Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 3 octobre 2022, conclue au sein de la Commission paritaire de l'industrie et du commerce du diamant, portant coordination de la convention collective de travail du 17 décembre 1971 instituant un "Fonds pour l'industrie diamantaire" et fixant ses statuts | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 3 oktober 2022, gesloten in het Paritair Comité voor de diamantnijverheid en -handel, houdende coördinatie van de collectieve arbeidsovereenkomst van 17 december 1971 tot oprichting van een "Fonds voor de diamantnijverheid" en tot vaststelling van zijn statuten |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
18 AVRIL 2023. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 18 APRIL 2023. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt |
collective de travail du 3 octobre 2022, conclue au sein de la | verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 3 oktober 2022, |
Commission paritaire de l'industrie et du commerce du diamant, portant | gesloten in het Paritair Comité voor de diamantnijverheid en -handel, |
coordination de la convention collective de travail du 17 décembre | houdende coördinatie van de collectieve arbeidsovereenkomst van 17 |
1971 instituant un "Fonds pour l'industrie diamantaire" et fixant ses | december 1971 tot oprichting van een "Fonds voor de diamantnijverheid" |
statuts (1) | en tot vaststelling van zijn statuten (1) |
PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; |
Vu la demande de la Commission paritaire de l'industrie et du commerce | Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de diamantnijverheid |
du diamant; | en -handel; |
Sur la proposition du Ministre du Travail, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 3 octobre 2022, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 3 oktober 2022, |
Commission paritaire de l'industrie et du commerce du diamant, portant | gesloten in het Paritair Comité voor de diamantnijverheid en -handel, |
coordination de la convention collective de travail du 17 décembre | houdende coördinatie van de collectieve arbeidsovereenkomst van 17 |
1971 instituant un "Fonds pour l'industrie diamantaire" et fixant ses | december 1971 tot oprichting van een "Fonds voor de diamantnijverheid" |
statuts. | en tot vaststelling van zijn statuten. |
Art. 2.Le ministre qui a le Travail dans ses attributions est chargé |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
de l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Brussel, 18 april 2023. | Gegeven te Brussel, 18 april 2023. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre du Travail, | De Minister van Werk, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire de l'industrie et du commerce du diamant | Paritair Comité voor de diamantnijverheid en -handel |
Convention collective de travail du 3 octobre 2022 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 3 oktober 2022 |
Coordination de la convention collective de travail du 17 décembre | Coördinatie van de collectieve arbeidsovereenkomst van 17 december |
1971 instituant un "Fonds pour l'industrie diamantaire" et fixant ses | 1971 tot oprichting van een "Fonds voor de diamantnijverheid" en tot |
statuts (Convention enregistrée le 19 octobre 2022 sous le numéro | vaststelling van zijn statuten (Overeenkomst geregistreerd op 19 |
176066/CO/324) | oktober 2022 onder het nummer 176066/CO/324) |
Article 1er.En application de la loi du 7 janvier 1958 concernant les |
Artikel 1.Bij toepassing van de wet van 7 januari 1958 betreffende de |
fonds de sécurité d'existence, la Commission paritaire de l'industrie | fondsen voor bestaanszekerheid heeft het Paritair Comité voor de |
et du commerce du diamant a conclu une convention collective de | diamantnijverheid en -handel een collectieve arbeidsovereenkomst |
travail instituant un "Fonds pour l'industrie diamantaire", dont les | gesloten tot oprichting van een "Fonds voor de diamantnijverheid", |
statuts sont fixés ci-après. | waarvan de statuten hierna worden bepaald. |
La présente convention collective de travail modifie et coordonne la | Deze collectieve arbeidsovereenkomst wijzigt en coördineert de |
convention collective de travail du 17 décembre 1971 concernant | collectieve arbeidsovereenkomst van 17 december 1971 tot oprichting |
l'institution d'un "Fonds pour l'industrie diamantaire" et fixant ses | van een "Fonds voor de diamantnijverheid" en tot vaststelling van zijn |
statuts (955/CO/324). | statuten (955/CO/324). |
Art. 2.La présente convention collective de travail produit ses |
Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft uitwerking met |
effets le 1er janvier 1972. | ingang van 1 januari 1972. |
Elle est conclue pour une durée indéterminée et ne peut être dénoncée | Zij wordt gesloten voor onbepaalde duur en kan slechts worden opgezegd |
que par un accord unanime de toutes les parties concernées, moyennant | door een eenparig akkoord van alle betrokken partijen, mits een |
un délai de préavis de trois mois, notifié par lettre recommandée au | opzeggingstermijn van drie maanden, die per aangetekende brief moet |
président de la Commission paritaire de l'industrie et du commerce du | worden gericht aan de voorzitter van het Paritair Comité voor de |
diamant. | diamantnijverheid en -handel. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 18 avril 2023. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 18 april 2023. |
Le Ministre du Travail, | De Minister van Werk, |
Pierre-Yves DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |
Annexe à la convention collective de travail du 3 octobre 2022, | Bijlage aan de collectieve arbeidsovereenkomst van 3 oktober 2022, |
conclue au sein de la Commission paritaire de l'industrie et du | gesloten in het Paritair Comité voor de diamantnijverheid en -handel, |
commerce du diamant, portant coordination de la convention collective | houdende coördinatie van de collectieve arbeidsovereenkomst van 17 |
de travail du 17 décembre 1971 instituant un "Fonds pour l'industrie | december 1971 tot oprichting van een "Fonds voor de diamantnijverheid" |
diamantaire" et fixant ses statuts | en tot vaststelling van zijn statuten |
Statuts | Statuten |
CHAPITRE Ier. - Dénomination, siège et objet | HOOFDSTUK I. - Benaming, zetel en doel |
Article 1er.Conformément à la loi du 7 janvier 1958 concernant les |
Artikel 1.Overeenkomstig de wet van 7 januari 1958 betreffende de |
fonds de sécurité d'existence, il est institué, à partir du 1er | fondsen voor bestaanszekerheid wordt, met ingang van 1 januari 1972, |
janvier 1972, un "Fonds pour l'industrie diamantaire", ci-après | een "Fonds voor de diamantnijverheid" opgericht, hierna genoemd het |
dénommé le "fonds". | "fonds". |
Art. 2.Le siège social du fonds est établi à 2018 Anvers, |
Art. 2.De maatschappelijke zetel van het fonds is gevestigd te 2018 |
Hoveniersstraat 22. | Antwerpen, Hoveniersstraat 22. |
Art. 3.Le fonds a pour objet : |
Art. 3.Het fonds heeft tot doel : |
1° d'octroyer des avantages sociaux complémentaires aux ouvriers, | 1° aan de diamantarbeiders, arbeidsters en leerlingen aanvullende |
ouvrières et apprentis diamantaires; | sociale voordelen toe te kennen; |
2° de percevoir les cotisations et revenus nécessaires à son fonctionnement; | 2° het innen van de voor zijn werking nodige bijdragen en inkomsten; |
3° d'octroyer au personnel ouvrier, visé au point 1°, le salaire pour | 3° aan het in 1° vermeld werkliedenpersoneel het loon toe te kennen |
les jours de repos découlant de l'organisation de la réduction de la | voor rustdagen welke voortvloeien uit het organiseren van de |
durée du travail; | arbeidsduurverkorting; |
4° la déclaration et le paiement des cotisations de sécurité sociale | 4° het aangeven en het betalen van de sociale zekerheidsafdrachten |
pour les jours de repos compensatoire en tant que "tiers payant"; | voor de compenserende rustdagen als zogenaamde "derde betalende"; |
5° le paiement des avantages similaires à ceux prévus dans le cadre de | 5° het uitbetalen van de gelijkaardige voordelen in het kader van de |
la loi du 26 juin 2002 relative aux fermetures d'entreprises; | wet van 26 juni 2002 betreffende de sluiting van de ondernemingen; |
6° le paiement de l'indemnité complémentaire de prépension et les | 6° het uitbetalen van de aanvullende vergoeding brugpensioen en de |
coûts qui y sont liés, en ce qui concerne les prépensions qui ont pris | daaraan verbonden kosten voor wat betreft de brugpensioenen die zijn |
effet avant le 1er janvier 2008; | ingegaan vóór 1 januari 2008; |
7° le financement de formations complémentaires en faveur de la | 7° het financieren van bijkomende opleidingen ten voordele van de |
formation et de l'emploi dans l'industrie du diamant, notamment : | vorming en de tewerkstelling in de diamantnijverheid, onder andere : |
a) l'exécution de la législation concernant les efforts en faveur des | a) de uitvoering van de wetgeving inzake de inspanning ten voordele |
personnes appartenant aux groupes à risque, conformément aux articles | van personen die behoren tot de risicogroepen, overeenkomstig de |
188 à 195 de la loi du 27 décembre 2006 portant des dispositions | artikelen 188 tot 195 van de wet van 27 december 2006 houdende diverse |
diverses (I); | bepalingen (I); |
b) l'exécution de la convention collective de travail du 5 mars 2009 | b) de uitvoering van de collectieve arbeidsovereenkomst van 5 maart |
relative à la formation et l'apprentissage dans les entreprises; | 2009 betreffende de opleiding en de vorming in de ondernemingen; |
c) l'exécution de la convention collective de travail du 25 mars 2010 | c) de uitvoering van de collectieve arbeidsovereenkomst van 25 maart |
concernant les modules courts dans les formations diamantaires; | 2010 betreffende de korte modules in de diamantopleidingen; |
d) l'exécution de la convention collective de travail du 5 mars 2009 | d) de uitvoering van de collectieve arbeidsovereenkomst van 5 maart |
relative aux stagiaires à l'école diamantaire; | 2009 betreffende de stagiairs in de diamantvakschool; |
e) l'exécution des accords de secteur pris en exécution du décret du | e) de uitvoering van de in uitvoering van het decreet van 13 maart |
13 mars 2009 relatif aux accords de secteur dans le cadre de la | 2009 betreffende de sectorconvenants in het raam van het Vlaamse |
politique flamande de l'emploi, conclus entre le Gouvernement flamand | werkgelegenheidsbeleid, afgesloten sectorconvenants tussen de Vlaamse |
et les partenaires sociaux du secteur du diamant (CP n° 324). | Regering en de sociale partners van de diamantsector (PC nr. 324). |
Le fonds peut effectuer toutes les opérations qui se rapportent | Het fonds mag alle verrichtingen stellen die rechtstreeks of |
directement ou indirectement à ses objectifs ou qui peuvent favoriser | onrechtstreeks met haar doel verwant zijn of de verwezenlijking ervan |
leur réalisation. | kunnen bevorderen. |
Il peut acquérir tous les biens meubles et immeubles et exercer toutes | Zij mag alle roerende en onroerende goederen verwerven en alle |
les activités qui, directement ou indirectement, se rapportent | activiteiten ontplooien welke, rechtstreeks of onrechtstreeks, |
principalement ou accessoirement aux objectifs du fonds. | hoofdzakelijk of aanvullend verband houden met de doelen van het |
Il peut agir en tant qu'administrateur dans d'autres associations ou | fonds. Zij kan de functie van bestuurder in andere verenigingen of |
sociétés. L'énumération ci-dessus n'est pas limitative, de sorte que | vennootschappen waarnemen. Bovenvermelde opsomming is niet beperkend, |
le fonds peut accomplir toutes les actions qui peuvent contribuer de | zodat het fonds alle handelingen kan stellen, die op welke wijze ook |
quelque manière que ce soit à la réalisation de ses objectifs. | kunnen bijdragen tot de verwezenlijking van haar doelen. |
CHAPITRE II. - Champ d'application | HOOFDSTUK II. - Toepassingsgebied |
Art. 4.Les dispositions des présents statuts sont applicables : |
Art. 4.De bepalingen van deze statuten zijn van toepassing : |
1° aux employeurs relevant de la Commission paritaire de l'industrie | 1° op de werkgevers die ressorteren onder de bevoegdheid van het |
et du commerce du diamant; | Paritair Comité voor de diamantnijverheid en -handel; |
2° au personnel ouvrier, à savoir aux ouvriers, ouvrières et apprentis | 2° op het werkliedenpersoneel, zijnde diamantarbeiders, arbeidsters en |
diamantaires, occupés par les employeurs visés au point 1°, à | leerlingen, dat door de onder 1° bedoelde werkgevers wordt |
l'exception des employés techniques. | tewerkgesteld, met uitzondering van de technische bedienden. |
CHAPITRE III. - Bénéficiaires, nature et modalités d'octroi et de | HOOFDSTUK III. - Gerechtigden, aard en modaliteiten van toekenning en |
paiement des avantages | uitkering van de voordelen |
Section 1ère. - Rémunération pour la réduction de la durée du travail | Afdeling 1. - Loon voor arbeidsduurverkorting |
Art. 5.La rémunération due pour les jours de repos, comme prévu à |
Art. 5.Het loon verschuldigd voor de rustdagen zoals bedoeld in |
l'article 3, 3°, est à charge du fonds et liquidée à l'intéressé par | artikel 3, 3° wordt, ten laste van het Fonds, aan de rechthebbende |
la Caisse nationale de vacances de l'industrie diamantaire. | uitbetaald door de Rijksverlofkas voor de diamantnijverheid. |
L'indemnité brute s'élève par travailleur à 2 p.c. des rémunérations | Per werknemer bedraagt de brutovergoeding 2 pct. van de bezoldigingen |
déclarées dans le cadre de la sécurité sociale pour la période pendant | voor de periode tijdens dewelke de arbeidsduurverkorting van kracht |
laquelle la réduction de la durée du travail est en vigueur. | is, zoals zij worden aangegeven in het kader van de sociale zekerheid. |
Section 2. - Avantages tels que prévus par la législation relative à | Afdeling 2. - Voordelen zoals voorzien door de wetgeving met |
la fermeture d'entreprises | betrekking tot de sluiting van ondernemingen |
Art. 6.Aux ouvriers, ouvrières, apprentis et apprenties diamantaires, |
Art. 6.Aan de diamantarbeiders, arbeidsters en leerlingen worden |
il est accordé, à charge du fonds, des avantages similaires à ceux | gelijkaardige voordelen als deze voorzien in titel III, titel IV, |
prévus au titre III, titre IV, chapitre II, sections 1ère, 3 et 7 de | hoofdstuk II, afdelingen 1, 3 en 7 van de wet van 26 juni 2002 |
la loi du 26 juin 2002 relative aux fermeture d'entreprises. | betreffende de sluiting van de ondernemingen, verleend aan de |
diamantarbeiders, ten laste van het fonds. | |
Section 3. - Indemnité complémentaire prépensions octroyée avant le 1er | Afdeling 3. - Aanvullende vergoeding brugpensioenen toegekend vóór 1 |
janvier 2008 | januari 2008 |
Art. 7.1° Dans le cas où l'employeur, débiteur de l'indemnité |
Art. 7.1° Ingeval de werkgever, schuldenaar van de aanvullende |
complémentaire pour certains travailleurs âgés en cas de licenciement | vergoeding ten gunste van sommige bejaarde werknemers indien zij |
octroyée en vertu de la convention collective de travail n° 17, | worden ontslagen, hun toegekend krachtens de collectieve |
conclue le 19 décembre 1974 au sein du Conseil national du Travail et | arbeidsovereenkomst nr. 17, gesloten op 19 december 1974 in de |
Nationale Arbeidsraad en algemeen verbindend verklaard bij koninklijk | |
rendue obligatoire par arrêté royal du 16 janvier 1975, est | besluit van 16 januari 1975, in gebreke blijft, betaalt het fonds de |
défaillant, le fonds paie les indemnités visées par la convention | vergoedingen, respectievelijk bedoeld in voornoemde collectieve |
collective de travail n° 17 du 19 décembre 1974 précitée et par la | arbeidsovereenkomst nr. 17 van 19 december 1974 én in de betreffende |
convention collective de travail sectorielle concernant la | sectorale collectieve arbeidsovereenkomst betreffende de |
brugpensioenregeling. | |
réglementation en matière de prépension. | 2° In dat geval laat de werknemer-crediteur van de aanvullende |
2° Dans ce cas, le travailleur créancier de l'indemnité complémentaire | vergoeding, op zijn verzoek, het fonds in zijn rechten treden tegen de |
subroge le fonds, à sa demande, contre l'employeur débiteur de | werkgever die de vergoeding verschuldigd is. |
l'indemnité. 3° L'employeur qui souhaite licencier un travailleur âgé, ayant droit | 3° De werkgever die een op de aanvullende vergoeding rechthebbende |
à l'indemnité complémentaire, est tenu, s'il souhaite bénéficier de | bejaarde werknemer wenst te ontslaan, is ertoe gehouden, indien hij |
l'avantage visé au point 1° du présent article, d'adresser, au | het voordeel bedoeld in 1° van dit artikel wenst te genieten, daartoe |
préalable, une requête motivée, par écrit, au conseil d'administration | vooraf een met redenen omkleed schriftelijk verzoek te richten aan de |
du fonds. | raad van beheer van het fonds. |
4° Le conseil d'administration du fonds fixe les conditions qui | 4° De raad van beheer van het fonds stelt de voorwaarden vast welke in |
doivent être respectées pour chaque cas individuel. | elk individueel geval moeten worden nageleefd. |
Art. 8.Pendant la durée de validité de la convention collective de |
Art. 8.Tijdens de geldigheidsduur van de collectieve |
travail concernant la réglementation prépension dans l'industrie du | arbeidsovereenkomst betreffende de brugpensioenregeling in de |
diamant, l'indemnité complémentaire et la cotisation patronale | diamantnijverheid, wordt de aanvullende vergoeding en de bijzondere |
spéciale pour la prépension conventionnelle, destinées au secteur | werkgeversbijdrage op het conventioneel brugpensioen, bestemd voor de |
emploi et chômage, sont liquidées par le fonds. | sector arbeidsvoorziening en werkloosheid, vereffend door het fonds. |
Art. 9.Pendant la durée de validité de la convention collective de |
Art. 9.Gedurende de geldigheidsduur van de collectieve |
travail concernant la réglementation prépension dans l'industrie du | arbeidsovereenkomst betreffende de brugpensioenregeling in de |
diamant, le montant de l'indemnité complémentaire est augmenté de 1 | diamantnijverheid, wordt het bedrag van de aanvullende vergoeding |
EUR par jour indemnisé, pour les prépensions qui prennent court avant | verhoogd met 1 EUR per vergoede dag, voor wat betreft de vóór 1 |
le 1er janvier 2008. | januari 2008 ingegane brugpensioenen. |
Les modalités de paiement sont fixées par le conseil d'administration. | De betalingsmodaliteiten worden vastgesteld door de raad van beheer. |
Section 4. - Formation dans l'industrie du diamant | Afdeling 4. - Vorming en opleiding in de diamantnijverheid |
Sous-section 1ère. - Efforts en faveur des personnes appartenant aux | Onderafdeling 1. - Inspanningen ten voordele van personen die behoren |
groupes à risque | tot de risicogroepen |
Art. 10.Le fonds est chargé du financement des efforts en faveur des |
Art. 10.Het fonds is belast met de financiering van de inspanningen |
personnes appartenant aux groupes à risque et du plan d'accompagnement | ten voordele van personen die behoren tot de risicogroepen en het plan |
inzake de actieve begeleiding en opvolging van werklozen, zoals | |
et suivi actifs des chômeurs, comme prévu par les articles 188 à 195 | voorzien door de artikelen 188 tot 195 van wet van 27 december 2006 |
de la loi du 27 décembre 2006 portant des dispositions diverses (I). | houdende diverse bepalingen (I). |
Sous-section 2. - Formations dans l'entreprise | Onderafdeling 2. - Opleidingen in de onderneming |
Art. 11.Le fonds est chargé de la promotion des formations dans les |
Art. 11.Het fonds is belast met het bevorderen van de opleidingen in |
entreprises, conformément aux dispositions de la convention collective | de ondernemingen, overeenkomstig de bepalingen van de collectieve |
de travail du 5 mars 2009 relative à la formation et l'apprentissage | arbeidsovereenkomst van 5 maart 2009 betreffende de opleiding en de |
dans les entreprises. | vorming in de ondernemingen. |
Sous-section 3. - Apprentis-stagiaires de l'école technique diamant | Onderafdeling 3. - Leerlingen-stagairs van de diamantvakschool SIHA |
SIHA Art. 12.Le fonds met des moyens à disposition afin de faciliter la |
Art. 12.Het fonds stelt middelen ter beschikking om de opleiding van |
formation des stagiaires dans l'entreprise, conformément aux | stagiairs in de onderneming te faciliteren, overeenkomstig de |
dispositions de la convention collective de travail du 5 mars 2009 | bepalingen van de collectieve arbeidsovereenkomst van 5 maart 2009 |
relative aux stagiaires à l'école diamantaire. | betreffende de stagiairs in de diamantvakschool. |
Sous-section 4. - Modules courts dans les formations diamantaires | Onderafdeling 4. - Korte modules in de diamantopleidingen |
Art. 13.Le fonds est chargé de la promotion des modules courts dans |
Art. 13.Het fonds is belast met het bevorderen van korte modules in |
les formations diamantaires, organisés par le "Vlaamse Dienst voor | diamantopleidingen, ingericht door de Vlaamse Dienst voor |
Arbeidsbemiddeling en Beroepsopleiding", conformément aux dispositions | Arbeidsbemiddeling en Beroepsopleiding, overeenkomstig de bepalingen |
de la convention collective de travail du 25 mars 2010 concernant les | van de collectieve arbeidsovereenkomst van 25 maart 2010 betreffende |
modules courts dans les formations diamantaires. | de korte modules in de diamantopleidingen. |
Sous-section 5. Participation dans des initiatives nationales et | Onderafdeling 5. Participeren in nationale en internationale |
internationales afin de promouvoir la formation dans l'industrie diamantaire | initiatieven ter bevordering van de opleiding in de diamantnijverheid |
Art. 14.Le fonds est chargé de la participation dans le développement |
Art. 14.Het fonds is belast met het participeren in de ontwikkeling |
et l'exécution des programmes de formation qui sont appropriés pour | en uitvoering van opleidingsprogramma's die geschikt zijn voor een |
une formation à vie des travailleurs. | levenslange vorming van werknemers. |
CHAPITRE IV. - Gestion | HOOFDSTUK IV. - Beheer |
Art. 15.Le fonds est géré par un conseil d'administration, composé |
Art. 15.Het fonds wordt beheerd door een raad van beheer, paritair |
paritairement de représentants des organisations des employeurs et des | samengesteld uit vertegenwoordigers van de meest representatieve |
travailleurs les plus représentatives. Ce conseil d'administration se | werkgevers- en werknemersorganisaties. Deze raad van beheer bestaat |
compose de 4 membres, soit 2 représentants des employeurs et 2 | uit 4 leden, te weten 2 vertegenwoordigers van de werkgevers en 2 |
représentants des travailleurs. | vertegenwoordigers van de werknemers. |
Les membres du conseil d'administration sont désignés par la | De leden van de raad van beheer worden door het Paritair Comité voor |
Commission paritaire de l'industrie et du commerce du diamant. | de diamantnijverheid en -handel aangewezen. |
Art. 16.Le conseil d'administration désigne chaque année en son sein |
Art. 16.Elk jaar duidt de raad van beheer in zijn midden een |
un président, un vice-président et un secrétaire. | voorzitter, ondervoorzitter en secretaris aan. |
Art. 17.Le conseil d'administration se réunit sur convocation du président. Le président est tenu de convoquer le conseil au moins chaque trimestre et chaque fois que deux membres au moins en font la demande. Les convocations mentionnent l'ordre du jour. Les procès-verbaux sont établis par le secrétaire et signés par le président de la séance. Les extraits des procès-verbaux sont signés par le président ou par deux administrateurs. Lorsqu'il faut procéder au vote, un nombre égal de membres de chaque délégation doit participer au scrutin. Lorsque le nombre n'est pas égal, le membre le plus jeune s'abstient. Les décisions du conseil ne sont valables que sur les points portés à l'ordre du jour et en présence de la moitié au moins des membres appartenant à la délégation des travailleurs et de la moitié au moins des membres appartenant à la délégation des employeurs. |
Art. 17.De raad van beheer wordt door zijn voorzitter bijeengeroepen. De voorzitter is ertoe gehouden de raad ten minste eenmaal per kwartaal bijeen te roepen en telkens wanneer ten minste twee leden erom verzoeken. De uitnodigingen vermelden de agenda. De notulen worden door de secretaris opgesteld en door de voorzitter van de vergadering ondertekend. De uittreksels uit de notulen worden ondertekend door de voorzitter of door twee beheerders. Wanneer tot stemming moet overgegaan worden, dient een gelijk aantal leden van elke afvaardiging aan de stemming deel te nemen. Is het getal ongelijk, dan onthoudt zich het jongste lid. De raad kan slechts geldig beslissen over de op de agenda voorkomende kwesties in de aanwezigheid van tenminste de helft van de leden die tot de werknemersafvaardiging en ten minste de helft van de leden die tot de werkgeversafvaardiging behoren. |
Les décisions sont prises à la simple majorité des voix. | De beslissingen worden met gewone meerderheid van stemmen genomen. |
Art. 18.Le conseil d'administration a pour mission de gérer le fonds |
Art. 18.De raad van beheer heeft tot taak het fonds te beheren en |
et de prendre toutes les mesures nécessaires à son bon fonctionnement. | alle maatregelen te nemen die voor zijn goede werking zijn vereist. |
Il dispose des pouvoirs les plus étendus pour la gestion et | Hij beschikt over de meest uitgebreide bevoegdheden inzake het beheer |
l'administration du fonds. | en de leiding van het fonds. |
Le conseil d'administration este en justice au nom du fonds à la poursuite et à la diligence du président ou de l'administrateur délégué à cet effet. Le conseil d'administration peut déléguer des attributions spéciales à un ou plusieurs de ses membres ou même à des tiers. Pour tous les actes autres que ceux pour lesquels le conseil a donné un mandat spécial, les signatures conjointes de deux administrateurs suffisent, un pour les employeurs et un pour les travailleurs. La responsabilité des administrateurs se limite à l'exécution de leur mandat et ils n'encourent aucune responsabilité personnelle dans leur gestion à l'égard des obligations du fonds. | De raad van beheer treedt in rechte op in naam van het fonds, op vervolging en ten verzoeke van de voorzitter of van een tot dat doel afgevaardigde beheerder. De raad van beheer kan bijzondere bevoegdheden overdragen aan één of meer van zijn leden en zelfs aan derden. Voor alle handelingen, andere dan deze waarvoor de raad een speciale volmacht heeft verleend, volstaan de gezamenlijke handtekeningen van twee beheerders, één van de werkgeverszijde en één van de werknemerszijde. De verantwoordelijkheid van de beheerders beperkt zich tot de uitvoering van hun mandaat en zij gaan geen enkele persoonlijke verbintenis aan betreffende hun beheer ten opzichte van verplichtingen van het fonds. |
CHAPITRE V. - Financement | HOOFDSTUK V. - Financiering |
Section 1ère. - Financement : cotisations générales et fonds | Afdeling 1. - Financiering : algemene bijdragen en fondsen |
Art. 19.Le fonds dispose des cotisations dues par les employeurs |
Art. 19.Het fonds beschikt over de bijdragen verschuldigd door de bij |
visés à l'article 4, 1°, et des fonds prévus à l'article 24. | artikel 4, 1°, bedoelde werkgevers en de fondsen voorzien bij artikel 24. |
Section 2. - Financement des avantages tels que prévus par la | Afdeling 2. - Financiering van de voordelen zoals voorzien door de |
législation relative à la fermeture d'entreprises | wetgeving met betrekking tot de sluiting van ondernemingen |
Art. 20.Pour le financement des avantages visés à l'article 6, les |
Art. 20.Ter financiering van de in artikel 6 bedoelde voordelen, |
employeurs visés à l'article 4, 1° versent au fonds, au plus tard le | |
30 septembre de chaque année, une cotisation qui est au moins égale à | storten de in artikel 4, 1°, bedoelde werkgevers, uiterlijk op 30 |
september van elk jaar, aan het fonds een bijdrage welke ten minste | |
la cotisation fixée pour le "Fonds d'indemnisation des travailleurs | gelijk is aan de bijdrage vastgesteld voor het "Fonds voor vergoeding |
licenciés en cas de fermeture d'entreprise". | van de in geval van sluiting van onderneming" ontslagen werknemers. |
Le paiement des cotisations susmentionnées se fait selon les mêmes | De betaling van voormelde bijdrage geschiedt onder dezelfde regels als |
modalités que celles appliquées pour le recouvrement des cotisations | deze van toepassing op de invordering van de bijdragen voor jaarlijkse |
pour les vacances annuelles par la Caisse nationale de vacances de | vakantie door de Rijksverlofkas voor de diamantnijverheid. |
l'industrie diamantaire. | |
Section 3. - Financement de la rémunération pour la réduction de la | Afdeling 3. - Financiering van het loon voor arbeidsduurverkorting |
durée du travail Art. 21.Pour le financement du salaire visé à l'article 5, les |
Art. 21.Ter financiering van het bij artikel 5 bedoeld loon, storten |
employeurs versent une cotisation égale à 2 p.c. des rémunérations | de werkgevers een bijdrage gelijk aan 2 pct. van de bezoldigingen |
déclarées dans le cadre de la sécurité sociale. | zoals zij worden aangegeven in het kader van de sociale zekerheid. |
La cotisation de 2 p.c. précitée doit être versée mensuellement à la | Bedoelde bijdrage van 2 pct. is maandelijks te storten aan de |
Caisse nationale de vacances de l'industrie diamantaire, selon les | Rijksverlofkas voor de diamantnijverheid, opgericht bij besluit van de |
mêmes règles que celles en vigueur pour la perception des cotisations | Regent van 11 mei 1946, onder dezelfde regels als deze van toepassing |
pour les vacances annuelles par l'organisme précité. | op de invordering van de bijdragen voor jaarlijkse vakantie door |
Pour la déclaration et le paiement des cotisations à la Caisse | voornoemde instelling. |
nationale de vacances de l'industrie diamantaire, les | Voor de aangifte en de betaling van de bijdragen aan de Rijksverlofkas |
rémunérations/salaires bruts sont déclarés à 110 p.c., conformément à | voor de diamantnijverheid, worden de brutolonen aangegeven aan 110 |
pct., overeenkomstig artikel 3 van de collectieve arbeidsovereenkomst | |
la convention collective de travail du 25 mars 1982 réglant les | van 25 maart 1982 tot regeling van de sociale zekerheidsafdrachten in |
cotisations de sécurité sociale relatives aux journées de repos | verband met de compenserende rustdagen in de diamantnijverheid en tot |
compensatoire dans l'industrie du diamant et modifiant les statuts du | |
"Fonds pour l'industrie diamantaire", rendue obligatoire par arrêté | wijziging van de statuten van het "Fonds voor de diamantnijverheid", |
royal du 8 septembre 1982. | algemeen verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 8 september 1982. |
Section 4. - Financement des efforts en faveur des personnes | Afdeling 4. - Financiering van de inspanningen ten voordele van |
appartenant aux groupes à risque | personen die behoren tot de risicogroepen |
Art. 22.Le fonds dispose des cotisations concernant les efforts en |
Art. 22.Het fonds beschikt over de bijdragen betreffende de |
faveur des personnes appartenant aux groupes à risque, cela au | inspanningen ten voordele van personen die behoren tot de |
bénéfice de la formation et de l'emploi des personnes appartenant aux | risicogroepen, dit ten behoeve van de vorming en de tewerkstelling van |
groupes à risque et le plan d'accompagnement et suivi actifs des | personen die behoren tot de risicogroepen en de actieve begeleiding en |
chômeurs, en exécution de la convention collective de travail du 12 | opvolging van werklozen, in uitvoering van de collectieve |
juillet 2011 relative à la fixation des mesures complémentaires en | arbeidsovereenkomst van 12 juli 2011 tot vaststelling van nadere |
faveur de l'emploi et de la formation des groupes à risque dans | maatregelen ten voordele van de werkgelegenheid en de vorming van |
l'industrie du diamant. | risicogroepen in de diamantnijverheid. |
Section 5. - La déclaration et le paiement des retenues de sécurité | Afdeling 5. - Het aangeven en het betalen van de sociale |
sociale pour les jours de repos compensatoires en tant que "tiers | zekerheidsafdrachten voor de compenserende rustdagen als zogenaamde |
payant" | "derde betalende" |
Art. 23.§ 1er. Pour les retenues de sécurité sociale, le taux de |
Art. 23.§ 1. Voor de sociale zekerheidsafdrachten geldt de |
perception de l'industrie du diamant en vigueur pendant le trimestre | aanslagvoet diamantnijverheid die van toepassing is in het kwartaal |
au cours duquel les jours de repos ont été payés, est pris en | waarin de rustdagen werden betaald. |
considération. | |
§ 2. La cotisation patronale est perçue à titre de prélèvement annuel | § 2. De werkgeversbijdrage wordt geïnd als éénmalige jaarlijkse |
unique à effectuer avant la fin du trimestre au cours duquel les jours | bijkomende heffing, te voldoen vóór het einde van het kwartaal waarin |
de repos sont payés. | de rustdagen worden betaald. |
§ 3. La cotisation des travailleurs est transmise par l'intermédiaire | § 3. De werknemersbijdrage wordt door bemiddeling van de werkgevers |
des employeurs au fonds, au même moment que la cotisation mentionnée | aan het fonds overgemaakt, op hetzelfde tijdstip als de bijdrage |
au § 2. | vermeld in § 2. |
§ 4. Les cotisations d'employeurs et de travailleurs visées au § 2 et | § 4. De werkgevers- en werknemersbijdragen bedoeld in § 2 en § 3, |
§ 3, sont perçues par la Caisse nationale de vacances de l'industrie | worden geïnd door de Rijksverlofkas voor de diamantnijverheid. |
diamantaire.Section 6. Financement résultant d'initiatives des autorités | Afdeling 6. Financiering ingevolge initiatieven uitgaande van de |
fédérales, régionales et locales | Belgische federale, regionale en lokale overheden |
Art. 24.Le fonds assure la gestion des fonds mis à sa disposition par |
Art. 24.Het fonds krijgt het beheer over de door de overheid ter |
les pouvoirs publics pour l'octroi des avantages sociaux et les | beschikking gestelde fondsen voor het toekennen van de sociale |
initiatives prescrits par les articles 5 à 14. | voordelen en de initiatieven voorgeschreven bij de artikelen 5 tot 14. |
Le recouvrement et la perception des cotisations, fixés par l'article | De inning en de invordering van de bijdragen, vastgesteld bij artikel |
23, sont assurés par la Caisse nationale de vacances de l'industrie | 23, worden verzekerd door de Rijksverlofkas voor de diamantnijverheid, |
diamantaire, en application de l'article 7 de la loi du 7 janvier | in toepassing van artikel 7 van de wet van 7 januari 1958. |
1958. CHAPITRE VI. - Budget et comptes | HOOFDSTUK VI. - Begroting en rekeningen |
Art. 25.L'exercice prend cours le 1er janvier et se clôture le 31 |
Art. 25.Het dienstjaar vangt aan op 1 januari en sluit op 31 december |
décembre de chaque année. | van elk jaar. |
Art. 26.Chaque année, au cours du quatrième trimestre, le conseil |
Art. 26.Elk jaar, in de loop van het vierde kwartaal, stelt de raad |
d'administration établit un budget pour l'exercice suivant et le | van beheer een begroting op voor het volgende dienstjaar en legt deze |
présente pour approbation à la Commission paritaire de l'industrie et | ter goedkeuring voor aan het Paritair Comité voor de diamantnijverheid |
du commerce du diamant. | en -handel. |
Art. 27.Le conseil d'administration et le reviseur ou |
Art. 27.De raad van beheer en de revisor of de expert-boekhouder, |
l'expert-comptable, désigné par la Commission paritaire de l'industrie | aangeduid door het Paritair Comité voor de diamantnijverheid en |
et du commerce du diamant, en application de l'article 12 de la loi du | -handel bij toepassing van artikel 12 van de wet van 7 januari 1958 |
7 janvier 1958 concernant les fonds de sécurité d'existence, font | betreffende de fondsen voor bestaanszekerheid, stellen jaarlijks elk |
annuellement chacun un rapport écrit concernant l'accomplissement de | een schriftelijk verslag op betreffende de uitvoering van hun opdracht |
leur mission pendant l'année révolue. Ces rapports sont soumis pour | tijdens het afgelopen jaar. Deze verslagen worden ter goedkeuring |
approbation à la Commission paritaire de l'industrie et du commerce du | voorgelegd aan het Paritair Comité voor de diamantnijverheid en |
diamant pendant le mois de décembre au plus tard. | -handel uiterlijk tijdens de maand december. |
CHAPITRE VII. - Contestations | HOOFDSTUK VII. - Betwistingen |
Art. 28.Sans préjudice des dispositions de l'article 22 de la loi du |
Art. 28.Onverminderd de bepalingen van artikel 22 van de wet van 7 |
7 janvier 1958 concernant les fonds de sécurité d'existence, le conseil d'administration est habilité à trancher les cas litigieux. CHAPITRE VIII. - Dissolution et liquidation
Art. 29.Le fonds ne peut être dissous qu'en cas de dénonciation de la présente convention collective de travail. La commission paritaire désigne alors les liquidateurs, détermine leurs compétences et leur rémunération et l'affectation du patrimoine du fonds, conformément au but pour lequel le fonds est institué. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 18 avril 2023. Le Ministre du Travail, |
januari 1958 betreffende de fondsen voor bestaanszekerheid, is de raad van beheer bevoegd de betwiste gevallen te beslechten. HOOFDSTUK VIII. - Ontbinding en vereffening
Art. 29.Het fonds kan enkel worden ontbonden in geval van opzegging van deze collectieve arbeidsovereenkomst. Het paritair comité wijst alsdan de vereffenaars aan, bepaalt hun bevoegdheden en bezoldigingen en stelt de bestemming vast welke aan het vermogen van het fonds wordt gegeven, overeenkomstig het doel waartoe het fonds is opgericht. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 18 april 2023. De Minister van Werk, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |