rijbaan of de rijstrook aldus | |
« Lorsque le signal est complété par la mention « Excepté 2 + » ou « | gesignaleerd, slechts toegankelijk voor voertuigen met ten minste 2 of |
3+ », la chaussée ou la bande de circulation ainsi signalées ne sont | |
accessibles qu'aux véhicules occupés par au moins 2 ou 3 personnes | 3 inzittenden, naargelang van de vermelding, evenals voor de |
selon le cas ainsi qu'aux véhicules des services publics réguliers de | voertuigen van de geregelde openbare diensten voor gemeenschappelijk |
transports en commun. | vervoer. |
Les autres véhicules ne peuvent emprunter la bande de circulation | De andere voertuigen mogen de aldus gesignaleerde rijstrook slechts |
ainsi réservée que pour : | volgen : |
- utiliser les voies d'accès et de sorties; | - om de op en afritten te gebruiken; |
- changer de direction ou accéder aux propriétés riveraines. » | - om van richting te veranderen of om een aanpalende eigendom te bereiken. » |
2° Le signal C24 est remplacé par les signaux suivants : | 2° Het verkeersbord C24 wordt vervangen door de volgende |
verkeersborden : | |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
Art. 12.A l'article 82 du même arrêté, modifié par les arrêtés royaux |
Art. 12.In artikel 82 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij de |
des 21 décembre 1983, 20 juillet 1990, 18 mars 1991 et 18 septembre | koninklijke besluiten van 21 december 1983, 20 juli 1990, 18 maart |
1991, sont apportées les modifications suivantes : | 1991 en 18 september 1991, worden de volgende wijzigingen aangebracht |
1° à l'article 82.4.2. le nombre « 0,75 » est remplacé par le nombre « 1,00 ». | : 1° in artikel 82.4.2. wordt « 0,75 » vervangen door « 1,00 ». |
2° l'article 82 est complété par la disposition suivante : | 2° artikel 82 wordt aangevuld met de volgende bepaling : |
« 82.5. La masse des remorques attelées aux bicyclettes ne peut | « 82.5. De massa van de aanhangwagens door fietsen getrokken, mag niet |
dépasser 80 kg, chargement compris. » | meer bedragen dan 80 kg, lading inbegrepen. » |
Art. 13.A l'article 20, § 1er, alinéa 3, de l'arrêté royal du 15 mars |
Art. 13.In artikel 20, § 1, 3e lid, van het koninklijk besluit van 15 |
1968 portant règlement général sur les conditions techniques | maart 1968 houdende algemeen reglement op de technische eisen waaraan |
auxquelles doivent répondre les véhicules automobiles, leurs | de auto's, hun aanhangwagens, hun onderdelen en hun |
remorques, leurs éléments ainsi que les accessoires de sécurité, | veiligheidstoebehoren moeten voldoen, gewijzigd bij de koninklijke |
modifié par les arrêtés royaux des 14 janvier 1971, 12 décembre 1975, | besluiten van 14 januari 1971, 12 december 1975, 16 november 1984, 13 |
16 novembre 1984, 13 septembre 1985 et 15 décembre 1998, la deuxième | september 1985 en 15 december 1998, vervalt de tweede zin. |
phrase est supprimée. Art. 14.A l'article 1er, 14° de l'arrêté royal du 7 avril 1976 |
Art. 14.In artikel 1, 14° van het koninklijk besluit van 7 april 1976 |
désignant les infractions graves au règlement général sur la police de | tot aanwijzing van de zware overtredingen van het algemeen reglement |
la circulation routière, modifié par les arrêtés royaux des 25 | op de politie van het wegverkeer, gewijzigd bij de koninklijke |
novembre 1980, 8 avril 1981 et 7 mai 1999, les mots « le signal C24 » | besluiten van 25 november 1980, 8 april 1981 en 7 mei 1999, worden de |
sont remplacés par les mots « les signaux C24a, b et c ». | woorden « Het verkeersbord C24 » vervangen door de woorden « De verkeersborden C24a, b, en c ». |
Art. 15.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er janvier 2003 sauf : |
Art. 15.Dit besluit treedt in werking op 1 januari 2003 behalve : |
- les articles 9, 11, 2° et 14 qui entrent en vigueur le 31 mars 2003; | - de artikelen 9, 11, 2° en 14 die in werking treden op 31 maart 2003; |
- les articles 3, 7, 1° et 13 qui entrent en vigueur le 1er septembre | - de artikelen 13, 7, 1° en 13 die in werking treden op 1 september |
2003 pour tous les véhicules à moteur à l'exception pour les véhicules | 2003 voor alle motorvoertuigen, met uitzondering van de |
automobiles M2 et M3 tels que définis dans le règlement technique des | motorvoertuigen van de categorieën M2 en M3, bepaald in het technisch |
véhicules automobiles, utilisés pour les services réguliers | reglement van de auto's, die gebruikt worden voor de bijzondere vormen |
spécialisés et portant le panneau prévu à l'article 39bis, 1, du | van geregeld vervoer en die het bord voeren dat voorgeschreven is bij |
présent arrêté, et les véhicules M1 pour lesquelles la mise en vigueur | artikel 39bis , 1, van dit reglement, en de voertuigen M1, waarvoor de |
est fixée pour le 1er septembre 2005; | inwerkingtreding is bepaald op 1 september 2005; |
- l'article 10 qui entre en vigueur le 1er juillet 2004. | - artikel 10 dat in werking treedt op 1 juli 2004. |
Art. 16.Notre Ministre de la Mobilité et des Transports est chargée |
Art. 16.Onze Minister van Mobiliteit en Vervoer is belast met de |
de l'exécution du présent arrêté. | uitvoering van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 18 décembre 2002. | Gegeven te Brussel, 18 december 2002. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre de la Mobilité et des Transports, | De Minister van Mobiliteit en Vervoer, |
Mme I. DURANT | Mevr. I. DURANT |