Arrêté royal fixant le règlement particulier du tribunal de première instance de Gand | Koninklijk besluit tot vaststelling van het bijzonder reglement voor de rechtbank van eerste aanleg te Gent |
---|---|
MINISTERE DE LA JUSTICE | MINISTERIE VAN JUSTITIE |
18 DECEMBRE 2000. - Arrêté royal fixant le règlement particulier du | 18 DECEMBER 2000. - Koninklijk besluit tot vaststelling van het |
tribunal de première instance de Gand | bijzonder reglement voor de rechtbank van eerste aanleg te Gent |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu le Code judiciaire, notamment les articles 76 à 78, l'article 79, | Gelet op het Gerechtelijk Wetboek, inzonderheid op de artikelen 76 tot |
modifié par les lois des 18 juillet 1991 et 22 décembre 1998, | 78, artikel 79, gewijzigd bij de wetten van 18 juli 1991 en 22 |
l'article 80, remplacé par la loi du 22 décembre 1998, l'article 88, | december 1998, artikel 80, vervangen bij de wet van 22 december 1998, |
modifié par la loi du 15 juillet 1970, l'article 89, modifié par la | artikel 88, gewijzigd bij de wet van 15 juli 1970, artikel 89, |
loi du 17 février 1997, l'article 90, modifié par la loi du 22 | gewijzigd bij de wet van 17 februari 1997, artikel 90, gewijzigd bij |
décembre 1998, l'article 91, remplacé par la loi du 25 juillet 1985 et | de wet van 22 december 1998, artikel 91, vervangen bij de wet van 25 |
modifié par les lois des 3 août 1992 et 11 juillet 1994, l'article 92, | juli 1985 en gewijzigd bij de wetten van 3 augustus 1992 en 11 juli |
modifié par les lois des 28 juin 1974, 25 juillet 1985 et 3 août 1992, | 1994, artikel 92, gewijzigd bij de wetten van 28 juni 1974, 25 juli |
l'article 93, l'article 94, modifié par la loi du 12 mars 1998 et les | 1985 en 3 augustus 1992, artikel 93, artikel 94, gewijzigd bij de wet |
articles 95 à 97; | van 12 maart 1998, en op de artikelen 95 tot 97; |
Vu l'arrêté royal du 17 avril 1986 fixant le règlement particulier du | Gelet op het koninklijk besluit van 17 april 1986 tot vaststelling van |
het bijzonder reglement voor de rechtbank van eerste aanleg te Gent; | |
tribunal de première instance de Gand; | Gelet op het advies van de eerste voorzitter van het hof van beroep te |
Vu l'avis du premier président de la cour d'appel de Gand, du premier | Gent, van de eerste voorzitter van het arbeidshof te Gent, van de |
président de la cour du travail de Gand, du procureur général de Gand, | procureur-generaal te Gent, van de voorzitter van de rechtbank van |
du président du tribunal de première instance de Gand, du procureur du | eerste aanleg te Gent, van de procureur des Konings te Gent, van de |
Roi à Gand, du greffier en chef du tribunal de première instance de | hoofdgriffier van de rechtbank van eerste aanleg te Gent en van de |
Gand et du bâtonnier de l'Ordre des avocats à Gand; | stafhouder van de Orde van advocaten te Gent; |
Sur la proposition de Notre Ministre de la Justice, | Op de voordracht van Onze Minister van Justitie, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Le tribunal de première instance de Gand est composé de |
Artikel 1.De rechtbank van eerste aanleg te Gent bestaat uit |
vingt-sept chambres, dont dix-sept chambres civiles, sept chambres correctionnelles et trois chambres de la jeunesse. Art. 2.Les chambres une à dix-sept constituent le tribunal civil. Les chambres dix-huit à vingt-quatre constituent le tribunal correctionnel. Les chambres vingt-cinq à vingt-sept constituent le tribunal de la jeunesse. Art. 3.Les première, deuxième, troisième, cinquième, sixième, treizième, quatorzième, quinzième, seizième, dix-septième, vingtième, vingt et unième, vingt-deuxième, vingt-troisième, vingt-quatrième, vingt-cinquième, vingt-sixième et vingt-septième chambres et le bureau d'assistance judiciaire sont composés d'un juge. Les quatrième, septième, huitième, neuvième, dixième, onzième, douzième, dix-huitième et dix-neuvième chambres sont composées de trois juges. Toutefois, lorsque le tribunal siège dans une affaire visée à l'article 93, alinéa 1er, du Code judiciaire, la chambre se compose de cinq juges. Sauf les exceptions prévues par la loi, tous les juges du tribunal de première instance peuvent siéger tant dans les chambres civiles que correctionnelles, et ils peuvent également y siéger en qualité de juge suppléant. Art. 4.§ 1er. La première chambre est la chambre d'introduction pour toutes les affaires qui ne relèvent pas du droit des personnes ou du droit de la famille et qui, dans le présent règlement, ne sont pas attribuées expressément à une chambre déterminée. Elle connaît notamment des litiges en matière : |
zevenentwintig kamers, waarvan zeventien burgerlijke kamers, zeven correctionele kamers en drie jeugdkamers. Art. 2.De eerste tot en met de zeventiende kamer vormen de burgerlijke rechtbank. De achttiende tot en met de vierentwintigste kamer vormen de correctionele rechtbank. De vijfentwintigste tot en met de zevenentwintigste kamer vormen de jeugdrechtbank. Art. 3.De eerste, de tweede, de derde, de vijfde, de zesde, de dertiende, de veertiende, de vijftiende, de zestiende, de zeventiende, de twintigste, de eenentwintigste, de tweeëntwintigste, de drieëntwintigste, de vierentwintigste, de vijfentwintigste, de zesentwintigste en de zevenentwintigste kamer en het bureau voor rechtsbijstand bestaan uit één rechter. De vierde, de zevende, de achtste, de negende, de tiende, de elfde, de twaalfde, de achttiende en de negentiende kamer bestaan uit drie rechters. De rechtbank zetelt evenwel als kamer met vijf rechters in het geval bedoeld in artikel 93, eerste lid, van het Gerechtelijk Wetboek. Behoudens de wettelijk bepaalde uitzonderingen, kunnen alle rechters van de rechtbank van eerste aanleg zowel in de burgerlijke als in de correctionele kamers zitting houden en kunnen zij tevens als plaatsvervanger in die kamers zitting houden. Art. 4.§ 1. De eerste kamer is de inleidingskamer voor al de zaken die niet behoren tot het personen- en familierecht en die in dit besluit niet uitdrukkelijk aan een bepaalde kamer zijn toebedeeld. Zij neemt onder meer kennis van geschillen inzake : |
1° de droits intellectuels, notamment ceux relatifs : | 1° intellectuele rechten, meer bepaald : |
a) aux droits d'auteur; | a) auteursrechten; |
b) aux marques; | b) merken; |
c) aux brevets d'invention; | c) uitvindingsoctrooien; |
2° d'expropriation et de dommages résultant du plan; | 2° onteigeningen en planschade; |
3° de contrats de brasserie; | 3° brouwerijovereenkomsten; |
4° d'actions ou d'effets; | 4° aandelen en effecten; |
5° d'opposition à titres; | 5° verzet tegen titels; |
6° d'arbitrage; | 6° arbitrage; |
7° de récusation des juges de paix et des juges au tribunal de police | 7° wraking van vrederechters en rechters in de politierechtbank, |
conformément à l'article 828 du Code judiciaire; | overeenkomstig artikel 828 van het Gerechtelijk Wetboek; |
8° de prestation de serment par les personnes mentionnées aux articles | 8° beëdiging van de personen bedoeld in artikelen 288, zevende lid, en |
288, alinéa 7, et 572 du Code judiciaire. | 572 van het Gerechtelijk Wetboek. |
Ladite chambre tient audience le lundi à 10 heures, le mercredi à 10 | De bedoelde kamer houdt zitting op maandag om 10 uur, op woensdag om |
h. 30 m et le vendredi à 9 h. 30 m. | 10 u. 30 m. en op vrijdag om 9 u. 30 m. |
Pour les affaires visées ci-dessus, les introductions ont lieu le lundi. | De bedoelde zaken worden ingeleid op maandag. |
§ 2. La deuxième chambre connaît des affaires concernant : | § 2. De tweede kamer neemt kennis van de zaken betreffende : |
1° la responsabilité professionnelle et les contestations concernant | 1° de professionele aansprakelijkheid van en de betwistingen over de |
les honoraires des professions libérales, à l'exception des | |
architectes, des ingénieurs et des professions intellectuelles | erelonen van de vrije beroepen, met uitzondering van de architecten, |
prestataires de services; | de ingenieurs en van de dienstverlenende intellectuele beroepen; |
2° les dommages et intérêts en cas de résolution ou d'annulation de | 2° de schadevergoeding bij ontbinding of nietigverklaring van |
contrats entre particuliers; | overeenkomsten tussen particulieren. |
Ladite chambre tient audience le jeudi à 11 heures et le vendredi à 10 | De bedoelde kamer houdt zitting op donderdag om 11 uur en op vrijdag |
h. 30 m. | om 10 u. 30 m. |
Pour les affaires visées ci-dessus, les introductions ont lieu le | De bedoelde zaken worden ingeleid op donderdag. |
jeudi. § 3. La troisième chambre est la chambre d'introduction pour toutes | § 3. De derde kamer is de inleidingskamer voor al de zaken die behoren |
les affaires qui relèvent du droit des personnes ou du droit de la | tot het personen- en familierecht en die niet uitdrukkelijk aan een |
famille et qui ne sont pas attribuées expressément à une autre | andere kamer zijn toebedeeld. |
chambre. Elle connaît notamment des affaires concernant : | Zij neemt onder meer kennis van zaken betreffende : |
1° les actes, tels que : | 1° akten zoals betreffende : |
a) homologation de l'acte de notoriété suppléant à l'acte de | a) homologatie van de akte van bekendheid ter vervanging van de |
naissance; | geboorteakte; |
b) demande de déclaration sous serment; | b) verzoek tot het afleggen van een beëdigde verklaring; |
2° les absents; | 2° afwezigen; |
3° le mariage, telles que : | 3° huwelijk zoals betreffende : |
a) opposition au mariage; | a) verzet tegen huwelijk; |
b) annulation du mariage; | b) nietigverklaring van het huwelijk; |
4° les demandes fondées sur l'article 220 du Code civil; | 4° verzoeken in het kader van artikel 220 van het Burgerlijk Wetboek; |
5° les actions en nullité fondées sur l'article 224 du Code civil; | 5° vorderingen tot nietigverklaring ingevolge artikel 224 van het |
Burgerlijk Wetboek; | |
6° la filiation, telles que : | 6° afstamming zoals betreffende : |
a) établissement de la paternité et de la maternité; | a) vaststelling van vaderschap en moederschap; |
b) consentement à la reconnaissance conformément à l'article 319 du | b) machtiging tot erkenning overeenkomstig artikel 319 van het |
Code civil; | Burgerlijk Wetboek; |
c) autorisation de la reconnaissance conformément à l'article 320 du | c) machtiging tot erkenning overeenkomstig artikel 320 van het |
Code civil; | Burgerlijk Wetboek; |
d) homologation de la reconnaissance par un homme marié; | d) homologatie van de erkenning door een gehuwde man; |
e) contestation de paternité; | e) betwisting van vaderschap; |
f) action contre le père présumé; | f) vordering tegen de vermeende vader; |
7° l'homologation de l'adoption de personnes majeures; | 7° homologatie van de adoptie van meerderjarigen; |
8° la minorité et la tutelle, telles que : | 8° minderjarigheid en voogdij zoals betreffende : |
a) autorisation aux parents; | a) machtiging aan de ouders; |
b) homologation des délibérations du conseil de famille (article 569, | b) homologatie van beslissingen van de familieraad (artikel 569, 3°, |
3°, du Code judiciaire); | van het Gerechtelijk Wetboek); |
c) procédures en matière de minorité prolongée; | c) procedures inzake verlengde minderjarigheid; |
9° la majorité, l'administration provisoire et l'interdiction, telles | 9° meerderjarigheid, voorlopig bewind en onbekwaamverklaring zoals |
que : | betreffende : |
a) procédure d'interdiction; | a) procedure tot onbekwaamverklaring; |
b) procédure en matière de conseil judiciaire. | b) procedure inzake gerechtelijk raadsman. |
Elle prend également connaissance des requêtes concernant : | Zij neemt tevens kennis van de verzoekschriften betreffende : |
1° les successions, telles que : | 1° erfenissen zoals betreffende : |
a) successions vacantes; | a) onbeheerde nalatenschappen; |
b) envoi en possession; | b) inbezitstelling; |
2° les régimes matrimoniaux, telles que : | 2° huwelijksvermogensstelsels zoals betreffende : |
a) modification des régimes matrimoniaux; | a) wijziging van huwelijksvermogensstelsels; |
b) procédures basées sur les articles 1420, 1422, 1426 et 1469 du Code | b) procedures op grond van de artikelen 1420, 1422, 1426 en 1469 van |
civil; | het Burgerlijk Wetboek; |
3° la déclaration de nationalité et l'option; | 3° de nationaliteitsverklaring en nationaliteitskeuze; |
4° l'autorisation de vente de biens immeubles conformément aux | 4° machtiging tot verkoop van onroerende goederen overeenkomstig de |
articles 1187 à 1193ter du Code judiciaire; | artikelen 1187 tot 1193ter van het Gerechtelijk Wetboek; |
5° l'exequatur (demande d'exequatur des décisions rendues en matière | 5° exequatur (vordering tot uitvoerbaarverklaring van beslissingen in |
civile et commerciale par des juridictions étrangères); | burgerlijke en handelszaken gewezen door buitenlandse gerechten); |
6° l'homologation des modifications statutaires et la dissolution des | 6° homologatie van statutenwijzigingen en ontbinding van verenigingen |
associations sans but lucratif. | zonder winstgevend doel. |
Ladite chambre tient audience le jeudi à 9 heures. | De bedoelde kamer houdt zitting op donderdag om 9 uur. |
Pour les affaires visées ci-dessus, les introductions ont lieu le jeudi. | De bedoelde zaken worden ingeleid op donderdag. |
§ 4. La quatrième chambre connaît des affaires concernant : | § 4. De vierde kamer neemt kennis van zaken betreffende : |
1° les administrateurs provisoires (appels des décisions des justices | 1° voorlopig bewindvoerders (beroepen tegen beslissingen van de |
de paix); | vredegerechten); |
2° les malades mentaux (appels des décisions des justices de paix); | 2° geesteszieken (beroepen tegen beslissingen van de vredegerechten); |
3° la rectification des actes de l'état civil (article 92, § 1er, du | 3° verbetering van akten van de burgerlijke stand (artikel 92, § 1, |
Code judiciaire). | van het Gerechtelijk Wetboek). |
Elle connaît, en outre, des affaires renvoyées par un juge unique en | Zij neemt ook kennis van de zaken die door een enige rechter bij |
application de l'article 91, alinéa 7, du Code judiciaire, à une | toepassing van artikel 91, zevende lid, van het Gerechtelijk Wetboek |
chambre composée de trois juges en ce qui concerne les matières | worden verwezen naar een kamer met drie rechters met betrekking tot de |
relevant du droit des personnes ou du droit de la famille, qui ne sont | materies behorend tot het personen- en familierecht die niet |
pas attribuées expressément à une autre chambre. | uitdrukkelijk aan een andere kamer zijn toegewezen. |
Ladite chambre tient audience le jeudi à 11 heures 15. | De bedoelde kamer houdt zitting op donderdag om 11.15 uur. |
Pour les affaires visées ci-dessus, à savoir les appels des décisions | De bedoelde zaken worden ingeleid op donderdag voor wat betreft de |
des justices de paix concernant les administrateurs provisoires et les | beroepen tegen de beslissingen van de vredegerechten inzake voorlopig |
malades mentaux ainsi que la rectification des actes de l'état civil, | bewindvoerders en geesteszieken alsmede de verbetering van akten van |
conformément à l'article 92, § 1er, du Code judiciaire, les | de burgerlijke stand op grond van artikel 92, § 1, van het |
introductions ont lieu le jeudi. | Gerechtelijk Wetboek. |
§ 5. La cinquième chambre connaît : | § 5. De vijfde kamer neemt kennis van : |
1° en matière de divorce, des mesures provisoires prises en | 1° de voorlopige maatregelen in verband met echtscheiding bij |
application de l'article 1258, § 2, du Code judicaire; | toepassing van artikel 1258, § 2, van het Gerechtelijk Wetboek; |
2° des divorces; | 2° echtscheidingen; |
3° des liquidations et des partages dans le cadre des régimes | 3° vereffeningen en verdelingen van huwelijksvermogensstelsels of |
matrimoniaux ou des contrats de cohabitation. | samenlevingsovereenkomsten. |
Ladite chambre tient audience le mardi à 9 heures 30. | De bedoelde kamer houdt zitting op dinsdag om 9.30 uur. |
Pour les affaires visées ci-dessus, les introductions ont lieu le mardi. | De bedoelde zaken worden ingeleid op dinsdag. |
§ 6. La sixième chambre connaît des affaires fiscales, telles que | § 6. De zesde kamer neemt kennis van fiscale zaken, zoals deze |
celles relatives : | betreffende : |
1° aux impôts directs et indirects, à la taxe sur la valeur ajoutée, à | 1° directe en indirecte belastingen, belasting op de toegevoegde |
l'enregistrement, etc.; | waarde, registratie, enz.; |
2° aux oppositions à contrainte. | 2° verzet tegen dwangbevelen. |
Ladite chambre tient audience le jeudi à 10 heures 30. | De bedoelde kamer houdt zitting op donderdag om 10.30 uur. |
Pour les affaires visées ci-dessus, les introductions ont lieu le | De bedoelde zaken worden ingeleid op donderdag. |
jeudi. § 7. La septième chambre connaît : | § 7. De zevende kamer neemt kennis van : |
1° des actions civiles mues en raison des délits de presse (art. 92, § | 1° de burgerlijke rechtsvorderingen aangebracht naar aanleiding van |
1er, 2°, du Code judiciaire); | drukpersmisdrijven (art. 92, § 1, 2°, van het Gerechtelijk Wetboek); |
2° des requêtes civiles (art. 92, § 1er, 5°, du Code judiciaire); | 2° het verzoek tot herroeping van gewijsde (art. 92, § 1, 5°, van het |
Gerechtelijk Wetboek); | |
3° des affaires en matière disciplinaire (art. 92, § 1er, 6°, du Code | 3° de tuchtzaken (art. 92, § 1, 6°, van het Gerechtelijk Wetboek). |
judiciaire). Ladite chambre tient audience le lundi à 11 heures 15. | De bedoelde kamer houdt zitting op maandag om 11.15 uur. |
Pour les affaires visées ci-dessus, les introductions ont lieu le | De bedoelde zaken worden ingeleid op maandag. |
lundi. § 8. La huitième chambre connaît des affaires qui, en application de | § 8. De achtste kamer neemt kennis van de zaken die door de vijfde |
l'article 91, alinéa 7, du Code judiciaire, sont renvoyées par la | kamer bij toepassing van artikel 91, zevende lid, van het Gerechtelijk |
cinquième chambre à une chambre composée de trois juges. | Wetboek worden verwezen naar een kamer met drie rechters. |
Ladite chambre tient audience le mardi à 11 heures. | De bedoelde kamer houdt zitting op dinsdag om 11 uur. |
§ 9. La neuvième chambre connaît des appels des jugements rendus par | § 9. De negende kamer neemt kennis van de hogere beroepen tegen de |
les juges de paix. | vonnissen van de vrederechters. |
Ladite chambre tient audience le lundi à 10 heures, le jeudi à 9 | Zij houdt zitting op maandag om 10 uur, op donderdag om 9 uur en op |
heures et le vendredi à 9 heures. | vrijdag om 9 uur. |
Pour les affaires visées ci-dessus, les introductions ont lieu le | De bedoelde zaken worden ingeleid op donderdag voor wat betreft de |
jeudi en ce qui concerne les appels des décisions rendues sur la base | |
de l'article 223 du Code civil et des décisions en matière de pensions | beroepen tegen beslissingen gewezen op grond van artikel 223 van het |
alimentaires et le vendredi en ce qui concerne les autres appels. | Burgerlijk Wetboek en beslissingen inzake onderhoudsuitkeringen en op |
vrijdag voor wat betreft de andere beroepen. | |
§ 10. La dixième chambre connaît des appels des jugements civils | § 10. De tiende kamer neemt kennis van de hogere beroepen tegen |
rendus par le tribunal de police. | burgerrechtelijke vonnissen gewezen door de politierechtbank. |
Ladite chambre tient audience le jeudi à 14 heures. | De bedoelde kamer houdt zitting op donderdag om 14 uur. |
Pour les affaires visées ci-dessus, les introductions ont lieu le | De bedoelde zaken worden ingeleid op donderdag. |
jeudi. § 11. De même que la neuvième chambre, la onzième chambre connaît des | § 11. Evenals de negende kamer, neemt de elfde kamer kennis van de |
appels des jugements rendus par les juges de paix. | hogere beroepen tegen vonnissen van de vrederechters. |
Ladite chambre tient audience le mercredi à 9 heures. | De bedoelde kamer houdt zitting op woensdag om 9 uur. |
§ 12. La douzième chambre connaît des affaires qui sont renvoyées par | § 12. De twaalfde kamer neemt kennis van de zaken die door een enige |
un juge unique, en application de l'article 91, alinéa 7, du Code | rechter bij toepassing van artikel 91, zevende lid, van het |
judiciaire, à une chambre composée de trois juges, en ce qui concerne | Gerechtelijk Wetboek worden verwezen naar een kamer met drie rechters |
les matières qui ne relèvent pas du droit des personnes ou du droit de | met betrekking tot de materies die niet behoren tot het personen- en |
la famille ou qui ne sont pas de la compétence de la cinquième chambre. | familierecht of tot de bevoegdheid van de vijfde kamer. |
Ladite chambre tient audience le vendredi à 11 heures. | De bedoelde kamer houdt zitting op vrijdag om 11 uur. |
§ 13. La treizième chambre connaît des contestations avec les banques | § 13. De dertiende kamer neemt kennis van betwistingen met banken en |
et les institutions financières, notamment en ce qui concerne : | financiële instellingen, onder meer deze betreffende : |
1° les contrats de financement; | 1° financieringsovereenkomsten; |
2° les ouvertures de crédit; | 2° kredietopeningen; |
3° les prêts; | 3° leningen; |
4° les cautionnements; | 4° borgstellingen; |
5° les contrats de leasing; | 5° leasingovereenkomsten; |
6° la responsabilité des banques et des institutions financières. | 6° aansprakelijkheid van banken en financiële instellingen. |
Ladite chambre tient audience le lundi à 9 heures et le mercredi à 9 | De bedoelde kamer houdt zitting op maandag om 9 uur en op woensdag om |
heures. | 9 uur. |
Pour les affaires visées ci-dessus, les introductions ont lieu le | De bedoelde zaken worden ingeleid op woensdag. |
mercredi. § 14. La quatorzième chambre connaît : | § 14. De veertiende kamer neemt kennis van : |
1° des liquidations et partages qui se situent hors du cadre d'un | 1° vereffeningen en verdelingen die geen betrekking hebben op een |
régime matrimonial ou d'un contrat de cohabitation; | huwelijksvermogensstelsel of een samenlevingsovereenkomst; |
2° des litiges concernant les biens immeubles et les droits réels, | 2° geschillen in verband met onroerende goederen en zakelijke rechten, |
notamment : | onder meer : |
a) les contrats de vente; | a) koopovereenkomsten; |
b) les hypothèques; | b) hypotheken; |
c) les contrats de courtage; | c) makelaarsovereenkomsten; |
d) la copropriété; | d) mede-eigendom; |
e) les troubles de voisinage; | e) burenhinder; |
f) les infractions à la législation sur l'urbanisme; | f) inbreuken op de wetgeving inzake stedenbouw; |
g) les commissions sur des biens immeubles; | g) commissielonen op onroerende goederen; |
h) la passation forcée d'actes notariés; | h) gedwongen verlijden van notariële akten; |
3° les contestations relatives aux successions, donations et testaments. | 3° betwistingen aangaande erfenissen, schenkingen en testamenten. |
Ladite chambre tient audience le mardi à 9 heures. Pour les affaires | De bedoelde kamer houdt zitting op dinsdag om 9 uur. De bedoelde zaken |
visées ci-dessus, les introductions ont lieu le mardi. | worden ingeleid op dinsdag. |
§ 15. La quinzième chambre connaît des affaires relatives : | § 15. De vijftiende kamer neemt kennis van zaken betreffende : |
1° aux contrats de construction et d'entreprise; | 1° contracten van bouw en aanneming van werken; |
2° à la responsabilité professionnelle et aux contestations des | 2° professionele aansprakelijkheid van en betwistingen over erelonen |
honoraires des architectes et des ingénieurs; | van architecten en ingenieurs; |
3° aux marchés publics (loi du 24 décembre 1993); | 3° overheidsopdrachten (wet van 24 december 1993); |
4° aux adjudications privées. | 4° private aanbestedingen. |
Ladite chambre tient audience le mercredi à 10 h. 30m. | De bedoelde kamer houdt zitting op woensdag om 10 u.30 m. |
Pour les affaires visées ci-dessus, les introductions ont lieu le | De bedoelde zaken worden ingeleid op woensdag. |
mercredi. § 16. La seizième chambre connaît : | § 16. De zestiende kamer neemt kennis van : |
1° des actions en responsabilité fondées sur les articles 1382 et | 1° vorderingen inzake aansprakelijkheid gegrond op artikelen 1382 en |
suivants du Code civil, à l'exception de celles relatives aux biens | volgende van het Burgerlijk Wetboek, uitgezonderd deze met betrekking |
immeubles; | tot onroerende goederen; |
2° des actions récursoires; | 2° regresvorderingen; |
3° des litiges concernant l'achat, la vente et la réparation de | 3° geschillen in verband met de koop, de verkoop en de herstelling van |
véhicules; | voertuigen; |
4° des actions en réparation des dommages résultant de coups et blessures; | 4° vorderingen tot schadevergoeding ingevolge slagen en verwondingen; |
5° des affaires relatives aux dégâts causés par la tempête, l'eau et | 5° zaken betreffende storm-, water- en brandschade. |
le feu. Ladite chambre tient audience le lundi à 14 heures. | De bedoelde kamer houdt zitting op maandag om 14 uur. |
Pour les affaires visées ci-dessus, les introductions ont lieu le lundi. § 17. La dix-septième chambre connaît : 1° des litiges relatifs aux factures impayées; 2° des actions en recouvrement des Centres publics d'aide sociale; 3° des litiges relatifs aux factures impayées et aux problèmes de paiement en ce qui concerne les fournitures d'utilité publique, telles que l'électricité, le gaz et l'eau; 4° des litiges relatifs aux factures ou frais en relation avec une hospitalisation ou des soins médicaux. Ladite chambre tient audience le jeudi à 9 heures et le vendredi à 9 heures. Pour les affaires visées ci-dessus, les introductions ont lieu le jeudi. § 18. La dix-huitième chambre est une chambre correctionnelle qui connaît des appels des jugements pénaux rendus par les tribunaux de police. Elle connaît également des procédures de comparution immédiate et de convocation par procès-verbal. Ladite chambre tient audience le mardi et le jeudi à 9 heures et le vendredi à 11 heures. | De bedoelde zaken worden ingeleid op maandag. § 17. De zeventiende kamer neemt kennis van : 1° geschillen betreffende onbetaalde facturen; 2° terugvorderingen van de Openbare centra voor maatschappelijk welzijn; 3° geschillen betreffende onbetaalde rekeningen en betalingsproblemen in verband met nutsvoorzieningen, zoals voor elektriciteit, gas en water; 4° geschillen betreffende facturen en kosten van hospitalisatie of medische verzorging. De bedoelde kamer houdt zitting op donderdag om 9 uur en op vrijdag om 9 uur. De bedoelde zaken worden ingeleid op donderdag. § 18. De achttiende kamer is een correctionele kamer die kennis neemt van de hogere beroepen tegen de strafrechtelijke vonnissen gewezen door de politierechtbanken. Die kamer neemt ook kennis van de procedures van onmiddellijke verschijning en van oproeping bij proces-verbaal. De bedoelde kamer houdt zitting op dinsdag en donderdag om 9 uur en op vrijdag om 11 uur. |
Le vendredi, sont seules instruites les affaires à traiter dans le | Op vrijdag worden alleen de zaken in verband met de procedure voor |
cadre d'une procédure de comparution immédiate ou sur convocation par procès-verbal. | onmiddellijke verschijning of oproeping bij proces-verbaal behandeld. |
§ 19. La dix-neuvième chambre est une chambre correctionnelle qui | § 19. De negentiende kamer is een correctionele kamer en neemt in |
connaît en matière répressive, notamment de tous les délits qui | strafzaken onder andere kennis van alle misdrijven die tot de |
relèvent de la compétence d'une chambre composée de trois juges ainsi | bevoegdheid van een uit drie rechters samengestelde kamer behoren en |
que des causes dont, en vertu de l'article 91, alinéa 2, du Code | van deze waarvan de behandeling krachtens artikel 91, tweede lid, van |
judiciaire, l'instruction par une chambre à trois juges peut être | het Gerechtelijk Wetboek, door drie rechters kan gevorderd worden. |
demandée. De même que la dix-huitième chambre, elle connaît également des | Evenals de achttiende kamer, neemt zij ook kennis van de procedures |
procédures de comparution immédiate et convocation par procès-verbal. | van onmiddellijke verschijning en van oproeping bij proces-verbaal. |
Ladite chambre tient audience le lundi et le mercredi à 9 heures. | De bedoelde kamer houdt zitting op maandag en woensdag om 9 uur. |
§ 20. Les vingtième, vingt-et-unième, vingt- deuxième et | § 20. De twintigste, de eenentwintigste, de tweeëntwintigste en de |
vingt-troisième chambres connaissent des affaires correctionnelles qui | drieëntwintigste kamer nemen kennis van de correctionele zaken die |
sont portées devant un juge unique. | voor een enige rechter worden gebracht. |
Elles connaissent également des procédures de comparution immédiate et | Zij nemen ook kennis van de procedure van onmiddellijke verschijning |
de convocation par procès-verbal. | en van oproeping bij proces-verbaal. |
La vingtième chambre tient audience le mercredi à 9 heures. | De twintigste kamer houdt zitting op woensdag om 9 uur. |
La vingt et unième chambre tient audience les mardi et vendredi à 9 heures. | De eenentwintigste kamer houdt zitting op dinsdag en vrijdag om 9 uur. |
La vingt-deuxième chambre tient audience les lundi, jeudi et vendredi | De tweeëntwintigste kamer houdt zitting op maandag, donderdag en |
à 9 heures. | vrijdag om 9 uur. |
La vingt-troisième chambre tient audience le lundi à 9 heures. | De drieëntwintigste kamer houdt zitting op maandag om 9 uur. |
§ 21. La vingt-quatrième chambre est la chambre du conseil. | § 21. De vierentwintigste kamer is de raadkamer. |
Ladite chambre tient audience les lundi, mercredi et vendredi à 9 heures. | De bedoelde kamer houdt zitting op maandag, woensdag en vrijdag, telkens om 9 uur. |
§ 22. Les vingt-cinquième, vingt-sixième et vingt-septième chambres | § 22. De vijfentwintigste, de zesentwintigste en de zevenentwintigste |
sont les chambres de la jeunesse. | kamer zijn jeugdkamers. |
Lorsque les besoins du service ou une bonne administration de la | Indien de behoeften van de dienst of een goede rechtsbedeling zulks |
justice l'exigent, le président du tribunal peut, après avoir pris | vereisen kan de voorzitter van de rechtbank, na het advies van de |
l'avis du procureur du Roi et du greffier en chef, procéder à une | procureur des Konings en van de hoofdgriffier te hebben ingewonnen, |
répartition des affaires relevant de la compétence du tribunal de la | een verdeling van de zaken behorend tot de bevoegdheid van de |
jeunesse au sein des autres chambres du tribunal de la jeunesse. | jeugdrechtbank tussen de andere kamers van die jeugdrechtbank |
Lesdites chambres tiennent respectivement audience les lundi, mercredi | uitwerken. De bedoelde kamers houden respectievelijk zitting op maandag, woensdag |
et vendredi à 9 heures. | en vrijdag om 9 uur. |
§ 23. Le président du tribunal connaît des demandes en référé ou comme | § 23. De voorzitter van de rechtbank neemt kennis van de zaken in kort |
en référé. | geding of zoals in kort geding. |
De voorzitter van de rechtbank houdt zitting in kort geding of zoals | |
Le président du tribunal siège en référé ou comme en référé les lundi, | in kort geding op maandag, dinsdag, woensdag, donderdag en vrijdag om |
mardi, mercredi, jeudi et vendredi à 9 heures. | 9 uur. |
Les affaires visées ci-dessus sont instruites les lundi et mercredi, à | De bedoelde zaken worden behandeld op maandag en woensdag, met |
l'exception des référés relatifs à des mesures provisoires concernant | uitzondering van de korte gedingen betreffende voorlopige maatregelen |
la personne, les aliments et les biens des enfants mineurs non | inzake de persoon, het levensonderhoud en de goederen van |
émancipés, qui sont instruits le jeudi. | niet-ontvoogde minderjarige kinderen, die worden behandeld op |
§ 24. Les demandes portées devant le juge des saisies sont instruites | donderdag. § 24. De vorderingen voor de beslagrechter worden behandeld op dinsdag |
le mardi à 9 heures. Les demandes de conciliation en matière de crédit | om 9 uur. De verzoeningen inzake hypothecair krediet worden behandeld |
hypothécaire sont instruites le mardi à 10 heures et celles visant un | op dinsdag om 10 uur en de vorderingen inzake een collectieve |
règlement collectif de dettes le mardi à 14 heures. | schuldenregeling op dinsdag om 14 uur. |
§ 25. Les demandes d'assistance judiciaire sont introduites le mardi à | § 25. De vorderingen tot rechtsbijstand worden ingeleid op dinsdag om |
11 heures 15. | 11.15 uur. |
Art. 5.En matière de divorce par consentement mutuel ou de séparation |
Art. 5.Inzake echtscheiding door onderlinge toestemming en scheiding |
de corps, les parties comparaissent le jeudi à 14 heures. | van tafel en bed verschijnen de partijen op donderdag om 14 uur. |
De verschijningen ter minnelijke schikking bedoeld bij de artikelen | |
Les comparutions en conciliation, visées aux articles 731 et suivants | 731 en volgende, van het Gerechtelijk Wetboek, hebben plaats voor de |
du Code judiciaire, ont lieu devant la première chambre le lundi à 10 | eerste kamer op maandag om 10 u.45 m. |
h. 45m. Art. 6.Les affaires pénales sont distribuées par le président du |
Art. 6.De strafzaken worden door de voorzitter van de rechtbank op |
tribunal, sur proposition du procureur du Roi. | voorstel van de procureur des Konings toebedeeld. |
En matière de citation directe, les affaires sont distribuées par le | De rechtstreekse dagvaardingen worden toebedeeld door de voorzitter |
président du tribunal. | van de rechtbank. |
Art. 7.Le président du tribunal arrête le tableau de service des |
Art. 7.De voorzitter van de rechtbank bepaalt de dienstregeling van |
juges d'instruction et la répartition des affaires entre eux. | de onderzoeksrechters en de verdeling van de zaken onder hen. |
En cas de constitution de partie civile, la plainte est enregistrée | In geval van burgerlijke partijstelling, wordt de klacht opgenomen |
devant le juge d'instruction de service et est ensuite distribuée à un | door de onderzoeksrechter van dienst, en verder toebedeeld aan een |
juge d'instruction par le président du tribunal suivant le schéma | onderzoeksrechter door de voorzitter van de rechtbank volgens het |
suivant : | hierna uiteengezet schema : |
- les affaires dont le tribunal est saisi sur initiative du procureur du Roi et dans lesquelles aucune arrestation immédiate n'est requise sont, en vue de leur distribution aux juges d'instruction, portées à la connaissance du président du tribunal et classées par ce dernier selon un ordre numérique, déterminé suivant la date et l'heure auxquelles elles ont été portées à sa connaissance ou à celle de son secrétariat. Ces affaires sont ensuite distribuées par le président du tribunal aux différents juges d'instruction que comprend le tribunal selon un système de rotation; - les affaires qui exigent une arrestation immédiate ou une mesure d'instruction urgente le jour de la réquisition ou de la constitution de partie civile (telle une autopsie, une perquisition, une désignation d'expert, etc.) sont distribuées au juge d'instruction de | - de door de procureur des Konings aanhangig gemaakte zaken, waarin geen onmiddellijke aanhouding wordt gevorderd, worden met het oog op de toebedeling aan de onderzoeksrechters, ter kennis gebracht van de voorzitter van de rechtbank en door deze laatste gerangschikt volgens een numerieke volgorde, die wordt bepaald naargelang van de datum en het uur waarop deze zaken hem of zijn secretariaat worden ter kennis gebracht. Die zaken worden vervolgens door de voorzitter van de rechtbank aan de verschillende onderzoeksrechters volgens een beurtrol toegewezen; - de zaken waarin een onmiddellijke aanhouding of een op de dag van de vordering of burgerlijke partijstelling uit te voeren dringende onderzoeksmaatregel (zoals een lijkschouwing, een huiszoeking, een aanstelling van een deskundige enz.) wordt gevorderd, worden toebedeeld aan de onderzoeksrechter die van dienst is op de datum van |
service le jour de la réquisition du procureur du Roi ou de la | de vordering van de procureur des Konings of op datum van de |
constitution de partie civile auprès du juge d'instruction; | burgerlijke partijstelling bij de onderzoeksrechter; |
- si les besoins du service, la bonne administration de la justice ou | - indien de behoeften van de dienst, de goede rechtsbedeling of de |
l'organisation du tribunal l'exigent, le président du tribunal peut | organisatie van de rechtbank zulks vergen, kan de voorzitter van de |
dans tous les cas déroger au tableau de service ou prévoir un autre | rechtbank in elk geval afwijken van deze dienstregeling of een andere |
tableau de service, modifier la répartition des affaires ou distribuer | dienstregeling voorzien, de verdeling van de zaken wijzigen of aan een |
à un juge d'instruction une affaire dont un autre juge d'instruction | onderzoeksrechter een zaak toebedelen die voor een andere |
est saisi. | onderzoeksrechter aanhangig is. |
Art. 8.Les chambres peuvent, selon les besoins du service, tenir des |
Art. 8.De kamers kunnen naargelang van de behoeften van de dienst |
audiences extraordinaires, dont elles fixent elles-mêmes les jours et | buitengewone zittingen houden, waarvan ze zelf de dagen en de uren |
heures, avec l'accord du président du tribunal. | bepalen in overeenstemming met de voorzitter van de rechtbank. |
Art. 9.Le président du tribunal peut, lorsque les besoins du service |
Art. 9.Indien de behoeften van de dienst het vereisen, kan de |
l'exigent, et après avoir pris l'avis du procureur du Roi et du | voorzitter van de rechtbank, na het advies van de procureur des |
greffier en chef, décider de faire tenir par une ou plusieurs chambres | Konings en van de hoofdgriffier te hebben ingewonnen, beslissen één of |
des audiences supplémentaires dont il fixe les jours et heures. | meer kamers bijkomende zittingen te laten houden op de dagen en uren |
Art. 10.Le président du tribunal peut aussi, après avoir pris l'avis |
die hij bepaalt. Art. 10.De voorzitter van de rechtbank kan ook, na het advies van de |
du procureur du Roi et du greffier en chef, modifier temporairement le | procureur des Konings en van de hoofdgriffier te hebben ingewonnen, |
nombre des chambres, leurs attributions, les heures d'ouverture ainsi | het aantal kamers, hun bevoegdheden, het aanvangsuur en de |
que le lieu de leurs audiences. | zittingsplaats tijdelijk wijzigen. |
Art. 11.Le président du tribunal établit, après avoir pris l'avis du |
Art. 11.De voorzitter van de rechtbank bepaalt, na het advies van de |
procureur du Roi et du greffier en chef, les jours et heures des | procureur des Konings en van de hoofdgriffier te hebben ingewonnen, de |
dagen en uren van de vakantiezittingen, in overeenstemming met de | |
audiences de vacation, en se conformant aux articles 334 à 339 du Code judiciaire. | artikelen 334 tot 339 van het Gerechtelijk Wetboek. |
Il détermine le tableau de service des magistrats qui y siègent. | Hij maakt de dienstregeling op van de magistraten die er zitting |
Le président du tribunal peut, en tout temps, modifier ce tableau en | houden. De voorzitter van de rechtbank kan te allen tijde die dienstregeling |
raison des nécessités du service. | wijzigen met het oog op de behoeften van de dienst. |
Art. 12.Les ordonnances prises par le président du tribunal sur la |
Art. 12.De beschikkingen die de voorzitter van de rechtbank neemt op |
base des articles 80 et 89 du Code judiciaire ou du présent règlement, | grond van de artikelen 80 en 89 van het Gerechtelijk Wetboek of op |
sont affichées au greffe du tribunal. Le premier président de la Cour | grond van dit reglement, worden ter griffie van de rechtbank |
aangeplakt. Deze beschikkingen worden onmiddellijk ter kennis gebracht | |
d'appel et le procureur du Roi en sont immédiatement informés. | van de eerste voorzitter van het Hof van beroep en van de procureur |
Art. 13.L'arrêté royal du 17 avril 1986 fixant le règlement |
des Konings. Art. 13.Het koninklijk besluit van 17 april 1986 tot vaststelling van |
particulier du tribunal de première instance de Gand est abrogé. | het bijzonder reglement voor de rechtbank van eerste aanleg te Gent |
Art. 14.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er janvier 2001. |
wordt opgeheven. Art. 14.Dit besluit treedt in werking op 1 januari 2001. |
Art. 15.Notre Ministre de la Justice est chargé de l'exécution du |
Art. 15.Onze Minister van Justitie is belast met de uitvoering van |
présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 18 décembre 2000. | Gegeven te Brussel, 18 december 2000. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de la Justice, | De Minister van Justitie, |
M. VERWILGHEN | M. VERWILGHEN |