Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 12 mars 2002 relatif au traitement par ionisation des denrées et ingrédients alimentaires et portant modification de l'arrêté royal du 20 juillet 2001 portant règlement général de la protection de la population, des travailleurs et de l'environnement contre le danger des rayonnements ionisants | Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 12 maart 2002 betreffende de behandeling van voedsel en voedselingrediënten met ioniserende straling en tot wijziging van het koninklijk besluit van 20 juli 2001 houdende algemeen reglement op de bescherming van de bevolking, van de werknemers en het leefmilieu tegen het gevaar van de ioniserende stralingen |
---|---|
MINISTERE DES AFFAIRES SOCIALES, DE LA SANTE PUBLIQUE ET DE L'ENVIRONNEMENT ET SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR 18 DECEMBRE 2002. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 12 mars 2002 relatif au traitement par ionisation des denrées et ingrédients alimentaires et portant modification de l'arrêté royal du 20 juillet 2001 portant règlement général de la protection de la population, des travailleurs et de l'environnement contre le danger des rayonnements ionisants ALBERT II, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. | MINISTERIE VAN SOCIALE ZAKEN, VOLKSGEZONDHEID EN LEEFMILIEU EN FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN 18 DECEMBER 2002. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 12 maart 2002 betreffende de behandeling van voedsel en voedselingrediënten met ioniserende straling en tot wijziging van het koninklijk besluit van 20 juli 2001 houdende algemeen reglement op de bescherming van de bevolking, van de werknemers en het leefmilieu tegen het gevaar van de ioniserende stralingen ALBERT II, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 24 janvier 1977 relative à la protection de la santé des | Gelet op de wet van 24 januari 1977 betreffende de bescherming van de |
consommateurs en ce qui concerne les denrées alimentaires et les | gezondheid van de verbruikers op het stuk van de voedingsmiddelen en |
autres produits, modifiée par les lois des 22 mars 1989, 9 février | andere producten, gewijzigd bij de wetten van 22 maart 1989, 9 |
1994, 10 décembre 1997, 12 août 2000, 4 avril 2001 et 19 juillet 2001; | februari 1994, 10 december 1997, 12 augustus 2000, 4 april 2001 en 19 juli 2001; |
Vu la loi du 15 avril 1994 relative à la protection de la population | Gelet op de wet van 15 april 1994 betreffende de bescherming van de |
et de l'environnement contre les dangers résultant des rayonnements | bevolking en van het leefmilieu tegen de uit ioniserende stralingen |
ionisants et relative à l'Agence fédérale de contrôle nucléaire, | voortspruitende gevaren en betreffende het Federaal Agentschap voor |
notamment l'es articles 3 et 20; | nucleaire controle, inzonderheid op de artikelen 3 en 20; |
Vu l'arrêté royal du 22 février 2001 organisant les contrôles | Gelet op het koninklijk besluit van 22 februari 2001 houdende |
effectués par l'Agence fédérale pour la Sécurité de la Chaîne | organisatie van de controles die worden verricht door het Federaal |
alimentaire et modifiant diverses dispositions légales; | Agentschap voor de Veiligheid van de Voedselketen en tot wijziging van |
diverse wettelijke bepalingen; | |
Vu l'arrêté royal du 12 mars 2002 relatif au traitement par ionisation | Gelet op het koninklijk besluit van 12 maart 2002 betreffende de |
des denrées et ingrédients alimentaires et portant modification de | behandeling van voedsel en voedselingrediënten met ioniserende |
l'arrêté royal du 20 juillet 2001 portant règlement général de la | straling en tot wijziging van het koninklijk besluit van 20 juli 2001 |
protection de la population, des travailleurs et de l'environnement | houdende algemeen reglement op de bescherming van de bevolking, van de |
contre le danger des rayonnements ionisants; | werknemers en het leefmilieu tegen het gevaar van de ioniserende |
Vu la directive 1999/2/CE du Parlement européen et du Conseil du 22 | stralingen; Gelet op de richtlijn 1999/2/EG van het Europees Parlement en de Raad |
février 1999 relative au rapprochement des législations des Etats | van 22 februari 1999 betreffende de onderlinge aanpassing van de |
wetgevingen van de lidstaten inzake de behandeling van voedsel en | |
membres sur les denrées et ingrédients alimentaires traités par | voedselingrediënten die mogen behandeld worden met ioniserende |
ionisation; | straling; |
Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, | Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari |
notamment l'article 3, § 1er, remplacé par la loi du 4 juillet 1989 et | 1973, inzonderheid op artikel 3, § 1, vervangen bij wet van 4 juli 1989 en gewijzigd bij de wet van 4 augustus 1996; |
modifié par la loi du 4 août 1996; Vu l'urgence; | Gelet op de dringende noodzakelijkheid; |
Considérant qu'il résulte d'observations formulées par la Commission | Overwegende dat uit de bemerkingen geformuleerd door de Europese |
européenne que l'arrêté royal du 12 mars 2002 relatif au traitement | Commissie blijkt dat het koninklijk besluit van 12 maart 2002 |
par ionisation des denrées et ingrédients alimentaires et portant | betreffende de behandeling van voedsel en voedselingrediënten met |
ioniserende straling en tot wijziging van het koninklijk besluit van | |
modification de l'arrêté royal du 20 juillet 2001 portant règlement | 20 juli 2001 houdende algemeen reglement op de bescherming van de |
général de la protection de la population, des travailleurs et de | bevolking, van de werknemers en het leefmilieu tegen het gevaar van de |
l'environnement contre le danger des rayonnements ionisants n'opère | ioniserende stralingen geen volledige en adequate omzetting |
pas la transposition complète et adéquate de l'article 4 de la | bewerkstelligt van artikel 4 van richtlijn 1999/2/EC; |
directive 1999/2/CE; | |
Considérant qu'il est impératif de se conformer sans retard ni délai | Overwegende dat het noodzakelijk is om zich zonder verwijl te schikken |
aux dispositions de ladite directive dont le délai de transposition | naar de bepalingen van deze richtlijn, waarvan de termijn van |
est, de surcroît, dépassé; | omzetting bovendien al verstreken is; |
Sur la proposition de notre Ministre de la Protection des | Op de voordracht van Onze Minister van Consumentenzaken, |
Consommation, de la Santé publique et de l'Environnement consommateurs | Volksgezondheid en Leefmilieu en Onze Minister van Binnenlandse Zaken |
et de notre Ministre de l'Intérieur et de l'avis de Nos Ministres qui en ont délibéré en Conseil, | en op het advies van Onze in Raad vergaderde Ministers, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.L'article 13, alinéa 1er de l'arrêté royal du 12 mars |
Artikel 1.Artikel 13, eerste lid van het koninklijk besluit van 12 |
2002 relatif au traitement par ionisation des denrées et ingrédients | maart 2002 betreffende de behandeling van voedsel en |
voedselingrediënten met ioniserende straling en tot wijziging van het | |
alimentaires et portant modification de l'arrêté royal du 20 juillet | koninklijk besluit van 20 juli 2001 houdende algemeen reglement op de |
2001 portant règlement général de la protection de la population, des | bescherming van de bevolking, van de werknemers en het leefmilieu |
travailleurs et de l'environnement contre le danger des rayonnements | tegen het gevaar van de ioniserende stralingen wordt aangevuld als |
ionisants est complété comme suit : | volgt : |
« - le cas échéant une copie de l'autorisation déjà délivrée par un | « - desgevallend een copie van de vergunning reeds verleend door een |
autre Etat membre de la Communauté européenne pour ce produit. » | andere Lid-Staat van de Europese Gemeenschap voor dit product. » |
Art. 2.L'article 14, a) du même arrêté est remplacé par la |
Art. 2.Artikel 14, a) , van hetzelfde besluit wordt vervangen als |
disposition suivante : | volgt : |
« a) si les denrées alimentaires sont vendues sous conditionnement | « a) wanneer producten individueel verpakt worden verkocht, moet in |
individuel, la mention en néerlandais « doorstraald », « door straling | het Nederlands de vermelding « doorstraald » of « door straling |
behandeld » ou « met ioniserende straling behandeld » ou bien la | behandeld » of « met ioniserende straling behandeld » of in het Frans |
mention en français « traité par rayonnements ionisants » ou « traité | « traité par rayonnements ionisants » ou « traité par ionisation » op |
par ionisation » doit figurer dans l'étiquetage, conformément à | het etiket worden aangebracht, conform artikel 3, paragraaf 3 van het |
l'article 3, § 3 de l'arrêté royal du 13 septembre 1999 relatif à | koninklijk besluit van 13 september 1999 betreffende de etikettering |
l'étiquetage des denrées alimentaires préemballées. » | van voorverpakte voedingsmiddelen. » |
Art. 3.Dans le texte néerlandais de l'article 22, § 2 du même arrêté, |
Art. 3.In de Nederlandse tekst van het artikel 22, § 2 van hetzelfde |
les mots « de handelspraktijken en de voorlichting en bescherming van | besluit worden de woorden « handelspraktijken en de voorlichting en |
de consument » sont remplacés par les mots « bescherming van de | bescherming van de consument » vervangen door de woorden « bescherming |
gezondheid van de verbruikers op het stuk van de voedingsmiddelen en | van de gezondheid van de verbruikers op het stuk van de |
andere producten ». | voedingsmiddelen en andere producten ». |
Art. 4.A l'article 23 du même arrêté, les mots « article 64.1.b) » |
Art. 4.In artikel 23 van hetzelfde besluit worden de woorden « |
sont remplacés par les mots « article 64.1.c) ». | artikel 64.1.b) » vervangen door de woorden « artikel 64.1.c ) ». |
Art. 5.L'article 29 du même arrêté est remplacé par la disposition |
Art. 5.Artikel 29 van hetzelfde besluit wordt vervangen als volgt : |
suivante : Les autorisations délivrées en vertu de l'arrêté ministériel du 16 | « De vergunningen die zijn afgeleverd bij ministerieel besluit van 16 |
juillet 1980 portant réglementation en matière de traitement des | juli 1980 tot reglementering van het behandelen met ioniserende |
radiations ionisantes de denrées destinées à l'alimentation humaine ou | stralingen van voor menselijke of dierlijke voeding bestemde |
animale pour autant que le traitement par ionisation respecte les | voedingsmiddelen voorzover de doorstraling gebeurt met inachtname van |
doses limites maximales visées à l'annexe II du présent arrêté, | de maximale dosislimieten aangegeven in bijlage II van onderhavig |
restent valables jusqu'au 14 mars 2004. | besluit, blijven geldig tot 14 maart 2004. |
Conformément aux dispositions du présent arrêté, une nouvelle demande | Een nieuwe aanvraag overeenkomstig de bepalingen van onderhavig |
doit être introduite au plus tard le 14 juin 2003. » | besluit, moet worden aangevraagd uiterlijk op 14 juni 2003. » |
Art. 6.L'intitulé de l'annexe Ire du même arrêté royal est remplacé |
Art. 6.Het opschrift van bijlage I van hetzelfde koninklijk besluit |
par l'intitulé suivant : | wordt vervangen als volgt : |
« Annexe I à l'arrêté royal du 12 mars 2002 relatif au traitement par | « Bijlage I bij het koninklijk besluit van 12 maart 2002 betreffende |
ionisation des denrées et ingrédients alimentaires et portant | de behandeling van voedsel en voedselingrediënten met ioniserende |
modification de l'arrêté royal du 20 juillet 2001 portant règlement | straling en tot wijziging van het koninklijk besluit van 20 juli 2001 |
général de la protection de la population, des travailleurs et de | houdende algemeen reglement op de bescherming van de bevolking, van de |
l'environnement contre le danger des rayonnements ionisants. » | werknemers en het leefmilieu tegen het gevaar van de ioniserende stralingen. » |
Art. 7.Le même arrêté est complété par une annexe II formulée comme |
Art. 7.Hetzelfde besluit wordt aangevuld met een bijlage II die luidt |
suit : | als volgt : |
« Annexe II à l'arrêté royal du 12 mars 2002 relatif au traitement par | « Bijlage II bij het koninklijk besluit van 12 maart 2002 betreffende |
ionisation des denrées et ingrédients alimentaires et portant | de behandeling van voedsel en voedselingrediënten met ioniserende |
modification de l'arrêté royal du 20 juillet 2001 portant règlement | straling en tot wijziging van het koninklijk besluit van 20 juli 2001 |
général de la protection de la population, des travailleurs et de | houdende algemeen reglement op de bescherming van de bevolking, van de |
l'environnement contre le danger des rayonnements ionisants. | werknemers en het leefmilieu tegen het gevaar van de ioniserende stralingen. |
Produit | Product |
Dose d'irradiation absorbée moyenne totale maximale | Maximale totale gemiddelde geabsorbeerde stralingsdosis |
1. pommes de terre | 1. aardappelen |
0,15 kGy | 0,15 kGy |
2. denrées alimentaires composées pour cobayes | 2. samengestelde voedingsmiddelen voor proefdieren |
10 à 30 kGy pour radicidation | 10 tot 30 kGy voor radicidatie |
30 à 60 kGy pour radappertisation | 30 tot 60 kGy voor radappertisatie |
3. fraises | 3. aardbeien |
2 kGy | 2 kGy |
4. oignons | 4. uien |
0,15 kGy | 0,15 kGy |
5. sortes d'ail | 5. looksoorten |
0,15 kGy | 0,15 kGy |
6. échalotes | 6. sjalotten |
0,15 kGy | 0,15 kGy |
7. paprika | 7. paprika |
10 kGy | 10 kGy |
8. poivre | 8. peper |
10 kGy | 10 kGy |
9. gomme arabique | 9. arabische gom |
3 kGy | 3 kGy |
10. épices et aromates | 10. specerijen en aromaten |
10 kGy | 10 kGy |
11. légumes | 11. groenten |
1 kGy | 1 kGy |
12. produits destinés à la préparation d'infusions | 12. producten bestemd voor de bereiding van infusies |
0 kGy | 0 kGy |
13. crevettes, crustacea natantia cuites, épluchées, surgelées, | 13. garnalen crustacea natantia, gekookt, gepeld, diepgevroren, die |
n'ayant pas subi de traitement de décontamination ou de conservation | geen voorafgaande ontsmettings- of conserveringsbehandeling langs |
préable par voie chimique ou par irradiation | chemische weg of door bestraling hebben ondergaan |
3 kGy minimum et 5 kGy maximum | 3 kGy minimum en 5 kGy maximum |
14. cuisses de grenouille congelées n'ayant pas subi de traitement de | 14. kikkerbillen die geen voorafgaande ontsmettings- of |
décontamination ou de conservation préable par voie chimique ou par | conserveringsbehandeling langs chemische weg of door bestraling hebben |
irradiation | ondergaan |
5 kGy | 5 kGy |
15. viande de volaille désossée mécaniquement et surgelée | 15. Bevroren mechanisch ontbeend vlees van gevogelte |
5 kGy | 5 kGy |
16. blanc d'oeuf | 16. wit van ei |
3 kGy | 3 kGy |
Art. 8.Le présent arrêté produit ses effets le 14 mars 2002 à |
Art. 8.Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 14 maart 2002 met |
l'exception des articles 5 et 7 qui entrent en vigueur le jour de la | uitzondering van de artikelen 5 en 7 die in werking treden op de dag |
publication du présent arrêté au Moniteur belge . | waarop dit besluit in het Belgisch Staatsblad wordt gepubliceerd. |
Art. 9.Notre Ministre de la Protection de la Consommation, de la |
Art. 9.Onze Minister van Consumentenzaken, Volksgezondheid en |
Santé publique et de l'environnement et Notre Ministre de l'Intérieur | Leefmilieu en Onze Minister van Binnenlandse Zaken zijn, ieder voor |
sont chargés, chacun en ce qui le concerne, de l'exécution du présent arrêté. | wat hem betreft, belast met de uitvoering van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 18 décembre 2002. | Gegeven te Brussel, op 18 december 2002. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de la Protection de la Consommation, de la Santé publique | De Minister van Consumentenzaken, Volksgezondheid en Leefmilieu, |
et de l'Environnement, | |
J. TAVERNIER | J. TAVERNIER |
Le Ministre de L'Intérieur, | De Minister van Binnenlandse Zaken, |
A. DUQUESNE | A. DUQUESNE |