Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 9 juillet 1999 relatif aux conditions d'enregistrement des transporteurs et d'agrément des négociants, des points d'arrêt et des centres de rassemblement | Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 9 juli 1999 betreffende de erkenningsvoorwaarden van vervoerders, handelaars, stopplaatsen en verzamelcentra |
---|---|
MINISTERE DES AFFAIRES SOCIALES, DE LA SANTE PUBLIQUE ET DE L'ENVIRONNEMENT ET MINISTERE DES CLASSES MOYENNES ET DE L'AGRICULTURE 18 DECEMBRE 2000. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 9 juillet 1999 relatif aux conditions d'enregistrement des transporteurs et d'agrément des négociants, des points d'arrêt et des centres de rassemblement ALBERT II, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. | MINISTERIE VAN SOCIALE ZAKEN, VOLKSGEZONDHEID EN LEEFMILIEU EN MINISTERIE VAN MIDDENSTAND EN LANDBOUW 18 DECEMBER 2000. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 9 juli 1999 betreffende de erkenningsvoorwaarden van vervoerders, handelaars, stopplaatsen en verzamelcentra ALBERT II, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 14 août 1986 relative à la protection et au bien-être des | Gelet op de wet van 14 augustus 1986 betreffende de bescherming en het |
animaux, modifiée par les lois des 26 mars 1993 et 4 mai 1995; | welzijn van dieren, gewijzigd bij de wetten van 26 maart 1993 en 4 mei |
Vu la loi du 24 mars 1987 relative à la santé des animaux, modifiée | 1995; Gelet op de dierengezondheidswet van 24 maart 1987, gewijzigd bij de |
par les lois des 29 décembre 1990, 20 juillet 1991, 6 août 1993, 21 | wetten van 29 december 1990, 20 juli 1991, 6 augustus 1993 21 december |
décembre 1994, 20 décembre 1995, 23 mars 1998 et 5 février 1999; | 1994, 20 december 1995, 23 maart 1998 en 5 februari 1999; |
Vu l'arrêté royal du 3 mai 1999 portant le règlement organique des | Gelet op het koninklijk besluit van 3 mei 1999 houdende organiek |
Services vétérinaires; | reglement van de Veterinaire Diensten; |
Vu l'arrêté royal du 9 juillet 1999 relatif aux conditions | Gelet op het koninklijk besluit van 9 juli 1999 betreffende de |
d'enregistrement des transporteurs et d'agrément des négociants, des | erkenningsvoorwaarden van vervoerders, handelaars, stopplaatsen en |
points d'arrêt et des centres de rassemblement; | verzamelcentra; |
Vu la Directive 91/628/CEE du Conseil du 19 novembre 1991, relative à | Gelet op de Richtlijn 91/628/EEG van de Raad van 19 november 1991 |
la protection des animaux en cours de transport et modifiant les | inzake de bescherming van dieren tijdens het vervoer en tot wijziging |
Directives 90/425/CEE et 91/496/CEE, modifiée par la Directive | van de Richtlijn 90/425/EEG en 91/496/EEG gewijzigd bij de Richtlijn |
95/129/CEE du Conseil du 23 juin 1995; | 95/129/EEG van de raad van 23 juni 1995; |
Vu la Directive 64/432/CEE relative à des problèmes de police | Gelet op de Richtlijn 64/432/EEG inzake veterinairrechtelijke |
sanitaire en matière d'échanges intracommunautaires d'animaux des | vraagstukken op gebied van het intracommunautaire handelsverkeer in |
espèces bovine et porcine, modifiée en dernier lieu par la Directive | runderen en varkens, laatst gewijzigd door de Richtlijn 97/12/EEG en |
97/12/CEE et 98/46/CEE du Conseil; | 98/46/EEG van de Raad; |
Vu le Règlement 1255/97/CE du Conseil du 25 juin 1997 concernant les | Gelet op de Verordening 1255/97/EG van de Raad van 25 juni 1997 |
critères communautaires requis aux points d'arrêt et adaptant le plan | betreffende de communautaire criteria voor halteplaatsen en tot |
de marche visé à l'annexe de la Directive 91/628/CEE; | aanpassing van het in Richtlijn 91/628/EEG bedoelde reisschema; |
Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, | Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari |
notamment l'article 3, § 1er, remplacé par la loi du 4 juillet 1989 et modifié par la loi du 4 août 1996; | 1973, inzonderheid op artikel 3, § 1, vervangen bij de wet van 4 juli |
Vu l'urgence; | 1989 en gewijzigd bij de wet van 4 augustus 1996; |
Considérant que Nos Ministres ont décidé, lors de la délibération du | Gelet op de dringende noodzakelijkheid; |
Conseil du 22 novembre 2000, d'ajouter sans retard des conditions de | Overwegende dat Onze Ministers na overleg in de Raad van 22 november |
bien-être animal aux conditions d'agrément des centres de rassemblement d'animaux; | 2000 beslist hebben om zonder verwijl dierenwelzijnsvoorwaarden toe te |
Sur la proposition de Notre Ministre de la Protection de la | voegen aan de voorwaarden voor erkenning van dierenverzamelplaatsen; |
consommation, de la Santé publique et de l'environnement et de Notre | Op de voordracht van Onze Minister van Consumentenzaken, |
Ministre de l'Agriculture et des Classes moyennes, | Volksgezondheid en Leefmilieu en van Onze Minister van Landbouw en Middenstand, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.L'intitulé de l'arrêté royal du 9 juillet 1999 relatif |
Artikel 1.Het opschrift van het koninklijk besluit van 9 juli 1999 |
aux conditions d'enregistrement des transporteurs et d'agrément des | |
négociants, des points d'arrêt et des centres de rassemblement est | betreffende de erkenningsvoorwaarden van vervoerders, handelaars, |
remplacé par l'intitulé suivant : « Arrêté royal relatif à la | stopplaatsen en verzamelcentra wordt vervangen als volgt : « |
protection des animaux pendant le transport et aux conditions | Koninklijk besluit betreffende de bescherming van dieren tijdens het |
d'enregistrement des transporteurs et d'agrément des négociants, des | vervoer en de erkenningsvoorwaarden van vervoerders, handelaars, |
points d'arrêt et des centres de rassemblement. » | halteplaatsen en verzamelcentra. » |
Art. 2.L'article 1er, § 1er, points 4) et 5) de l'arrêté royal du 9 |
Art. 2.Artikel 1, § 1, punten 4) en 5) van het koninklijk besluit van |
juillet 1999 relatif aux conditions d'enregistrement des transporteurs | 9 juli 1999 betreffende de erkenningsvoorwaarden van vervoerders, |
et d'agrément des négociants, des points d'arrêt et des centres de | handelaars, stopplaatsen en verzamelcentra worden vervangen als volgt |
rassemblement sont remplacés comme suit : | |
« - 4) les volailles domestiques appartenant aux espèces suivantes : | : « - 4) het pluimvee behorende tot volgende soorten : kippen, |
poules, pintades, dindes, canards, oies, faisans, cailles, perdrix et | parelhoenen, kalkoenen, eenden, ganzen, fazanten, kwartels, patrijzen |
oiseaux coureurs (ratites); | en loopvogels (ratites); |
- 5) les lapins. » | - 5) de konijnen. » |
Art. 3.L'article 1er, § 2, du même arrêté est modifié comme suit : |
Art. 3.Artikel 1, § 2, van hetzelfde besluit wordt gewijzigd als |
« - 1) au transport des animaux visés à l'article 1er, § 1er, points | volgt : « - 1) het transport van dieren bedoeld in artikel 1, § 1, punten 1), |
1), 4) à 8), dépourvu de tout caractère commercial; | 4) tot 8) dat in het geheel geen handelskarakter heeft; |
- 2) au transport d'animaux de compagnie visés à l'article 1er, § 1er, | - 2) het vervoer van gezelschapsdieren bedoeld in artikel 1, § 1, |
points 1), 4) à 8), qui accompagnent leur maître. » | punten 1), 4) tot 8) die hun baas vergezellen. » |
Art. 4.L'article 2, points 7), 8), 10) et 17) du même arrêté sont |
Art. 4.Artikel 2, punten 7), 8), 10) en 17) van hetzelfde besluit |
remplacés comme suit : | worden vervangen als volgt : |
« - 7) vétérinaire agréé : vétérinaire agréé conformément à l'arrêté | « - 7) erkende dierenarts : dierenarts erkend overeenkomstig het |
royal du 3 mai 1999 portant le règlement organique des Services | koninklijk besluit van 3 mei 1999 houdende organiek reglement van de |
vétérinaires; | Veterinaire Diensten; |
- 8) centre de rassemblement : tout emplacement, y compris les | - 8) verzamelcentrum : elke plaats, met inbegrip van de bedrijven, |
exploitations, les centres de collecte et les marchés où des animaux | verzamelcentra en markten waar dieren bedoeld in artikel 1, § 1, |
visés à l'article 1er, § 1er, points 1) à 3) issus de différentes | punten 1) tot 3) afkomstig van verschillende bedrijven van oorsprong |
exploitations d'origine, sont rassemblés par différents négociants | met commerciële doeleinden door verschillende handelaars worden |
dans un but commercial, à l'exception de foires annuelles où des | samengebracht, maar met uitzondering van jaarmarkten waar dieren |
animaux sont rassemblés sans but commercial et pour une période de | samengebracht worden voor niet commerciële doeleinden en voor een |
moins de douze heures; | periode van ten hoogste twaalf uur; |
- 10) négociant : toute personne physique ou morale qui commercialise | - 10) handelaar : ieder natuurlijk of rechtspersoon die rechtstreeks |
directement ou indirectement des animaux visés à l'article 1er, § 1er, | of onrechtstreeks dieren bedoeld in artikel 1, § 1, punten 1) tot 4) |
points 1) à 4), qui procède à une rotation régulière de ces animaux, | koopt en verkoopt voor handelsdoeleinden, die een regelmatige omzet |
qui, dans un intervalle maximal de 8 jours après l'achat d'animaux, | heeft en die de dieren uiterlijk 8 dagen na aankoop doorverkoopt of |
les revend ou les déplace des premières installations à d'autres | van de ene bedrijfsruimte naar een andere die hem niet toebehoort, |
installations ne lui appartenant pas; | verplaatst; |
- 17) les mots « toepassing van de duurtijd » sont remplacés dans le | - 17) worden de woorden « toepassing van de duurtijd » in de |
texte néerlandais par les mots « berekening van de duur » et dans le | Nederlandse tekst vervangen door « berekening van de duur » en in het |
premier tiret, les mots « marchés au » sont supprimés. » | eerste gedachtenstreepje worden de woorden « markten of » geschrapt. » |
Art. 5.L'article 3, § 1er, dernier alinéa du même arrêté est remplacé |
Art. 5.Artikel 3, § 1, laatste lid van hetzelfde besluit wordt |
comme suit : | vervangen als volgt : |
« Le transport d'animaux visés à l'article 1er, § 1er, points 2) et | « Het vervoer van dieren bedoeld in artikel 1, § 1 punten 2) tot 3), |
3), réalisé à des fins autres que commerciales est autorisé avec des | gerealiseerd voor andere dan handelsdoeleinden is toegestaan met |
moyens de transport ayant obtenu au préalable une licence individuelle | transportmiddelen die van tevoren een eigen vergunning hebben bekomen, |
délivrée par le Service. » | afgeleverd door de Dienst. » |
Art. 6.L'article 4 du même arrêté en devient l'article 11bis. |
Art. 6.Artikel 4 van hetzelfde besluit wordt artikel 11bis. |
Art. 7.L'article 10 du même arrêté est abrogé. |
Art. 7.Artikel 10 van hetzelfde besluit wordt opgeheven. |
Art. 8.§ 1er. Dans l'article 11, § 1er, 5° tiret le texte français |
Art. 8.§ 1. In artikel 11, § 1, 5e gedachtenstreepje wordt de Franse |
est remplacé par le texte suivant : « - chapitre V de l'annexe du | tekst vervangen door volgende bepaling : « - chapitre V de l'annexe du |
présent arrêté pour ce qui concerne les autres animaux vertébrés et | présent arrêté pour ce qui concerne les autres animaux vertébrés et |
animaux à sang froid; » | animaux à sang froid; » |
§ 2. Dans l'article 11, § 4, premier tiret du même arrêté, le mot « | § 2. In artikel 11, § 4, eerste gedachtenstreepje van hetzelfde |
légèrement » est supprimé. | besluit wordt het woord « licht » geschrapt. |
§ 3. Dans l'article 11, § 4, troisième tiret, les mots « ou un | § 3. In artikel 11, § 4, derde gedachtenstreepje worden de woorden « |
abattage d'urgence » sont supprimés; | of noodslachting » geschrapt; |
§ 4. La dernière phrase de l'article 11, § 4, troisième tiret devient | § 4. De laatste zin van artikel 11, § 4, derde gedachtenstreepje wordt |
un nouvel alinéa. | een nieuw lid. |
Art. 9.§ 1er. Dans l'article 17, § 1er, du même arrêté, les mots « à |
Art. 9.§ 1. In artikel 17, § 1, van hetzelfde besluit worden de |
l'exception des points 2) et 4) » sont supprimés; | woorden « met uitzondering van punt 2) en punt 4) », geschrapt; |
§ 2. L'article 17, § 2, du même arrêté est remplacé par la disposition | § 2. Artikel 17, § 2 van hetzelfde besluit wordt vervangen door de |
suivante : | volgende bepaling : |
« § 2. Les dispositions du § 1er ne sont pas d'application pour le | « § 2. De bepalingen van § 1 zijn niet van toepassing op het vervoer |
transport d'animaux visés à l'article 1er, § 1er, points 6) à 8) | van dieren bedoeld in artikel 1, § 1, punten 6) tot 8), wanneer de |
lorsque la distance entre le lieu de départ et le lieu de destination | afstand tussen de plaats van vertrek en de plaats van bestemming |
est inférieure ou égale à 50 km, ni pour le transport de et vers un | kleiner of gelijk is aan 50 km en evenmin voor het vervoer ervan van |
marché d'animaux. » | en naar een markt voor dieren. » |
Art. 10.Dans l'article 18 du même arrêté, les points 1) et 4) sont |
Art. 10.In artikel 18 van hetzelfde besluit worden de punten punten |
remplacés comme suit : | 1) en 4) vervangen als volgt : |
« 1) ne peut transporter ou faire transporter des animaux dans des | « 1) mag de dieren niet vervoeren of doen vervoeren onder zodanige |
circonstances telles qu'ils soient exposés à des blessures ou à des | omstandigheden dat zij worden blootgesteld aan letsels of onnodig |
souffrances inutiles; | lijden; |
4) doit fournir pour les espèces transportées visées à l'article 1er, | 4) moet voor de vervoerde diersoorten bedoeld in artikel 1, § 1, |
§ 1er, points 1) 2) et 3) la preuve que les dispositions ont été | punten 1) 2) en 3) het bewijs leveren dat maatregelen genomen zijn om |
prises pour satisfaire au besoin en abreuvement et en alimentation des | |
animaux au cours du voyage, même en cas de modification du plan de | tijdens de reis te voorzien in hun behoeften aan drenken en voedsel, |
marche ou d'interruption du voyage pour des motifs indépendants de sa | zelfs bij wijziging van het reisschema of wanneer de reis door |
volonté. » Art. 11.Les points 1bis) et 1ter) rédigés comme suit, sont insérés |
onvoorziene omstandigheden wordt onderbroken. » |
dans l'article 18 du même arrêté : | Art. 11.In artikel 18 van hetzelfde besluit worden de punten 1bis) en |
1ter), luidend als volgt, ingevoegd : | |
« 1bis) doit utiliser pour le transport, des moyens de transport qui | « 1bis) moet voor het vervoer gebruik maken van transportmiddelen |
répondent aux exigences de cet arrêté; | waarmee de in dit besluit bedoelde eisen kunnen worden nageleefd; |
1ter) doit rédiger un plan de marche pour le transport vers l'étranger | 1ter) moet voor het vervoer van als huisdier gehouden eenhoevigen, |
de solipèdes domestiques, de bovins, d'ovins, de caprins et de porcs | runderen, schapen, geiten en varkens naar het buitenland indien de |
au cas où la durée de voyage excède 8 heures, conformément au modèle | reistijd langer is dan 8 uur, een reisschema opstellen overeenkomstig |
du chapitre VIII de l'annexe du présent arrêté. Il doit soumettre le | het model in hoofdstuk Vlll van de bijlage van dit besluit. Hij moet |
plan de marche à l'inspecteur vétérinaire du Service afin que celui-ci | het reisschema voorleggen aan de inspecteur-dierenarts van de dienst |
puisse y indiquer le ou les numéros de certificats sanitaires et | zodat deze het nummer of de nummers van de gezondheidscertificaten |
puisse y apposer son cachet : la délivrance du plan de marche est | erop kan vermelden en zijn stempel kan aanbrengen : via het |
notifiée via le système ANIMO. » | ANIMO-systeem wordt de aflevering van dit reisschema gemeld. » |
Art. 12.L'article 20, § 2, du même arrêté est remplacé dans le texte |
Art. 12.Artikel 20, § 2, van hetzelfde besluit wordt in de |
néerlandais par le texte suivant : | Nederlandse tekst vervangen door volgende tekst : |
« Onverminderd andere veterinairrechtelijke voorschriften mag een | « Onverminderd andere veterinairrechtelijke voorschriften mag een |
zending dieren tijdens het vervoer niet worden opgehouden, tenzij dat | zending dieren tijdens het vervoer niet worden opgehouden, tenzij dat |
strikt noodzakelijk is voor het welzijn van de vervoerde dieren. | strikt noodzakelijk is voor het welzijn van de vervoerde dieren. |
Wanneer een zending dieren tijdens het vervoer gedurende meer dan twee | Wanneer een zending dieren tijdens het vervoer gedurende meer dan twee |
uren moet worden opgehouden, dienen passende mastregelen te worden | uren moet worden opgehouden, dienen passende maatregelen te worden |
getroffen om de dieren te kunnen verzorgen en indien nodig, uit te | getroffen om de dieren te kunnen verzorgen en indien nodig, uit te |
laden en ergens onder te brengen. » | laden en ergens onder te brengen. » |
Art. 13.Dans le chapitre IV du même arrêté, le mot « stopplaats » est |
Art. 13.In hoofdstuk IV van hetzelfde besluit dient het woord « |
remplacé chaque fois qu'il apparaît dans le texte néerlandais par le | stopplaats » telkens vervangen te worden door het woord « halteplaats |
mot « halteplaats ». | » in de Nederlandse tekst. |
Art. 14.L'article 36 du même arrêté est complété par les mots |
Art. 14.Artikel 36 van hetzelfde besluit wordt in fine aangevuld met |
suivants : « et que les conditions de bien-être des animaux présents | volgende woorden : « en dat de voorwaarden voor het welzijn van de |
dans le centre de rassemblement répondent aux dispositions de | aanwezige dieren in het verzamelcentrum beantwoorden aan de bepalingen |
l'article 37bis ». | van artikel 37bis. » |
Art. 15.L'article 37 du même arrêté est remplacé par la disposition |
Art. 15.Artikel 37 van hetzelfde besluit wordt vervangen door |
suivante : | volgende bepaling : |
« Article 37.§ 1er. Le propriétaire ou toute personne physique ou |
« Artikel 37.§ 1. De eigenaar of elk natuurlijk of rechtspersoon |
morale responsable d'un centre de rassemblement doit engager du | verantwoordelijk voor een verzamelcentrum moet voldoende en bekwaam |
personnel compétent et en suffisance, y compris des vétérinaires, afin | personeel, met inbegrip van dierenartsen, aanstellen opdat de naleving |
de s'assurer que l'application des conditions du chapitre V de cet | van de voorschriften van hoofdstuk V van dit besluit nageleefd worden |
arrêté soit respectée et que le bien-être et la santé des animaux ne | en het dierenwelzijn en de diergezondheid niet in het gedrang komen. |
soient pas compromis. | |
§ 2. Il doit de plus établir un règlement d'ordre intérieur comprenant | § 2. Hij moet bovendien een reglement van interne orde opstellen dat |
notamment des dispositions relatives à la protection et au bien-être | ondermeer bepalingen betreffende de bescherming en het welzijn der |
des animaux. Ce règlement doit prévoir des amendes en cas de non | dieren omvat. Dit reglement moet voorzien in boetes in geval deze |
respect de ces dispositions et pour les cas graves, prévoir des | bepalingen niet worden geëerbiedigd en, in zware gevallen, in de |
mesures d'exclusion des contrevenants aux activités du centre de | uitsluiting van de overtreders van de marktactiviteiten. Het reglement |
rassemblement. Le règlement d'ordre intérieur avec la liste du | van interne orde wordt, samen met de lijst van personeel, hun functie |
personnel, leurs fonctions et leurs tâches, est transmis à l'appui de | en taak, ter ondersteuning van de aanvraag voor erkenning, |
la demande d'agrément. | overgemaakt. |
§ 3. Il réalise en concertation avec le bourgmestre de la commune où | § 3. Hij organiseert in overleg met de burgemeester van de gemeente |
se situe le centre de rassemblement, un point de rencontre local où le | waar het verzamelcentrum zich bevindt een lokaal meldpunt waar het |
public peut déposer des plaintes concernant les infractions à la | publiek terecht kan met klachten over inbreuken op de |
législation de protection animale dans le centre de rassemblement. » | dierenwelzijnswetgeving in het verzamelcentrum. » |
Art. 16.Un article 37bis, rédigé comme suit, est inséré dans le même |
Art. 16.in hetzelfde besluit wordt een artikel 37bis ingevoegd, |
arrêté : | luidende als volgt : |
« Article 37bis.Le responsable d'un centre de rassemblement prend les |
« Artikel 37bis.De verantwoordelijke van een verzamelcentrum neemt |
mesures nécessaires pour que : | maatregelen opdat : |
1) les animaux suivants ne soient pas admis dans le centre de rassemblement : | 1) volgende dieren niet tot het verzamelcentrum worden toegelaten : |
- des animaux inaptes au transport; | - dieren die niet geschikt zijn voor vervoer; |
- des animaux avec les yeux bandés; | - geblinddoekte dieren; |
- des animaux gravides, qui risquent d'y mettre bas, ainsi que des | - hoogdrachtige dieren die er kunnen werpen, noch dieren die de |
animaux encore en possession du placenta; | nageboorte nog ophebben; |
- des veaux, agneaux ou chevreaux de moins de 14 jours et dont le cordon ombilical n'est pas cicatrisé; 2) les animaux soient protégés contre les intempéries; 3) que les animaux ne soient pas traînés sur le sol ni soulevés par la tête, le cou, les cornes, les oreilles, les pattes, la queue, la peau, la toison ou par toute autre parte sensible du corps; 4) personne ne fasse usage de violence inutile pour garder les animaux sous contrôles; Ainsi, des moyens de persuasion tels que des bâtons ne peuvent être utilisés que pour conduire les animaux et seulement lorsque toutes les autres possibilités pour garder l'animal sous contrôle ont été épuisées. Doivent aussi être interdits : - I'utilisation d'instruments coupants ou perçants; - d'appareils soumettant les animaux à des chocs électriques, excepté s'ils sont utilisés brièvement sur les muscles fessiers des bovins ou porcs adultes à condition que ceux-ci refusent d'avancer et qu'ils disposent de la place nécessaire pour ce faire; 5) soit respectée l'interdiction de piquer ou frapper les animaux sur toute partie particulièrement sensible du corps; 6) soit respectée l'interdiction d'écraser, de tordre ou de casser la queue des animaux ou de les saisir par les yeux; 7) les animaux ne soient conduits ou poussés de manière telle qu'ils tombent ou glissent; 8) les veaux jusqu'à l'âge d'un mois, les porcs, les ovins et caprins soient hébergés dans les boxes pourvus d'une litère, et disposent d'un espace suffisant pour pouvoir se coucher simultanément; 9) les différentes espèces animales soient séparées les unes des autres par une distance appropriée; 10) les animaux soient, si nécessaire, rangés suivant leur âge, leur taille et leur sexe. Ainsi, un étalon, une jument en chaleur ou un autre cheval ferré aux postérieurs doivent être installés à distance suffisante des autres chevaux. De même, les animaux suités ne peuvent pas être installés avec d'autres animaux sauf s'il s'agit d'animaux qui ont été détenus ensemble ou s'ils se trouvent à une distance suffisante des autres animaux attachés. Les animaux avec un comportement agressif doivent être installés de manière telle qu'ils ne puissent déranger les autres animaux; 11) les animaux ne puissent s'échapper du centre de rassemblement; 12) les animaux soient attachés de telle manière qu'ils puissent se coucher sans difficulté dans une positon naturelle, qu'ils puissent boire et si nécessaire, manger en limitant au maximum les risques de blesser, d'étranglement ou d'asphyxie; 13) les animaux ne soient pas attachés par les cornes ou l'anneau nasal; 14) les chevaux qui ne se trouvent pas dans des boxes individuels soient attachés à la tête avec un licou; 15) les installations et équipements doivent permettre que tous les animaux soient abreuvés autant que nécessaire; 16) les animaux qui arrivent avant minuit sur le centre de rassemblement reçoivent de la nourriture et soient affouragés ensuite toutes les quatorze heures après l'ouverture du marché; 17) il y ait suffisamment de lumière disponible pour examiner les animaux, les nourrir et les abreuver; 18) toutes les constructions avec lesquelles les animaux peuvent entrer en contact ainsi que les couloirs d'accès soient conçus de manière à ne pas provoquer des blessures aux animaux; | - kalveren, lammeren of geitenlammeren jonger dan 14 dagen en zonder geheelde navel; 2) de dieren beschutting wordt geboden tegen slechte weersomstandigheden; 3) de dieren niet over de grond voortgesleept worden of opgetild worden bij het hoofd, kop, nek, hoornen, oren, poten, staart, vel of een ander gevoelig lichaamsdeel; 4) niemand onnodig geweld gebruikt om dieren onder controle te houden; Zo mogen dwangmiddelen, als stokken, slechts gebruikt worden om dieren te leiden en uitsluitend als alle andere manieren om een dier onder controle te houden zijn uitgeput. Ook moet het gebruik verboden worden van : - scherpe voorwerpen; - apparaten waarmee electrische schokken worden toegediend, tenzij kortstondig toegepast op de spieren van de achterhand van volwassen varkens en runderen, voor zover de dieren weigeren vooruit te gaan en er hiervoor ruimte is; 5) het verbod om dieren te schoppen of te slaan op delen van het lichaam die bijzonder gevoelig zijn, nageleefd wordt; 6) het verbod om de staart van de dieren te verbrijzelen, om te wringen en of te breken en de dieren in de ogen te grijpen, nageleefd wordt; 7) dieren niet zo geleid of gedreven worden dat ze uitglijden of vallen; 8) kalveren tot de leeftijd van 1 maand, varkens, schapen en geiten ondergebracht worden in een box voorzien van strooisel en voldoende ruimte hebben om gelijktijdig te liggen; 9) verschillende diersoorten voldoende gescheiden van elkaar opgesteld worden; 10) dieren, indien nodig, naar geslacht, grootte en leeftijd opgesteld worden. Zo moeten met name een hengst, bronstige merrie, of paard met beslagen achterhoeven op voldoende afstand van andere paarden opgesteld worden. Ook mogen dieren met jongen niet opgestald zijn met andere dieren, tenzij het gaat om dieren die samen gehouden werden of tenzij ze op voldoende afstand van de overige dieren gebonden worden. Dieren met agressief gedrag moeten opgestald worden zodanig dat ze de overige dieren niet kunnen storen; 11) dieren niet kunnen ontsnappen van het verzamelcentrum; 12) de dieren zodanig aangebonden worden dat ze moeiteloos in een natuurlijke houding kunnen liggen, drinken en indien nodig eten, en waarbij het risiko op verwonding, verhanging of verstikking, zoveel mogelijk vermeden wordt; 13) de dieren niet bij de hoornen of de neusring aangebonden worden; 14) paarden die niet individueel opgestald staan, aan het hoofd aangebonden worden met een halster; 15) de installaties en uitrustingen moeten toelaten dat alle dieren, naar behoefte, van drinkwater kunnen voorzien worden; 16) dieren die in het verzamelcentrum aankomen voor 12 uur 's nachts, onmiddellijk voeder krijgen en daarna elke veertien uren na de opening van de markt; 17) voldoende licht beschikbaar is om de dieren te inspecteren en te voederen en te drenken; 18) alle constructies waarmee dieren in contact kunnen komen alsook de aanvoergangen zodanig ontworpen zijn dat ze geen letsel bij de dieren kunnen veroorzaken; |
19) les animaux malades ou blessés puissent être isolés dans le local | 19) zieke of gewonde dieren afgezonderd worden in het lokaal bedoeld |
visé à l'article 38.4 du même arrêté; | in artikel 38.4 van hetzelfde besluit; |
20) les animaux gravement malades ou blessés puissent être, selon le | 20) ernstig zieke of gewonde dieren naargelang het geval, op een |
cas, euthanasies ou abattus d'une façon acceptable. » | verantwoorde manier kunnen worden gedood of geslacht. » |
Art. 17.Un article 38bis rédigé comme suit, est inséré dans le même |
Art. 17.Een artikel 38bis, luidend als volgt, wordt ingevoegd in |
arrêté : | hetzelfde besluit : |
« Article 38bis.Les sites de chargement et de déchargement des |
« Artkel 38bis. De los- en laadfaciliteiten van de verzamelcentra |
centres de rassemblement et l'organisation de ces activités doivent | moeten zo zijn ontworpen en deze activiteiten dusdanig worden |
être conçus et organisés de façon à ce que : | georganiseerd dat : |
1° les animaux puissent être déchargés, menés vers leurs emplacements | 1° de dieren zonder hinder uitgeladen en naar hun standplaats geleid |
et ensuite être rechargés sans encombre; | |
2° le vétérinaire désigné par le responsable du centre de | |
rassemblement puisse exercer un contrôle aisé sur toutes les activités | kunnen worden en nadien even ongehinderd terug opgeladen kunnen worden; |
de déchargement et de chargement des animaux et, plus | 2° de door de marktverantwoordelijke aangestelde dierenarts toezicht |
particulièrement, puisse inspecter chaque animal individuellement lors | kan uitoefenen op alle los- en laadactviteiten en met name elk |
du déchargement. » | individueel dier bij het afladen kan inspecteren. » |
Art. 18.Un article 38ter, rédigé comme suit, est inséré dans le même |
Art. 18.Een artikel 38ter, luidend als volgt, wordt ingevoegd in |
arrêté : | hetzelfde besluit : |
« Article 38ter.Le vétérinaire désigné par le responsable d'un centre |
« Artikel 38ter.De dierenarts aangesteld door de verantwoordelijke |
de rassemblement à l'issue de chaque marché, rédige dans les 48 heures | van een verzamelplaats maakt binnen de 48 uur na het einde van elke |
âprès la fin de chaque jour de marché, un rapport écrit destiné à | |
l'inspecteur vétérinaire, dans lequel il fait part de ses | marktdag een schriftelijk verslag op ten behoeve van de |
constatations. » | inspecteur-dierenarts waarin hij zijn vaststellingen noteert. » |
Art. 19.Dans l'annexe, chapitre I, A1 du même arrêté, les mots « et |
Art. 19.In de bijlage, hoofdstuk l, A1 van hetzelfde besluit, worden |
spécialement les veaux de moins de 14 jours" sont ajoutés après le mot | de woorden "en met name kalveren jonger dan 14 dagen" ingevoegd na het |
"cicatrisé". | woord "genezen". |
Art. 20.Notre Ministre de la Protection de la consommation, de la |
Art. 20.Onze Minister van Consumentenzaken, Volksgezondheid en |
Santé publique et de l'Environnement et Notre Ministre de | |
l'Agriculture et des Classes moyennes sont chargés, chacun en ce qui | Leefmilieu en Onze Minister van Landbouw en Middenstand zijn, ieder |
le concerne, de l'exécution du présent arrêté. | wat hem betreft, belast met de uitvoering van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 18 décembre 2000. | Gegeven te Brussel, 18 december 2000. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre de la Protection de la consommation, de la Santé publique | De Minister van Consumentenzaken, |
et de l'Environnement, | Volksgezondheid en Leefmilieu, |
Mme M. AELVOET | Mevr. M. AELVOET |
Le Ministre de l'Agriculture et des Classes moyennes, | De Minister van Landbouw en Middenstand, |
J. GABRIELS | J. GABRIELS |