Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 18/12/1998
← Retour vers "Arrêté royal établissant les règles et tarifs relatifs à la fixation des honoraires, des émoluments et des frais du médiateur de dettes "
Arrêté royal établissant les règles et tarifs relatifs à la fixation des honoraires, des émoluments et des frais du médiateur de dettes Koninklijk besluit houdende vaststelling van de regels en barema's tot bepaling van het ereloon, de emolumenten en de kosten van de schuldbemiddelaar
MINISTERE DE LA JUSTICE MINISTERIE VAN JUSTITIE
18 DECEMBRE 1998. - Arrêté royal établissant les règles et tarifs 18 DECEMBER 1998. - Koninklijk besluit houdende vaststelling van de
relatifs à la fixation des honoraires, des émoluments et des frais du regels en barema's tot bepaling van het ereloon, de emolumenten en de
médiateur de dettes kosten van de schuldbemiddelaar
ALBERT II, Roi des Belges, ALBERT II, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu l'article 1675/19 du Code judiciaire, inséré par la loi du 5 Gelet op artikel 1675/19 van het Gerechtelijk Wetboek, ingevoegd bij
juillet 1998 relative au règlement collectif de dettes et à la de wet van 5 juli 1998 betreffende de collectieve schuldenregeling en
possibilité de vente de gré à gré des biens immeubles saisis; de mogelijkheid van verkoop uit de hand van de in beslag genomen
onroerende goederen;
Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari
notamment l'article 3, § 1er, alinéa 1er, remplacé par la loi du 9 1973, inzonderheid op artikel 3, § 1, eerste lid, vervangen door de
août 1980 et modifié par les lois des 16 juin 1989, 4 juillet 1989 et wet van 9 augustus 1980 en gewijzigd bij de wetten van 16 juni 1989, 4
4 août 1996; juli 1989 en 4 augustus 1996;
Vu l'urgence; Gelet op de dringende noodzakelijkheid;
Considérant que la loi du 5 juillet 1998 relative au règlement Overwegende dat de wet van 5 juli 1998 betreffende de collectieve
collectif de dettes et à la possibilité de vente de gré à gré des schuldenregeling en de mogelijkheid van verkoop uit de hand van de in
biens immeubles saisis a été publiée au Moniteur belge le 31 juillet beslag genomen onroerende goederen werd bekendgemaakt in het Belgisch
1998 et qu'elle entre en vigueur le premier jour du sixième mois qui Staatsblad van 31 juli 1998 en zij in werking treedt de eerste dag van
suit celui au cours duquel elle a été publiée; de zesde maand na die waarin zij is bekendgemaakt;
Considérant que l'article 1675/19 du Code judiciaire, inséré par la Overwegende dat artikel 1675/19 van het Gerechtelijk Wetboek,
loi du 5 juillet 1998, charge le Roi de déterminer les règles et ingevoegd bij de wet van 5 juli 1998, de Koning opdraagt de regels en
tarifs fixant les honoraires, émoluments et frais du médiateur de dettes; barema's tot vaststelling van het ereloon, de emolumenten en de kosten van de schuldbemiddelaar te bepalen;
Considérant que l'application et l'exécution de certaines dispositions Overwegende dat de toepassing en de uitvoering van een aantal
de la loi du 5 juillet 1998 sont rendues difficiles aussi longtemps bepalingen van de wet van 5 juli 1998 bemoeilijkt worden zolang de
que les règles et tarifs fixant les honoraires, émoluments et frais du regels en barema's tot vaststelling van het ereloon, de emolumenten en
médiateur de dettes ne sont pas déterminés; de kosten van de schuldbemiddelaar niet zijn bepaald;
Sur la proposition de Notre Vice-Premier Ministre et Ministre de Op de voordracht van Onze Vice-Eerste Minister en Minister van
l'Economie et de Notre Ministre de la Justice, Economie en van Onze Minister van Justitie,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.Les honoraires et les émoluments du médiateur de dettes

Artikel 1.Het ereloon en de emolumenten van de schuldbemiddelaar

consistent en des indemnités forfaitaires. bestaan uit forfaitaire vergoedingen.

Art. 2.Ces indemnités s'élèvent à :

Art. 2.Deze vergoedingen bedragen :

1° pour l'ensemble des prestations qui résultent de l'application des 1° voor het geheel van de handelingen die voortvloeien uit de
articles 1675/9, § 2, 1675/10, 1675/11, § 1er, et 1675/14, § 3, du toepassing van de artikelen 1675/9, § 2, 1675/10, 1675/11, § 1, en
1675/14, § 3, van het Gerechtelijk Wetboek, een eenmalig bedrag van F
Code judiciaire, un montant unique de F 15 000 si le nombre de 15 000 wanneer het aantal schuldeisers dat aangifte van
créanciers ayant déposé une déclaration de créance est, au plus, de 5, schuldvordering heeft gedaan, hoogstens 5 bedraagt, te vermeerderen
à majorer de F 1 000 par créancier supplémentaire; met F 1 000 per bijkomende schuldeiser;
2° pour toute prestation liée à un versement effectué au bénéfice du 2° voor elke handeling verbonden aan een betaling ten gunste van de
requérant aussi longtemps que les débiteurs de celui-ci doivent payer verzoeker, zolang zijn schuldenaars in handen van de schuldbemiddelaar
entre les mains du médiateur de dettes, conformément à l'article moeten betalen overeenkomstig artikel 1675/9, § 1, 4°, van hetzelfde
1675/9, § 1er, 4°, du même Code ainsi que pour toute prestation liée à Wetboek alsook voor elke handeling verbonden aan een betaling namens
un versement au nom du requérant conformément à l'article 1675/11, § de verzoeker overeenkomstig artikel 1675/11, § 3, van hetzelfde
3, du même Code : F 250 par versement; Wetboek : F 250 per betaling;
3° pour l'ensemble des prestations visées aux articles 1675/14, § 1er, 3° voor het geheel van de handelingen bedoeld in de artikelen 1675/14,
§ 1, eerste lid, en 1675/17, § 3, tweede lid, van hetzelfde Wetboek :
alinéa 1er, et 1675/17, § 3, alinéa 2, du même Code : F 6 000 sur base F 6 000 op jaarbasis wanneer het aantal schuldeisers dat aangifte van
annuelle si le nombre de créanciers ayant déposé une déclaration de schuldvordering heeft gedaan, hoogstens 5 bedraagt, te vermeerderen
créance est, au plus, de 5, à majorer de F 400 par créancier met F 400 per bijkomende schuldeiser;
supplémentaire; 4° pour les prestations accomplies en application des articles 4° voor de handelingen gesteld in toepassing van de artikelen 1675/14,
1675/14, § 2, alinéa 3, ou 1675/15 du même Code : F 5 000 par § 2, derde lid, of 1675/15 van hetzelfde Wetboek : F 5 000 per
déclaration écrite qui donne lieu à un jugement; schriftelijke verklaring die tot een vonnis aanleiding geeft;
5° pour obtenir les renseignements utiles visés à l'article 1675/8, 5° voor het inwinnen van nuttige inlichtingen bedoeld in artikel
alinéa 1er, du même Code : F 3 000 par déclaration écrite. 1675/8, eerste lid, van hetzelfde Wetboek : F 3 000 per schriftelijke

Art. 3.Un droit de vacation de F 2 500 est octroyé au médiateur de

verklaring.

Art. 3.Aan de schuldbemiddelaar wordt een vacatierecht toegekend van

dettes pour sa présence à l'audience, lorsque cette présence est requise. F 2500 voor zijn aanwezigheid op de zitting, wanneer die is vereist.

Art. 4.Le médiateur de dettes a droit à des indemnités distinctes et

Art. 4.De schuldbemiddelaar heeft recht op afzonderlijke en

forfaitaires pour les frais administratifs dont la liste est forfaitaire vergoedingen voor de administratieve kosten die vermeld
reproduite ci-après, lesquels sont destinés à couvrir des dépenses qui zijn op de hiernavolgende lijst en dienen tot dekking van uitgaven die
présentent un lien direct avec la médiation de dettes dont il est rechtstreeks verband houden met de schuldbemiddeling waarmee hij is
chargé. belast.
Tarif forfaitaire : Forfaitair tarief :
1° frais de correspondance ordinaire : F 350, le cas échéant, majorés 1° kosten voor een gewone brief : F 350, in voorkomend geval te
des frais d'envoi par recommandé; vermeerderen met de kosten van een aangetekende zending;
2° frais pour une lettre circulaire ordinaire adressée à trois 2° kosten voor een gewone omzendbrief gericht aan drie of meer
débiteurs ou créanciers, ou plus : F 200, le cas échéant, majorés des schuldenaars of schuldeisers : F 200, in voorkomend geval te
frais d'envoi par recommandé; vermeerderen met de kosten van een aangetekende zending;
3° frais de téléphone, de courrier électronique et de photocopies : F 3° kosten voor telefoon, elektronische berichtgeving en fotokopieën :
3 000 par dossier; F 3 000 per dossier;
4° frais de déplacement : F 7 par kilomètre. 4° reiskosten : F 7 per kilometer.

Art. 5.Les montants visés aux articles 2, 3 et 4, sont adaptés

Art. 5.De bedragen genoemd in de artikelen 2, 3 en 4, worden

lorsque les augmentations ou diminutions de l'indice des prix à la aangepast wanneer de stijgingen of dalingen van het indexcijfer van de
consommation entraînent au 1er janvier de l'année suivante une consumptieprijzen de bedragen op 1 januari van het volgende jaar met 5
augmentation ou une diminution des montants égale ou supérieure à 5 %. % meer doen toenemen of dalen.
L'indice de base est l'indice des prix à la consommation de décembre Het aanvangsindexcijfer is het indexcijfer van de consumptieprijzen
1998. van december 1998.
Ces adaptations sont publiées par avis au Moniteur belge. Die aanpassingen worden bij een bericht in het Belgisch Staatsblad
bekendgemaakt.

Art. 6.Outre les indemnités visées à l'article 4, le médiateur de

Art. 6.Onverminderd de vergoedingen bedoeld in artikel 4, heeft de

dettes a droit au remboursement des frais exposés pour se procurer les schuldbemiddelaar recht op terugbetaling van de uitgestelde kosten om
expéditions, extraits ou pièces nécessaires dans le cadre de la zich de uitgiften, uittreksels of stukken aan te schaffen welke hij
médiation de dettes dont il est chargé. nodig heeft in het kader van de schuldbemiddeling waarmee hij is

Art. 7.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er janvier 1999.

belast.

Art. 7.Dit besluit treedt in werking op 1 januari 1999.

Art. 8.Notre Vice-Premier Ministre et Ministre de l'Economie et Notre

Art. 8.Onze Vice-Eerste Minister en Minister van Economie en Onze

Ministre de la Justice sont chargés, chacun en ce qui le concerne, de Minister van Justitie zijn, ieder wat hem betreft, belast met de
l'exécution du présent arrêté. uitvoering van dit besluit.
Donné à Bruxelles, le 18 décembre 1998. Gegeven te Brussel, 18 december 1998.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
Le Vice-Premier Ministre et Ministre de l'Economie, De Vice-Eerste Minister en Minister van Economie,
E. DI RUPO E. DI RUPO
Le Ministre de la Justice, De Minister van Justitie,
T. VAN PARYS T. VAN PARYS
^