Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 18 mai 1995, conclue au sein de la Commission paritaire des entreprises de garage, concernant le jour de carence durant une incapacité de travail | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 18 mei 1995, gesloten in het Paritair Comité voor het garagebedrijf, betreffende de carensdag bij arbeidsongeschiktheid |
---|---|
MINISTERE DE L'EMPLOI ET DU TRAVAIL | MINISTERIE VAN TEWERKSTELLING EN ARBEID |
18 DECEMBRE 2000. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 18 DECEMBER 2000. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend |
collective de travail du 18 mai 1995, conclue au sein de la Commission | wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 18 mei 1995, |
paritaire des entreprises de garage, concernant le jour de carence | gesloten in het Paritair Comité voor het garagebedrijf, betreffende de |
durant une incapacité de travail (1) | carensdag bij arbeidsongeschiktheid (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; |
Vu la demande de la Commission paritaire des entreprises de garage; | Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor het garagebedrijf; |
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van Onze Minister van Werkgelegenheid, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 18 mai 1995, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 18 mei 1995, gesloten |
Commission paritaire des entreprises de garage, concernant le jour de | in het Paritair Comité voor het garagebedrijf, betreffende de |
carence durant une incapacité de travail. | carensdag bij arbeidsongeschiktheid. |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
Art. 2.Onze Minister van Werkgelegenheid is belast met de uitvoering |
présent arrêté. | van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 18 décembre 2000. | Gegeven te Brussel, 18 december 2000. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre de l'Emploi, | De Minister Van Werkgelegenheid, |
Mme L. ONKELINX | Mevr. L. ONKELINX |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire des entreprises de garage | Paritair Comité voor het garagebedrijf |
Convention collective de travail du 18 mai 1995 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 18 mei 1995 |
Jour de carence durant une incapacité de travail (Convention | Carensdag bij arbeidsongeschiktheid (Overeenkomst geregistreerd op 10 |
enregistrée le 10 juillet 1995 sous le numéro 38263/CO/112) | juli 1995 onder het nummer 38263/CO/112) |
CHAPITRE Ier. - Champ d'application | HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied |
Art. 2.La présente convention collective de travail s'applique aux |
Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op de |
employeurs et aux ouvriers et ouvrières des entreprises qui | werkgevers, werklieden en werksters van de ondernemingen die |
ressortissent à la Commission paritaire des entreprises de garage. | ressorteren onder de bevoegdheid van het Paritair Comité voor het |
Pour l'application de la présente convention collective de travail, on | garagebedrijf. Voor de toepassing van deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt |
entend par "ouvriers", les ouvriers et ouvrières. | onder "werklieden" verstaan, de werklieden en werksters. |
CHAPITRE II. - Jour de carence | HOOFDSTUK II. - Carensdag |
Art. 3.L'employeur est tenu au paiement du jour de carence visé à |
Art. 3.De werkgever is gehouden tot de betaling van de carensdag |
l'article 52 de la loi du 3 juillet 1978 et les modifications | bedoeld bij artikel 52 van de wet van 3 juli 1978 en de volgende eraan |
consécutives y apportées relatives aux contrats de travail, lorsque | aangebrachte wijzigingen, betreffende de arbeidsovereenkomsten als de |
l'incapacité de travail dure huit jours calendrier au moins. | arbeidsongeschiktheid ten minste acht kalenderdagen duurt. |
Art. 2bis.§ 1er. Dans le courant de l'année 1995, l'employeur est |
Art. 2bis.§ 1. In de loop van het jaar 1995 is de werkgever gehouden |
tenu au paiement du premier jour de carence visé à l'article 52 de la | tot betaling van de eerste carensdag bedoeld bij artikel 52 van de wet |
loi du 3 juillet 1978 et les modifications consécutives y apportées | van 3 juli 1978 en de volgende eraan aangebrachte wijzigingen |
relatives aux contrats de travail, indépendamment de la durée de | betreffende de arbeidsovereenkomsten, ongeacht de duurtijd van de |
l'incapacité de travail. | arbeidsongeschiktheid. |
Pour 1995 seule la première journée d'incapacité de travail survenant | Voor 1995 zal slechts de eerste dag van arbeidsongeschiktheid na 1 |
après le 1er avril 1995 sera prise en considération. | april 1995 in aanmerking worden genomen. |
§ 2. Dans le courant de l'année 1996, l'employeur est tenu au paiement | § 2. In de loop van het jaar 1996 is de werkgever gehouden tot |
du premier jour de carence visé à l'article 52 de la loi du 3 juillet | betaling van de eerste carensdag bedoeld bij artikel 52 van de wet van |
1978 et les modifications consécutives y apportées relatives aux | 3 juli 1978 en de volgende eraan aangebrachte wijzigingen betreffende |
contrats de travail, indépendamment de la durée de l'incapacité de | de arbeidsovereenkomsten, ongeacht de duurtijd van de |
travail. | arbeidsongeschiktheid. |
§ 3. Dans le courant de l'année 1997, l'employeur est tenu au paiement | § 3. In de loop van het jaar 1997 is de werkgever gehouden tot |
du premier jour de carence visé à l'article 52 de la loi du 3 juillet | betaling van de eerste carensdag bedoeld bij artikel 52 van de wet van |
1978 et les modifications consécutives y apportées relatives aux | 3 juli 1978 en de volgende eraan aangebrachte wijzigingen betreffende |
contrats de travail, indépendamment de la durée de l'incapacité de | de arbeidsovereenkomsten, ongeacht de duurtijd van de |
travail. | arbeidsongeschiktheid. |
CHAPITRE III. - Remplacement d'une convention collective de travail | HOOFDSTUK III. - Vervanging van collectieve arbeidsovereenkomst |
Art. 4.La présente convention collective de travail remplace la |
Art. 4.Deze collectieve arbeidsovereenkomst vervangt de collectieve |
convention collective de travail du 23 mars 1993 (enregistrée sous le | arbeidsovereenkomst van 23 maart 1993 (geregistreerd onder het nummer |
numéro 32486/CO/112) relative au jour de carence durant une incapacité de travail. | 32486/CO/112) betreffende de carensdag bij arbeidsongeschiktheid. |
CHAPITRE IV. - Validité | HOOFDSTUK IV. - Geldigheid |
Art. 5.La présente convention collective de travail est valable à |
Art. 5.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking vanaf 1 |
partir du 1er janvier 1995 et est conclue pour une durée indéterminée. | januari 1995 en is gesloten voor onbepaalde duur. |
Elle peut être dénoncée par chacune des parties contractantes | Zij kan door elke van de contracterende partijen worden opgezegd, mits |
moyennant un préavis de trois mois, notifié par lettre recommandée à | een opzegging van drie maanden, betekend met een ter post aangetekende |
la poste, adressée au président de la Commission paritaire des | brief aan de Voorzitter van het Paritair Comité voor het garagebedrijf |
entreprises de garage et aux organisations représentées au sein de | en aan de in dat paritair comité vertegenwoordigde organisaties. |
cette commission paritaire. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 18 décembre 2000. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 18 december 2000. |
La Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werkgelegenheid, |
Mme L. ONKELINX | Mevr. L. ONKELINX |