Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 3 juillet 1996 portant exécution de la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités coordonnée le 14 juillet 1994 | Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 3 juli 1996 tot uitvoering van de wet betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994 |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL SECURITE SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST SOCIALE ZEKERHEID |
18 AVRIL 2022. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 3 juillet | 18 APRIL 2022. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk |
1996 portant exécution de la loi relative à l'assurance obligatoire | besluit van 3 juli 1996 tot uitvoering van de wet betreffende de |
soins de santé et indemnités coordonnée le 14 juillet 1994 | verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994 |
RAPPORT AU ROI | VERSLAG AAN DE KONING |
Sire, | Sire, |
L'arrêté que j'ai l'honneur de soumettre à la signature de Votre | Het koninklijk besluit dat ik de eer heb Uwe Majesteit ter |
Majesté vise à adapter la réglementation de l'assurance indemnités des | ondertekening voor te leggen, heeft tot doel om de reglementering van |
travailleurs salariés compte tenu de la réforme du travail associatif | de uitkeringsverzekering voor werknemers aan te passen rekening |
qui est entrée en vigueur le 1er janvier 2022. | houdend met de hervorming van het verenigingswerk die op 1 januari |
2022 in werking is getreden. | |
A la lumière de l'avis du Conseil d'Etat n° 71.102/2 du 16 mars 2022 | In het licht van het advies nr. 71.102/2 van 16 maart 2022 van de Raad |
et compte tenu des observations formulées, quelques explications sont | van State en gelet op de gemaakte opmerkingen, wordt hierna enige |
données ci-après. | toelichting gegeven. |
Suite à l'annulation de la loi du 18 juillet 2018 relative à la | Na de vernietiging van de wet van 18 juli 2018 betreffende de |
relance économique et au renforcement de la cohésion sociale par la | economische relance en de versterking van de sociale cohesie door het |
Cour constitutionnelle (arrêt n° 53/2020 du 23 avril 2020), la loi du | Grondwettelijk Hof (arrest nr. 53/2020 van 23 april 2020), heeft de |
24 décembre 2020 relative au travail associatif a réglé l'exercice du | wet van 24 december 2020 betreffende het verenigingswerk de |
travail associatif en 2021 (régime temporaire pour un an pour des | uitoefening van het verenigingswerk in 2021 geregeld (tijdelijke |
activités bien définies dans le secteur socioculturel et le secteur | |
sportif). Ce régime temporaire prévoyait que si l'activité dans le | regeling voor één jaar voor welbepaalde activiteiten in de |
cadre du travail associatif consistait en la poursuite pure de | socioculturele sector en de sportsector). Deze tijdelijke regeling |
l'exécution d'un contrat arrivant à échéance en matière de travail | bepaalde dat als de activiteit in het kader van het verenigingswerk |
associatif, qui avait déjà été conclu et avait déjà été effectivement | een loutere voortzetting was van de uitvoering van een aflopende |
exécuté avant le début de l'incapacité de travail et si le | overeenkomst inzake verenigingswerk die reeds vóór de aanvang van de |
arbeidsongeschiktheid werd gesloten en effectief werd uitgevoerd en | |
médecin-conseil constatait que cette activité était compatible avec | als de adviserend arts vaststelde dat deze activiteit verenigbaar was |
l'état général de santé de l'intéressé, l'activité n'était pas | met de algemene gezondheidstoestand van de betrokkene, het verrichten |
van deze activiteit niet als een "werkzaamheid" werd beschouwd voor de | |
considérée comme une « activité » au sens de l'article 100, § 1er, de | toepassing van artikel 100, § 1 van de wet betreffende de verplichte |
la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités | verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, |
coordonnée le 14 juillet 1994. Ainsi, le travailleur reconnu en | gecoördineerd op 14 juli 1994. De arbeidsongeschikt erkende werknemer |
incapacité de travail ne devait pas avoir l'autorisation du | diende dus niet de toelating van de adviserend arts te hebben (en |
médecin-conseil (et, par conséquent, remplir les conditions de | bijgevolg de voorwaarden van artikel 100, § 2 van de voormelde |
l'article 100, § 2 de la loi coordonnée du 14 juillet 1994 précitée) | gecoördineerde wet van 14 juli 1994 te vervullen) om een dergelijk |
pour exercer un tel travail associatif pendant la période d'incapacité | verenigingswerk tijdens de arbeidsongeschiktheid uit te oefenen. Als |
de travail. Par contre, si l'activité exercée dans le cadre du travail | de activiteit in het kader van het verenigingswerk echter niet een |
associatif ne consistait pas en la poursuite pure de l'exécution d'un | loutere voortzetting was van de uitvoering van een aflopende |
contrat arrivant à échéance en matière de travail associatif, qui | overeenkomst inzake verenigingswerk die reeds vóór de aanvang van de |
avait déjà été conclu et avait déjà été effectivement exécuté avant le | arbeidsongeschiktheid werd gesloten en effectief werd uitgevoerd, |
début de l'incapacité de travail, l'activité était considérée comme | moest de activiteit daarentegen wel worden beschouwd als een |
une « activité » au sens de l'article 100, § 1er, de la loi coordonnée | "werkzaamheid" in de zin van artikel 100, § 1 van de voormelde |
précitée du 14 juillet 1994 et, par conséquent, l'autorisation du | gecoördineerde wet van 14 juli 1994 en diende dus steeds de toelating |
médecin-conseil devait toujours être demandée pour exercer ce travail | aan de adviserend arts te worden gevraagd om dat verenigingswerk |
associatif pendant l'incapacité de travail. | tijdens de arbeidsongeschiktheid te verrichten. |
A partir du 1er janvier 2022, le travail associatif est réformé et | Met ingang van 1 januari 2022 is het verenigingswerk hervormd en |
réglé dans le cadre de l'article 17 déjà existant de l'arrêté royal du | geregeld in het kader van het al bestaande artikel 17 van het |
28 novembre 1969 pris en exécution de la loi du 27 juin 1969 révisant | koninklijk besluit van 28 november 1969 tot uitvoering van de wet van |
l'arrêté-loi du 28 décembre 1944 concernant la sécurité sociale des | 27 juni 1969 tot herziening van de besluitwet van 28 december 1944 |
betreffende de maatschappelijke zekerheid der arbeiders (hierna het | |
travailleurs (ci-après dénommé l' « arrêté ONSS » du 28 novembre | "RSZ-besluit" van 28 november 1969 genaamd). Gelet op deze hervorming |
1969). Compte tenu de cette réforme, il est également prévu que, pour | wordt ook voorzien dat voor de uitoefening van een activiteit bedoeld |
l'exercice d'une activité visée à l'article 17, § 1er, alinéa 1er, 1° | in artikel 17, § 1, eerste lid, 1° en 3° tot en met 7°, van het |
et 3° à 7°, de l' « arrêté ONSS » du 28 novembre 1969 pendant la | "RSZ-besluit" van 28 november 1969 tijdens de periode van |
période d'incapacité de travail, l'autorisation doit toujours être | arbeidsongeschiktheid steeds de toelating aan de adviserend arts moet |
demandée au médecin-conseil, qu'il s'agisse de la poursuite d'une | worden gevraagd en dit ongeacht het gaat om de voortzetting van een |
telle activité sur base d'une contrat déjà conclu et effectivement | dergelijke activiteit op grond van een overeenkomst die reeds vóór de |
exécuté avant le début de l'incapacité de travail, ou de l'exercice de | aanvang van de arbeidsongeschiktheid werd gesloten en effectief is |
cette activité sur base d'un nouveau contrat conclu pendant | uitgevoerd, dan wel om de uitvoering van deze activiteit op basis van |
l'incapacité de travail. | een nieuwe overeenkomst die tijdens de arbeidsongeschiktheid is |
Par une modification de l'article 230, § 2 de l'arrêté royal du 3 | gesloten. Dit koninklijk besluit voorziet via een wijziging van artikel 230, § 2 |
juillet 1996 portant exécution de la loi relative à l'assurance | van het koninklijk besluit van 3 juli 1996 tot uitvoering van de wet |
obligatoire soins de santé et indemnités coordonnée le 14 juillet | betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en |
1994, cet arrêté royal prévoit que si le titulaire qui a, durant la | |
période d'incapacité de travail, exercé une activité visée à l'article | uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994 wel dat wanneer de |
17, § 1er, alinéa 1er, 1° et 3° à 7° de l'« arrêté ONSS » du 28 | gerechtigde een activiteit bedoeld in artikel 17, § 1, eerste lid, 1° |
novembre 1969 en exécution d'un contrat qui avait déjà été conclu et | en 3° tot en met 7°, van het "RSZ-besluit" van 28 november 1969 |
avait déjà été effectivement exécuté avant le début de l'incapacité de | tijdens de periode van arbeidsongeschiktheid heeft verricht in |
travail, déclare l'exercice de cette activité à son organisme assureur | uitvoering van een overeenkomst die reeds vóór de aanvang van de |
et introduit une demande d'autorisation d'exercer cette activité au | arbeidsongeschiktheid werd gesloten en effectief is uitgevoerd, binnen |
cours de l'incapacité, dans un délai d'un mois à compter de la | een termijn van één maand te rekenen vanaf de aangifte van de |
arbeidsongeschiktheid bij zijn verzekeringsinstelling aangeeft en een | |
déclaration de l'incapacité de travail, ces formalités visées sont | aanvraag tot toelating indient om die activiteit tijdens de |
arbeidsongeschiktheid uit te oefenen, deze formaliteiten worden geacht | |
réputées avoir été accomplies le premier jour ouvrable avant la | te zijn verricht op de eerste werkdag die de werkhervatting |
reprise du travail. | voorafgaat. |
Ce régime déroge à la règle générale qui impose au travailleur de | Deze regeling wijkt af van de algemene regel die bepaalt dat de |
communiquer la reprise de travail et de demander l'autorisation au | werknemer de werkhervatting moet meedelen en de toelating aan de |
médecin-conseil au plus tard le premier jour ouvrable qui précède la | adviserend arts moet vragen uiterlijk de eerste werkdag die de |
reprise de travail. Dans le cadre de la modification apportée par le | werkhervatting voorafgaat. In samenhang met de door de wetgever |
législateur à l'article 100, § 1er de la loi coordonnée précitée du 14 | aangebrachte wijziging van artikel 100, § 1 van de voormelde |
juillet 1994 via l'article 12 de la loi du 17 mars 2022 modifiant | gecoördineerde wet van 14 juli 1994 via artikel 12 van de wet van 17 |
plusieurs dispositions relatives à l'article 17 de l'arrêté royal du | maart 2022 tot wijziging van een aantal bepalingen betreffende artikel |
28 novembre 1969 pris en exécution de la loi du 27 juin 1969 révisant | 17 van het koninklijk besluit van 28 november 1969 tot uitvoering van |
l'arrêté-loi du 28 décembre 1944 concernant la sécurité sociale des | |
travailleurs, cette distinction est justifiée. | |
Il est en effet prévu qu'une activité visée à l'article 17, § 1er, | |
alinéa 1er, 1° et 3° à 7°, de l'arrêté royal du 28 novembre 1969 pris | |
en exécution de la loi du 27 juin 1969 révisant l'arrêté-loi du 28 | de wet van 27 juni 1969 tot herziening van de besluitwet van 28 |
décembre 1944 concernant la sécurité sociale des travailleurs, effectuée le premier jour de l'incapacité de travail, n'est pas considérée comme une activité à condition que l'activité constitue la poursuite pure de l'exécution d'un contrat qui avait déjà été conclu et avait déjà été effectivement exécuté avant le début de l'incapacité de travail. Etant donné que pour l'exercice (continu) d'une telle activité sur la base d'un contrat qui avait déjà été conclu avant le début de l'incapacité de travail et qui avait déjà été effectivement | december 1944 betreffende de maatschappelijke zekerheid der arbeiders is dit onderscheid gerechtvaardigd. Zo is namelijk bepaald dat een activiteit bedoeld in artikel 17, § 1, eerste lid, 1° en 3° tot en met 7°, van het "RSZ-besluit" van 28 november 1969 verricht op de eerste dag van de arbeidsongeschiktheid, niet wordt beschouwd als een "werkzaamheid", voor zover deze activiteit een loutere voortzetting is van de uitvoering van een overeenkomst die reeds vóór de aanvang van de arbeidsongeschiktheid werd gesloten en effectief is uitgevoerd. Vermits voor een (verdere) uitoefening van deze activiteit op grond van een overeenkomst die reeds vóór de aanvang van de arbeidsongeschiktheid werd gesloten en |
exécuté à partir du deuxième jour de l'incapacité de travail, | effectief is uitgevoerd vanaf de tweede dag van de |
l'autorisation du médecin-conseil est en effet requise, ce délai | arbeidsongeschiktheid wel degelijk de toelating van de adviserend arts |
spécifique pour notifier la reprise du travail et demander | noodzakelijk is, wordt via deze specifieke termijn om de |
l'autorisation évite notamment que l'assuré concerné doive demander | werkhervatting mee te delen en de toelating te vragen in het bijzonder |
l'autorisation du médecin-conseil pour ce type d'emploi spécifique | vermeden dat de betrokken verzekerde voor deze specifieke |
avec un volume limité et présentant certaines particularités en | tewerkstelling met een beperkt volume en enkele bijzondere |
matière de droit du travail et de droit de la sécurité sociale à un | karakteristieken op arbeidsrechtelijk en sociaalzekerheidsrechtelijk |
moment où il n'a pas encore déclaré son incapacité de travail au | vlak de toelating aan de adviserend arts al zou moeten vragen op een |
médecin-conseil et/ou qu'une décision n'a pas encore été prise quant à | ogenblik dat hij de arbeidsongeschiktheid bij de adviserend arts nog |
la reconnaissance de l'état d'incapacité de travail. Dans ce contexte, | niet heeft aangegeven en/of dat er nog geen beslissing omtrent de |
une référence particulière peut être faite aux travailleurs qui | erkenning van de staat van arbeidsongeschiktheid is. In dit kader kan |
reçoivent le salaire garanti et qui ne déclarent l'incapacité de | in het bijzonder worden verwezen naar werknemers die het gewaarborgd |
travail qu'à l'expiration de la période couverte par le salaire | loon genieten en pas bij het verstrijken van de periode gedekt door |
garanti. Après la déclaration de l'incapacité de travail, le | het gewaarborgd loon de arbeidsongeschiktheid aangeven. Na de aangifte |
travailleur doit, dans un délai d'un mois, faire le nécessaire afin | van de arbeidsongeschiktheid dient de werknemer binnen een termijn van |
que le médecin-conseil puisse prendre une décision sur la reprise du | één maand het nodige te doen opdat de adviserend arts een beslissing |
travail pendant l'incapacité de travail. | over deze werkhervatting tijdens de arbeidsongeschiktheid kan nemen. |
En ce qui concerne l'effet rétroactif de l'arrêté royal, il convient | Wat de retroactieve uitwerking van het koninklijk besluit betreft, |
de remarquer ce qui suit : | dient het volgende te worden opgemerkt: |
- les articles 1er et 3, 1° produisent leurs effets à partir du 29 | - de artikelen 1 en 3, 1° hebben uitwerking met ingang van 29 oktober |
octobre 2021, puisque l'arrêté royal du 28 octobre 2021 portant les | 2021 vermits het koninklijk besluit van 28 oktober 2021 houdende de |
mesures de police administrative nécessaires en vue de prévenir ou de | nodige maatregelen van bestuurlijke politie teneinde de gevolgen voor |
limiter les conséquences pour la santé publique de la situation | de volksgezondheid van de afgekondigde epidemische noodsituatie |
d'urgence épidémique déclarée concernant la pandémie de coronavirus | betreffende de coronavirus COVID-19 pandemie te voorkomen of te |
COVID-19 est entré en vigueur à cette date. | beperken op deze datum in werking is getreden. |
Afin de pouvoir continuer à garantir les droits des titulaires en | Om de rechten van de arbeidsongeschikte gerechtigden te kunnen blijven |
incapacité de travail en matière de neutralisation des compensations | waarborgen inzake de neutralisatie van de financiële vergoedingen die |
financières allouées par les régions, les communautés, les provinces | door de gewesten, gemeenschappen, provincies of gemeenten worden |
ou les communes pour des conséquences économiques ou sociales | toegekend voor de economische of sociale gevolgen die worden |
ondervonden naar aanleiding van de toepassing van het voormelde | |
rencontrées suite à l'application de l'arrêté royal du 28 octobre 2021 | koninklijk besluit van 28 oktober 2021 (het betreft een voortzetting |
précité (il s'agit de la poursuite du régime applicable à ces | |
compensations accordées suite à l'application de l'arrêté ministériel | van de regeling van toepassing op dergelijke vergoedingen toegekend |
du 13 mars 2020 portant des mesures d'urgence pour limiter la | ingevolge de toepassing van het ministerieel besluit van 13 maart 2020 |
propagation du coronavirus COVID-19 et par tout autre arrêté ministériel ultérieur portant des mesures d'urgence pour limiter la propagation du coronavirus COVID-19), il convient que les dispositions susmentionnées du présent arrêté entrent également en vigueur le 29 octobre 2021. - les autres dispositions du présent arrêté royal produisent leurs effets le 1er janvier 2022. Cette date retenue découle de la réforme du travail associatif, qui est également entrée en vigueur le 1er janvier 2022, afin de garantir un cadre réglementaire cohérent. Dans ce contexte, il convient de se référer (i) à l'arrêté royal du 23 décembre 2021 modifiant plusieurs dispositions relatives à l'article | houdende dringende maatregelen om de verspreiding van het coronavirus COVID-19 te beperken en elk ander later ministerieel besluit houdende dringende maatregelen om de verspreiding van het coronavirus COVID-19 te beperken), past het om de voormelde bepalingen van onderhavig besluit ook op 29 oktober 2021 in werking te laten treden. - de overige bepalingen van dit koninklijk besluit hebben uitwerking met ingang van 1 januari 2022. Deze weerhouden datum vloeit voort uit de hervorming van het verenigingswerk die ook op 1 januari 2022 in werking is getreden zodat een coherent reglementair kader wordt gewaarborgd. In deze context dient te worden verwezen naar (i) het koninklijk besluit van 23 december 2021 tot wijziging van een aantal bepalingen |
17 de l'arrêté royal du 28 novembre 1969 pris en exécution de la loi | betreffende artikel 17 van het koninklijk besluit van 28 november 1969 |
tot uitvoering van de wet van 27 juni 1969 tot herziening van de | |
du 27 juin 1969 révisant l'arrêté-loi du 28 décembre 1944 concernant | besluitwet van 28 december 1944 betreffende de maatschappelijke |
la sécurité sociale des travailleurs et (ii) à la loi du 17 mars 2022 | zekerheid der arbeiders en (ii) de wet van 17 maart 2022 tot wijziging |
modifiant plusieurs dispositions relatives à l'article 17 de l'arrêté | van een aantal bepalingen betreffende artikel 17 van het koninklijk |
royal du 28 novembre 1969 pris en exécution de la loi du 27 juin 1969 | besluit van 28 november 1969 tot uitvoering van de wet van 27 juni |
révisant l'arrêté-loi du 28 décembre 1944 concernant la sécurité | 1969 tot herziening van de besluitwet van 28 december 1944 betreffende |
sociale des travailleurs, tous deux ayant également comme date | de maatschappelijke zekerheid der arbeiders die beide ook 1 januari |
d'entrée en vigueur le 1er janvier 2022. | 2022 als datum van inwerkingtreding hebben. |
Pour le surplus, l'arrêté royal a été adapté tenant compte des | Voor het overige is het koninklijk besluit aangepast rekening houdend |
observations du Conseil d'Etat formulées dans son avis n° 71.102/2 du | met de opmerkingen van de Raad van State geformuleerd in zijn advies |
16 mars 2022. | nr. 71.102/2 van 16 maart 2022. |
J'ai l'honneur d'être, | Ik heb de eer te zijn, |
Sire, | Sire, |
de Votre Majesté | Van Uwe Majesteit, |
le très respectueux et très fidèle serviteur, | de zeer eerbiedige en zeer getrouwe dienaar, |
Le Ministre des Affaires sociales, | De Minister van Sociale Zaken, |
F. VANDENBROUCKE | F. VANDENBROUCKE |
Conseil d'Etat | Raad van State |
section de législation | afdeling Wetgeving |
Avis 71.102/2 du 16 mars 2022 sur un projet d'arrêté royal `modifiant | Advies 71.102/2 van 16 maart 2022 over een ontwerp van koninklijk |
l'arrêté royal du 3 juillet 1996 portant exécution de la loi relative | besluit `tot wijziging van het koninklijk besluit van 3 juli 1996 tot |
à l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités coordonnées le | uitvoering van de wet betreffende de verplichte verzekering voor |
14 juillet 1994' | geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994' |
Le 23 février 2022, le Conseil d'Etat, section de législation, a été | Op 23 februari 2022 is de Raad van State, afdeling Wetgeving, door de |
invité par le Vice Premier Ministre et Ministre des Affaires sociales | Vice eersteminister en Minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid |
et de la Santé publique à communiquer un avis, dans un délai de trente | verzocht binnen een termijn van dertig dagen een advies te verstrekken |
jours, sur un projet d'arrêté royal `modifiant l'arrêté royal du 3 | over een ontwerp van koninklijk besluit `tot wijziging van het |
juillet 1996 portant exécution de la loi relative à l'assurance | koninklijk besluit van 3 juli 1996 tot uitvoering van de wet |
betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en | |
obligatoire soins de santé et indemnités coordonnées le 14 juillet | uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994'. |
1994'. Le projet a été examiné par la deuxième chambre le 16 mars 2022. La | Het ontwerp is door de tweede kamer onderzocht op 16 maart 2022. De |
chambre était composée de Pierre Vandernoot, président de chambre, | kamer was samengesteld uit Pierre Vandernoot, kamervoorzitter, Patrick |
Patrick Ronvaux et Christine Horevoets, conseillers d'Etat, Christian | Ronvaux en Christine Horevoets, staatsraden, Christian Behrendt en |
Behrendt et Marianne Dony, assesseurs, et Esther Conti, greffier | Marianne Dony, assessoren, en Esther Conti, toegevoegd griffier. |
assumé. Le rapport a été présenté par Ambre Vassart, auditeur adjoint. | Het verslag is uitgebracht door Ambre Vassart, adjunct auditeur. |
La concordance entre la version française et la version néerlandaise a | De overeenstemming tussen de Franse en de Nederlandse tekst van het |
été vérifiée sous le contrôle de Pierre Vandernoot. | advies is nagezien onder toezicht van Pierre Vandernoot. |
L'avis, dont le texte suit, a été donné le 16 mars 2022. | Het advies, waarvan de tekst hierna volgt, is gegeven op 16 maart |
Comme la demande d'avis est introduite sur la base de l'article 84, § | 2022. Aangezien de adviesaanvraag ingediend is op basis van artikel 84, § 1, |
1er, alinéa 1er, 2°, des lois `sur le Conseil d'Etat', coordonnées le | eerste lid, 2°, van de wetten `op de Raad van State', gecoördineerd op |
12 janvier 1973, la section de législation limite son examen au | 12 januari 1973, beperkt de afdeling Wetgeving overeenkomstig artikel |
fondement juridique du projet, à la compétence de l'auteur de l'acte | 84, § 3, van de voornoemde gecoördineerde wetten haar onderzoek tot de |
ainsi qu'à l'accomplissement des formalités préalables, conformément à | rechtsgrond van het ontwerp, de bevoegdheid van de steller van de |
l'article 84, § 3, des lois coordonnées précitées. | handeling en de te vervullen voorafgaande vormvereisten. |
Sur ces trois points, le projet appelle les observations suivantes. | Wat die drie punten betreft, geeft het ontwerp aanleiding tot de |
EXAMEN DU PROJET | volgende opmerkingen. |
ONDERZOEK VAN HET ONTWERP | |
PREAMBULE | AANHEF |
A l'alinéa 1er, il y a lieu d'omettre le visa de l'article 93, alinéa | In het eerste lid moet de verwijzing weggelaten worden naar artikel |
7, de la loi `relative à l'assurance soins de santé et indemnités', | 93, zevende lid, van de wet `betreffende de verplichte verzekering |
coordonnée le 14 juillet 1994, qui ne procure pas de fondement légal | voor geneeskundige verzorging en uitkeringen', gecoördineerd op 14 |
au projet. | juli 1994, dat geen rechtsgrond verleent aan het ontwerp. |
Au même alinéa 1er, les mots « inséré par la loi du 4 juillet 2011, et | In hetzelfde eerste lid moeten de woorden "ingevoegd bij de wet van 4 |
juli 2011, en het derde lid," toegevoegd worden tussen de woorden | |
alinéa 3, » doivent être ajoutés entre les mots « article 100, § 2, | "artikel 100, § 2, tweede lid," en de woorden "ingevoegd bij de wet |
alinéa 2, » et les mots « inséré par la loi du 29 mars 2012 ». | van 29 maart 2012". |
DISPOSITIF | DISPOSITIEF |
Article 2 | Artikel 2 |
En vue de la cohérence de l'article 228 de l'arrêté royal du 3 juillet | Met het oog op de samenhang van artikel 228 van het koninklijk besluit |
1996, les signe et chiffre « § 3 » doivent être remplacés par les | van 3 juli 1996 moet de vermelding " § 3" vervangen worden door de |
signes et chiffres « § 1/2 ». | vermelding " § 1/2". |
Article 3 | Artikel 3 |
1. Le 3° tend à insérer au paragraphe 2 de l'article 230 de l'arrêté | 1. De bepaling onder 3° strekt ertoe tussen het eerste en het tweede |
royal du 3 juillet 1996 un nouvel alinéa entre les alinéas 1er et 2 | lid van paragraaf 2 van artikel 230 van het koninklijk besluit van 3 |
prévoyant que le titulaire qui, durant la période d'incapacité de | juli 1996 een nieuw lid in te voegen waarin bepaald wordt dat de |
travail, a exercé une activité associative en exécution d'un contrat | gerechtigde die, tijdens de periode van arbeidsongeschiktheid, |
qui avait été conclu et avait déjà été effectivement exécuté avant le | verenigingswerk heeft verricht in uitvoering van een overeenkomst die |
début de l'incapacité de travail, dispose d'un délai d'un mois à | reeds vóór de aanvang van de arbeidsongeschiktheid werd gesloten en |
compter de la déclaration d'incapacité de travail pour introduire une | effectief is uitgevoerd, over een termijn van één maand beschikt te |
demande d'autorisation d'exercer cette activité au cours de | rekenen vanaf de aangifte van de arbeidsongeschiktheid om bij de |
l'incapacité auprès du médecin conseil. Cette formalité sera réputée | adviserend arts een aanvraag tot toestemming in te dienen om die |
accomplie « le premier jour ouvrable avant la reprise du travail ». | activiteit tijdens de ongeschiktheid uit te oefenen. Die formaliteit |
Ce faisant, le texte en projet introduit une différence de traitement | wordt geacht te zijn verricht "op de eerste werkdag die de werkhervatting voorafgaat". |
par rapport aux autres titulaires qui souhaitent obtenir | De ontworpen tekst voert aldus een verschil in behandeling in ten |
l'autorisation d'exercer une activité professionnelle au cours de | opzichte van de andere gerechtigden die toestemming willen krijgen om |
een beroepsactiviteit uit te oefenen tijdens de ongeschiktheid, | |
l'incapacité dès lors qu'en vertu de l'article 230, § 2, alinéa 1er, | aangezien ze krachtens artikel 230, § 2, eerste lid, van het |
de l'arrêté royal du 3 juillet 1996, ceux ci doivent introduire leur | koninklijk besluit van 3 juli 1996 hun aanvraag tot toestemming |
demande d'autorisation auprès du médecin conseil de leur organisme | "uiterlijk op de eerste werkdag die onmiddellijk aan die hervatting |
assureur « au plus tard le premier jour ouvrable qui précède | voorafgaat" moeten indienen bij de adviserend arts van hun |
immédiatement cette reprise ». | verzekeringsinstelling. |
L'auteur du projet doit être en mesure de justifier cette différence | De steller van het ontwerp moet dat verschil in behandeling kunnen |
de traitement. | verantwoorden. |
2. Il y a lieu de remplacer les mots « du travail » à la fin de | 2. Aan het einde van het ontworpen lid moet het woord "werkhervatting" |
l'alinéa en projet par les mots « de l'activité ». | vervangen worden door de woorden "hervatting van de activiteit". |
Article 4 | Artikel 4 |
L'arrêté en projet est appelé à produire ses effets rétroactivement. | Het ontworpen besluit moet met terugwerkende kracht uitwerking hebben. |
Cette rétroactivité est fixée au 1er janvier 2022 à l'exception des | Er wordt bepaald dat het terugwerkende kracht heeft tot 1 januari |
articles 1er et 3, 1°, pour lesquels cette rétroactivité est fixée au | 2022, met uitzondering van de artikelen 1 en 3, 1°, waarvoor bepaald |
29 octobre 2021. | wordt dat ze terugwerkende kracht hebben tot 29 oktober 2021. |
La non rétroactivité des actes administratifs est de règle en vertu d'un principe général de droit. La rétroactivité peut toutefois être justifiée si elle est autorisée par la loi. En l'absence d'autorisation légale, la rétroactivité ne peut être admise qu'à titre exceptionnel, lorsqu'elle est nécessaire, notamment, à la continuité du service public ou à la régularisation d'une situation de fait ou de droit et pour autant qu'elle respecte les exigences de la sécurité juridique et les droits individuels. En l'espèce, l'auteur du texte doit s'assurer que la rétroactivité est bien justifiée sur la base des principes ainsi rappelés. | Bestuurshandelingen hebben krachtens een algemeen rechtsbeginsel in de regel geen terugwerkende kracht. Terugwerkende kracht kan evenwel gerechtvaardigd zijn indien de wet die toestaat. Indien ze niet bij de wet wordt toegestaan, is ze alleen aanvaardbaar bij wijze van uitzondering, inzonderheid wanneer ze nodig is voor de continuïteit van de openbare dienst of voor de regularisatie van een feitelijke of rechtstoestand en voor zover de vereisten inzake rechtszekerheid vervuld zijn en de individuele rechten geëerbiedigd worden. In casu moet de steller van de tekst er zich van vergewissen dat de terugwerkende kracht wel degelijk gerechtvaardigd is op basis van de aldus in herinnering gebrachte beginselen. |
Le Greffier, | De Griffier, |
Esther CONTI | Esther CONTI |
Le Président, | De Voorzitter, |
Pierre VANDERNOOT | Pierre VANDERNOOT |
18 AVRIL 2022. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 3 juillet | 18 APRIL 2022. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk |
1996 portant exécution de la loi relative à l'assurance obligatoire | besluit van 3 juli 1996 tot uitvoering van de wet betreffende de |
soins de santé et indemnités coordonnée le 14 juillet 1994 | verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994 |
PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et | Gelet op de wet betreffende de verplichte verzekering voor |
indemnités coordonnée le 14 juillet 1994, l'article 100, § 2, alinéa | geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli |
2, inséré par la loi du 4 juillet 2011, et alinéa 3, inséré par la loi | 1994, artikel 100, § 2, tweede lid, ingevoegd bij de wet van 4 juli |
2011, en het derde lid, ingevoegd bij de wet van 29 maart 2012, | |
du 29 mars 2012, l'article 103, § 1er, 1°, alinéa 2 et l'article 104, | artikel 103, § 1, 1°, tweede lid en artikel 104, 1° ; |
1° ; Vu l'arrêté royal du 3 juillet 1996 portant exécution de la loi | Gelet op het koninklijk besluit van 3 juli 1996 tot uitvoering van de |
relative à l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités, | wet betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige |
coordonnée le 14 juillet 1994; | verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994; |
Vu l'avis du Comité de gestion de l'assurance indemnités des | Gelet op het advies van het Beheerscomité van de uitkeringsverzekering |
travailleurs salariés du Service des indemnités de l'Institut national | voor werknemers van de Dienst voor uitkeringen van het Rijksinstituut |
d'assurance maladie-invalidité, donné le 15 décembre 2021; | voor ziekte- en invaliditeitsverzekering, gegeven op 15 december 2021; |
Vu l'avis du Comité de gestion de l'assurance indemnités des | Gelet op het advies van het Beheerscomité van de uitkeringsverzekering |
travailleurs indépendants du Service des indemnités de l'Institut | voor zelfstandigen van de Dienst voor uitkeringen van het |
national d'assurance maladie-invalidité, donné le 15 décembre 2021 ; | Rijksinstituut voor ziekte- en invaliditeitsverzekering, gegeven op 15 |
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 15 janvier 2022 ; | december 2021; |
Vu l'accord de la Secrétaire d'Etat au Budget, donné le 15 février | Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 15 |
2022 ; | januari 2022 ; |
Gelet op de akkoordbevinding van de Staatssecretaris voor Begroting, | |
d.d. 15 februari 2022; | |
Vu l'avis n° 71.102/2 du Conseil d'Etat donné le 16 mars 2022, en | Gelet op het advies nr. 71.102/2 van de Raad van State, gegeven op 16 |
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 2°, des lois sur le | maart 2022 in toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 2°, van de |
Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; | wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; |
Sur la proposition du Ministre des Affaires sociales, | Op de voordracht van de Minister van Sociale Zaken, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Dans l'article 225, § 3, alinéa 8, de l'arrêté royal du 3 |
Artikel 1.In artikel 225, § 3, achtste lid, van het koninklijk |
juillet 1996 portant exécution de la loi relative à l'assurance | besluit van 3 juli 1996 tot uitvoering van de wet betreffende de |
verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, | |
obligatoire soins de santé et indemnités coordonnée le 14 juillet | gecoördineerd op 14 juli 1994, ingevoegd bij het koninklijk besluit |
1994, inséré par l'arrêté royal du 12 novembre 2020, les mots « | van 12 november 2020, worden de woorden "het ministerieel besluit van |
l'arrêté ministériel du 13 mars 2020 portant des mesures d'urgence | 13 maart 2020 houdende dringende maatregelen om de verspreiding van |
pour limiter la propagation du coronavirus COVID-19 et par tout autre | het coronavirus COVID-19 te beperken en elk ander later ministerieel |
arrêté ministériel ultérieur portant des mesures d'urgence pour | besluit houdende dringende maatregelen om de verspreiding van het |
limiter la propagation du coronavirus COVID-19 » sont remplacés par | coronavirus COVID-19 te beperken" vervangen door de woorden "het |
les mots « l'arrêté royal du 28 octobre 2021 portant les mesures de | koninklijk besluit van 28 oktober 2021 houdende de nodige maatregelen |
police administrative nécessaires en vue de prévenir ou de limiter les | van bestuurlijke politie teneinde de gevolgen voor de volksgezondheid |
conséquences pour la santé publique de la situation d'urgence | van de afgekondigde epidemische noodsituatie betreffende de |
épidémique déclarée concernant la pandémie de coronavirus COVID-19 et | coronavirus COVID-19 pandemie te voorkomen of te beperken en elk ander |
par tout autre arrêté royal ultérieur portant les mesures de police | later koninklijk besluit houdende de nodige maatregelen van |
administrative nécessaires en vue de prévenir ou de limiter les | bestuurlijke politie teneinde de gevolgen voor de volksgezondheid van |
conséquences pour la santé publique de la situation d'urgence | de afgekondigde epidemische noodsituatie betreffende de coronavirus |
épidémique déclarée concernant la pandémie de coronavirus COVID-19 ». | COVID-19 pandemie te voorkomen of te beperken". |
Art. 2.L'article 228 du même arrêté, modifié en dernier lieu par |
Art. 2.Artikel 228 van hetzelfde besluit, laatstelijk gewijzigd bij |
l'arrêté royal du 30 mars 2017, est complété par un paragraphe 1er/2, | het koninklijk besluit van 30 maart 2017, wordt aangevuld met een |
rédigé comme suit : | paragraaf 1/2, luidende: |
« § 1er/2. Par rémunération au sens de l'article 103, § 1er, 1°, de la | " § 1/2. Onder loon, als bedoeld in artikel 103, § 1, 1°, van de |
loi coordonnée, on n'entend pas la rémunération découlant d'une | gecoördineerde wet, wordt niet verstaan de bezoldiging die voortvloeit |
activité visée à l'article 17, § 1er, alinéa 1er, 1° et 3° à 7° de | uit een activiteit bedoeld in artikel 17, § 1, eerste lid, 1° en 3° |
l'arrêté royal du 28 novembre 1969 pris en exécution de la loi du 27 | tot en met 7°, van het koninklijk besluit van 28 november 1969 tot |
juin 1969 révisant l'arrêté-loi du 28 décembre 1944 concernant la | uitvoering van de wet van 27 juni 1969 tot herziening van de |
sécurité sociale des travailleurs, effectuée le premier jour de | besluitwet van 28 december 1944 betreffende de maatschappelijke |
l'incapacité de travail, à condition que cette activité constitue la | zekerheid der arbeiders die op de eerste dag van de |
poursuite pure de l'exécution d'un contrat qui avait déjà été conclu | arbeidsongeschiktheid is verricht in uitvoering van een overeenkomst |
et avait déjà été effectivement exécuté avant le début de l'incapacité | die reeds vóór de aanvang van de arbeidsongeschiktheid werd gesloten |
de travail. ». | en effectief is uitgevoerd.". |
Art. 3.Dans l'article 230 du même arrêté, modifié en dernier lieu par |
Art. 3.In artikel 230 van hetzelfde besluit, laatstelijk gewijzigd |
l'arrêté royal du 12 novembre 2020, les modifications suivantes sont | bij het koninklijk besluit van 12 november 2020, worden de volgende |
apportées : | wijzigingen aangebracht: |
1° au paragraphe 1erter, alinéa 10, les mots « l'arrêté ministériel du | 1° in paragraaf 1ter, tiende lid, worden de woorden "het ministerieel |
13 mars 2020 portant des mesures d'urgence pour limiter la propagation | besluit van 13 maart 2020 houdende dringende maatregelen om de |
du coronavirus COVID-19 et par tout autre arrêté ministériel ultérieur | verspreiding van het coronavirus COVID-19 te beperken en elk ander |
portant des mesures d'urgence pour limiter la propagation du | later ministerieel besluit houdende dringende maatregelen om de |
coronavirus COVID-19 » sont remplacés par les mots « l'arrêté royal du | verspreiding van het coronavirus COVID-19 te beperken" vervangen door |
28 octobre 2021 portant les mesures de police administrative | de woorden "het koninklijk besluit van 28 oktober 2021 houdende de |
nécessaires en vue de prévenir ou de limiter les conséquences pour la | nodige maatregelen van bestuurlijke politie teneinde de gevolgen voor |
santé publique de la situation d'urgence épidémique déclarée | de volksgezondheid van de afgekondigde epidemische noodsituatie |
concernant la pandémie de coronavirus COVID-19 et par tout autre | betreffende de coronavirus COVID-19 pandemie te voorkomen of te |
arrêté royal ultérieur portant les mesures de police administrative | beperken en elk ander later koninklijk besluit houdende de nodige |
nécessaires en vue de prévenir ou de limiter les conséquences pour la | maatregelen van bestuurlijke politie teneinde de gevolgen voor de |
santé publique de la situation d'urgence épidémique déclarée | volksgezondheid van de afgekondigde epidemische noodsituatie |
concernant la pandémie de coronavirus COVID-19 » ; | betreffende de coronavirus COVID-19 pandemie te voorkomen of te |
2° le paragraphe 1erter est complété par un alinéa, rédigé comme suit | beperken"; 2° de paragraaf 1ter wordt aangevuld met een lid, luidende: |
: « Pour l'application du présent paragraphe, il n'est pas davantage | "Voor de toepassing van deze paragraaf wordt evenmin rekening gehouden |
met de inkomsten die voortvloeien uit een activiteit bedoeld in | |
tenu compte des revenus découlant d'une activité visée à l'article 17, | artikel 17, § 1, eerste lid, 1° en 3° tot en met 7°, van het |
§ 1er, alinéa 1er, 1° et 3° à 7° de l'arrêté royal du 28 novembre 1969 | koninklijk besluit van 28 november 1969 tot uitvoering van de wet van |
pris en exécution de la loi du 27 juin 1969 révisant l'arrêté-loi du | 27 juni 1969 tot herziening van de besluitwet van 28 december 1944 |
28 décembre 1944 concernant la sécurité sociale des travailleurs. » ; | |
3° au paragraphe 2, un alinéa rédigé comme suit est inséré entre les | betreffende de maatschappelijke zekerheid der arbeiders."; |
alinéas 1er et 2 : | 3° in paragraaf 2 wordt tussen het eerste en het tweede lid, een lid |
« Toutefois, si le titulaire qui a, durant la période d'incapacité de | ingevoegd, luidende: "Indien de gerechtigde die, tijdens de periode van |
travail, exercé une activité visée à l'article 17, § 1er, alinéa 1er, | arbeidsongeschiktheid, een activiteit bedoeld in artikel 17, § 1, |
1° et 3° à 7° de l'arrêté royal du 28 novembre 1969 pris en exécution | eerste lid, 1° en 3° tot en met 7°, van het koninklijk besluit van 28 |
de la loi du 27 juin 1969 révisant l'arrêté-loi du 28 décembre 1944 | november 1969 tot uitvoering van de wet van 27 juni 1969 tot |
concernant la sécurité sociale des travailleurs en exécution d'un | herziening van de besluitwet van 28 december 1944 betreffende de |
contrat qui avait déjà été conclu et avait déjà été effectivement | maatschappelijke zekerheid der arbeiders heeft verricht in uitvoering |
exécuté avant le début de l'incapacité de travail, déclare l'exercice | van een overeenkomst die reeds vóór de aanvang van de |
arbeidsongeschiktheid werd gesloten en effectief is uitgevoerd, binnen | |
de cette activité à son organisme assureur et introduit une demande | een termijn van één maand te rekenen vanaf de aangifte van de |
d'autorisation d'exercer cette activité au cours de l'incapacité, dans | arbeidsongeschiktheid de uitoefening van deze activiteit bij zijn |
verzekeringsinstelling aangeeft en een aanvraag tot toelating indient | |
un délai d'un mois à compter de la déclaration de l'incapacité de | om die activiteit tijdens de ongeschiktheid uit te oefenen, worden de |
travail, les formalités visées à l'alinéa précédent sont réputées | in het vorige lid bedoelde formaliteiten echter geacht te zijn |
avoir été accomplies le premier jour ouvrable avant la reprise de | verricht op de eerste werkdag die de hervatting van de activiteit |
l'activité. » ; | voorafgaat."; |
4° au paragraphe 2, à l'alinéa 2, qui devient l'alinéa 3, la première | 4° in paragraaf 2, wordt in het tweede lid, dat het derde lid wordt, |
phrase est complétée par ce qui suit : | de eerste zin aangevuld als volgt: |
« visée à l'alinéa 1er ou au plus tard le trentième jour ouvrable à | "bedoeld in het eerste lid of uiterlijk de dertigste werkdag te |
dater de la déclaration et de la demande d'autorisation visées à | rekenen vanaf de aangifte en de aanvraag tot toelating bedoeld in het |
l'alinéa 2 » ; | tweede lid"; |
5° au paragraphe 2bis, alinéa 1er, les mots « ou § 1erter » sont | 5° in paragraaf 2bis, eerste lid, worden de woorden " of § 1ter" |
insérés entres les mots « § 1er » et les mots « , sont accordées » ; | ingevoegd tussen de woorden " § 1" en de woorden "berekende uitkeringen"; |
6° au paragraphe 2ter, alinéa 1er, les mots « , du § 1erter » sont | 6° in paragraaf 2ter, eerste lid, worden de woorden ", § 1ter" |
insérés entre les mots « du § 1er » et les mots « ou du § 2bis ». | ingevoegd tussen de woorden "van § 1" en de woorden "of § 2bis". |
Art. 4.Le présent arrêté produit ses effets le 1er janvier 2022, à |
Art. 4.Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 1 januari 2022, |
l'exception des articles 1er et 3, 1° qui produisent leurs effets le | met uitzondering van de artikelen 1 en 3, 1° die uitwerking hebben met |
29 octobre 2021. | ingang van 29 oktober 2021. |
Art. 5.Le ministre qui a les Affaires sociales dans ses attributions |
Art. 5.De minister bevoegd voor Sociale Zaken is belast met de |
est chargé de l'exécution du présent arrêté. | uitvoering van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 18 avril 2022. | Gegeven te Brussel, 18 april 2022. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre des Affaires sociales, | De Minister van Sociale Zaken, |
F. VANDENBROUCKE | F. VANDENBROUCKE |