Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 8 octobre 2020, conclue au sein de la Sous-commission paritaire de l'industrie textile de l'arrondissement administratif de Verviers, désignant le "Fonds de Sécurité d'Existence - Pension Complémentaire Sectorielle pour l'industrie textile" comme organisateur (multisectoriel) du régime de pension complémentaire sectorielle sociale pour les ouvriers de l'industrie textile de l'arrondissement administratif de Verviers (1) | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 8 oktober 2020, gesloten in het Paritair Subcomité voor de textielnijverheid uit het administratief arrondissement Verviers, tot aanduiding van het "Fonds voor Bestaanszekerheid - Sectoraal Aanvullend Pensioen voor de textielnijverheid" als (multi-sectorale) inrichter van het sociaal sectoraal aanvullend pensioenstelsel voor de arbeiders uit de textielnijverheid uit het administratief arrondissement van Verviers (1) |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
18 AVRIL 2021. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 18 APRIL 2021. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt |
collective de travail du 8 octobre 2020, conclue au sein de la | verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 8 oktober 2020, |
Sous-commission paritaire de l'industrie textile de l'arrondissement | gesloten in het Paritair Subcomité voor de textielnijverheid uit het |
administratif de Verviers, désignant le "Fonds de Sécurité d'Existence | administratief arrondissement Verviers, tot aanduiding van het "Fonds |
- Pension Complémentaire Sectorielle pour l'industrie textile" | voor Bestaanszekerheid - Sectoraal Aanvullend Pensioen voor de |
textielnijverheid" (FBZ-SAP Textiel) als (multi-sectorale) inrichter | |
(FSE-PCS Textile) comme organisateur (multisectoriel) du régime de | van het sociaal sectoraal aanvullend pensioenstelsel voor de arbeiders |
pension complémentaire sectorielle sociale pour les ouvriers de | uit de textielnijverheid uit het administratief arrondissement van |
l'industrie textile de l'arrondissement administratif de Verviers (1) | Verviers (1) |
PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel |
Vu la demande de la Sous-commission paritaire de l'industrie textile | 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de |
de l'arrondissement administratif de Verviers; | textielnijverheid uit het administratief arrondissement Verviers; |
Sur la proposition du Ministre du Travail, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 8 octobre 2020, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 8 oktober 2020, |
Sous-commission paritaire de l'industrie textile de l'arrondissement | gesloten in het Paritair Subcomité voor de textielnijverheid uit het |
administratif de Verviers, désignant le "Fonds de Sécurité d'Existence | administratief arrondissement Verviers, tot aanduiding van het "Fonds |
- Pension Complémentaire Sectorielle pour l'industrie textile" | voor Bestaanszekerheid - Sectoraal Aanvullend Pensioen voor de |
(FSE-PCS Textile) comme organisateur (multisectoriel) du régime de | textielnijverheid (FBZ-SAP Textiel) als (multi-sectorale) inrichter |
pension complémentaire sectorielle sociale pour les ouvriers de | van het sociaal sectoraal aanvullend pensioenstelsel voor de arbeiders |
l'industrie textile de l'arrondissement administratif de Verviers. | uit de textielnijverheid uit het administratief arrondissement van Verviers. |
Art. 2.Le ministre qui a le Travail dans ses attributions est chargé |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
de l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 18 avril 2021. | Gegeven te Brussel, 18 april 2021. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre du Travail, | De Minister van Werk, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Sous-commission paritaire de l'industrie textile de l'arrondissement | Paritair Subcomité voor de textielnijverheid uit het administratief |
administratif de Verviers | arrondissement Verviers |
Convention collective de travail du 8 octobre 2020 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 8 oktober 2020 |
Désignation du "Fonds de Sécurité d'Existence - Pension Complémentaire | Aanduiding van het "Fonds voor Bestaanszekerheid - Sectoraal |
Sectorielle pour l'industrie textile" (FSE-PCS Textile) comme | Aanvullend Pensioen voor de textielnijverheid" (FBZ-SAP Textiel) als |
organisateur (multisectoriel) du régime de pension complémentaire | (multi-sectorale) inrichter van het sociaal sectoraal aanvullend |
sectorielle sociale pour les ouvriers de l'industrie textile de | pensioenstelsel voor de arbeiders uit de textielnijverheid uit het |
l'arrondissement administratif de Verviers (Convention enregistrée le | administratief arrondissement van Verviers (Overeenkomst geregistreerd |
10 décembre 2020 sous le numéro 162262/CO/120.01) | op 10 december 2020 onder het nummer 162262/CO/120.01) |
Article 1er.§ 1er. Un fonds de sécurité d'existence dénommé "Fonds de |
Artikel 1.§ 1. Er werd op 12 februari 2020 een fonds voor |
Sécurité d'Existence - Pension Complémentaire Sectorielle pour | bestaanszekerheid opgericht, genaamd "Fonds voor Bestaanszekerheid - |
l'industrie textile" (FSE-PCS Textile) a été créé le 12 février 2020, | Sectoraal Aanvullend Pensioen voor de textielnijverheid" (FBZ-SAP |
dont les statuts sont joints en annexe à la présente convention | Textiel), waarvan de gecoördineerde statuten als bijlage worden |
collective de travail. | gehecht aan deze collectieve arbeidsovereenkomst. |
§ 2. Le FSE-PCS Textile est un organisateur multisectoriel au sens de | § 2. Het FBZ-SAP Textiel is een multi-sectorale inrichter, in de zin |
l'article 3, 5°, a) de la LPC et il intervient à partir du 1er janvier | van artikel 3, 5°, a) van de WAP en treedt met ingang van 1 januari |
2021 pour la Commission paritaire de l'industrie textile (CP 120) | 2021 op voor het Paritair Comité voor de textielnijverheid (PC 120) |
comme organisateur du régime de pension complémentaire sectoriel | als inrichter van het sociaal sectoraal aanvullend pensioenstelsel |
social pour les ouvriers, pour la Commission paritaire pour employés | voor de arbeiders, voor het Paritair Comité voor de bedienden van de |
de l'industrie textile (CP 214) comme organisateur du régime de | textielnijverheid (PC 214) als inrichter van het sociaal sectoraal |
pension sectoriel social pour les employés et pour la Sous-commissaire | aanvullend pensioenstelsel voor de bedienden en voor het Paritair |
paritaire de l'industrie textile de l'arrondissement administratif de | Subcomité van de textielnijverheid uit het administratief |
Verviers (SCP 120.01) comme organisateur du régime de pension | arrondissement van Verviers (PSC 120.01) als inrichter van het sociaal |
sectoriel social pour les ouvriers de l'arrondissement administratif | sectoraal aanvullend pensioenstelsel voor de arbeiders van het |
de Verviers. | administratief arrondissement van Verviers. |
§ 3. Les statuts du FSE-PCS Textile joints en annexe de la présente | § 3. De in bijlage van deze collectieve arbeidsovereenkomst gevoegde |
convention collective de travail font partie intégrante de la présente | statuten van het FBZ-SAP. Textiel maken integraal deel uit van deze |
convention collective de travail. | collectieve arbeidsovereenkomst. |
Art. 2.La présente convention collective de travail s'applique aux |
Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op de |
employeurs ressortissant à la Sous-commission paritaire de l'industrie | werkgevers die ressorteren onder het Paritair Subcomité voor de |
textile de l'arrondissement administratif de Verviers | textielnijverheid uit het administratief arrondissement van Verviers |
(SCP 120.01) et aux ouvriers qu'ils occupent, à l'exception des | (PSC 120.01) en de arbeiders die zij tewerkstellen, met uitzondering |
entreprises qui, conformément à la convention collective de travail | van de ondernemingen die overeenkomstig de toepasselijke collectieve |
applicable de la Sous-commission paritaire de l'industrie textile de | arbeidsovereenkomst van het Paritair Subcomité voor de |
textielnijverheid uit het administratief arrondissement van Verviers | |
l'arrondissement administratif de Verviers (SCP 120.01) relative à | (PSC 120.01) betreffende de vaststelling van de voorwaarden voor de |
l'établissement des conditions d'exclusion du champ d'application du | uitsluiting uit het toepassingsgebied van het sectoraal aanvullend |
régime de pension complémentaire sectoriel, sont exclues du champ | pensioenstelsel, uitgesloten zijn uit het toepassingsgebied van het |
d'application du régime de pension complémentaire sectoriel de la | sectoraal aanvullend pensioenstelsel van het Paritair Subcomité voor |
Sous-commission paritaire de l'industrie textile de l'arrondissement | de textielnijverheid uit het administratief arrondissement van |
administratif de Verviers (SCP 120.01). | Verviers (PSC 120.01). |
Art. 3.§ 1er. La présente convention est à durée indéterminée. Le |
Art. 3.§ 1. Deze overeenkomst is van onbepaalde duur. Het FBZ-SAP |
FSE-PCS Textile est dès lors créé également à durée indéterminée. | Textiel wordt bijgevolg eveneens voor onbepaalde duur opgericht. |
§ 2. La présente convention collective de travail entre en vigueur le | § 2. Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 8 |
8 octobre 2020 et elle est conclue pour une durée indéterminée. Elle | oktober 2020 en is voor onbepaalde tijd gesloten. Ze kan op verzoek |
peut, à la demande d'une des parties signataires, être résiliée | van één van de ondertekenende partijen opgezegd worden met |
moyennant un délai de 12 mois, signé par lettre recommandée au | inachtneming van een opzeggingstermijn van 12 maanden, per aangetekend |
schrijven betekend aan de voorzitter van het Paritair Subcomité voor | |
président de la Sous-commission paritaire de l'industrie textile de | de textielnijverheid uit het administratief arrondissement van |
l'arrondissement administratif de Verviers (SCP 120.01). | Verviers (PSC 120.01). |
Art. 4.Les parties signataires demandent que cette convention |
Art. 4.De ondertekenende partijen vragen dat deze collectieve |
collective de travail soit rendue obligatoire par arrêté royal. | arbeidsovereenkomst algemeen verbindend zou verklaard worden per |
koninklijk besluit. | |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 18 avril 2021. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 18 april 2021. |
Le Ministre du Travail, | De Minister van Werk, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |
Annexe à la convention collective de travail du 8 octobre 2020, | Bijlage aan de collectieve arbeidsovereenkomst van 8 oktober 2020, |
conclue au sein de la Sous-commission paritaire de l'industrie textile | gesloten in het Paritair Subcomité voor de textielnijverheid uit het |
de l'arrondissement administratif de Verviers, désignant le "Fonds de | administratief arrondissement Verviers, tot aanduiding van het "Fonds |
Sécurité d'Existence - Pension Complémentaire Sectorielle pour | voor Bestaanszekerheid - Sectoraal Aanvullend Pensioen voor de |
l'industrie textile" (FSE-PCS Textile) comme organisateur | textielnijverheid" (FBZ-SAP Textiel) als (multi-sectorale) inrichter |
(multisectoriel) du régime de pension complémentaire sectorielle | van het sociaal sectoraal aanvullend pensionstelsel voor de arbeiders |
sociale pour les ouvriers de l'industrie textile de l'arrondissement | uit de textielnijverheid uit het administratief arrondissement van |
administratif de Verviers. | Verviers |
CHAPITRE Ier. - Dénomination, siège et objet | HOOFDSTUK I. - Benaming, zetel en doel |
Article 1er.Le 12 février 2020, la Commission paritaire de |
Artikel 1.Op 12 februari 2020, hebben het Paritair Comité voor de |
l'industrie textile (CP 120) et la Commission paritaire pour employés | textielnijverheid (PC 120) en het Paritair Comité voor de bedienden |
de l'industrie textile (CP 214) ont créé un fonds de sécurité | van de textielnijverheid (PC 214) een fonds voor bestaanszekerheid |
d'existence dénommé "Fonds de Sécurité d'Existence - Pension | opgericht, genaamd "Fonds voor Bestaanszekerheid - Sectoraal |
Complémentaire Sectorielle pour l'industrie textile", dénommé ci-après | Aanvullend Pensioen voor de textielnijverheid", hierna genoemd |
"FSE-PCS Textile". | "FBZ-SAP Textiel". |
Art. 2.Le siège social du FSE-PCS Textile est établi à la |
Art. 2.De maatschappelijke zetel van het FBZ-SAP Textiel is gevestigd |
Poortakkerstraat 100, 9051 Gand (Sint-Denijs-Westrem), arrondissement | te Poortakkerstraat 100, 9051 Gent (Sint-Denijs-Westrem), gerechtelijk |
judiciaire de Gand. Le siège peut être déplacé par décision conjointe | arrondissement Gent. De zetel kan bij gezamenlijke beslissing van het |
de la Commission paritaire de l'industrie textile (CP 120), de la | Paritair Comité voor de textielnijverheid (PC 120), het Paritair |
Commission paritaire pour employés de l'industrie textile (CP 214) et | Comité voor de bedienden van de textielnijverheid (PC 214) en het |
de la Sous-commission paritaire de l'industrie textile de | Paritair Subcomité voor de textielnijverheid uit het administratief |
l'arrondissement administratif de Verviers (SCP 120.01) vers tout | arrondissement van Verviers (PSC 120.01) overgebracht worden naar elke |
autre endroit en Belgique. | andere plaats in België. |
Art. 3.§ 1er. Le FSE-PCS Textile est un organisateur multisectoriel |
Art. 3.§ 1. Het FBZ-SAP Textiel is een multi-sectorale inrichter in |
au sens de l'article 3, 5°, a), 1 de la LPC et il intervient à partir | de zin van artikel 3, 5°, a), 1 van de WAP en treedt met ingang van 1 |
du 1er janvier 2021 pour : | januari 2021 op voor : |
- la Commission paritaire de l'industrie textile (CP 120) comme | - het Paritair Comité voor de textielnijverheid (PC 120) als inrichter |
organisateur du régime de pension complémentaire sectoriel social pour | van het sociaal sectoraal aanvullend pensioenstelsel voor de arbeiders |
les ouvriers (ci-après "PCS CP 120"); | (hierna "SAP PC 120"); |
- la Commission paritaire pour employés de l'industrie textile (CP | - het Paritair Comité voor de bedienden van de textielnijverheid (PC |
214) comme organisateur du régime de pension complémentaire sectoriel | 214) als inrichter van het sociaal sectoraal aanvullend |
social pour les employés (ci-après "PCS CP 214"); et | pensioenstelsel voor de bedienden (hierna "SAP PC 214"); en |
- la Sous-commission paritaire de l'industrie textile de | - het Paritair Subcomité voor de textielnijverheid uit het |
l'arrondissement administratif de Verviers (SCP 120.01) comme | administratief arrondissement van Verviers (PSC 120.01) als inrichter |
organisateur du régime de pension complémentaire sectoriel sociale | van het sociaal sectoraal aanvullend pensioenstelsel voor de arbeiders |
pour les ouvriers de l'arrondissement administratif de Verviers | van het administratief arrondissement van Verviers (hierna "SAP PSC |
(ci-après "PCS SCP 120.01"). | 120.01"). |
§ 2. Conformément à l'article 3, 5°, a), 1 de la LPC, le FSE-PCS | § 2. Het FBZ-SAP Textiel heeft, overeenkomstig artikel 3, 5°, a), 1 |
Textile a comme seul objet la constitution de pensions | van de WAP als uitsluitend doel de opbouw van aanvullende pensioenen. |
complémentaires. La mission de l'organisateur comprend : | De opdracht als inrichter omvat : |
- l'instauration, la modification ou l'abrogation de la PCS CP 120, de | - de invoering, wijziging of opheffing van het SAP PC 120, het SAP PC |
la PCS CP 214 et de la PCS SCP 120.01; | 214 en het SAP PSC 120.01; |
- le financement de la PCS CP 120, de la PCS | - de financiering van het SAP PC 120, het SAP |
CP 214 et de la PCS 120.01, par la perception ou en faisant percevoir | PC 214 en het SAP PSC 120.01, door het innen of in zijn naam en voor |
en son nom et pour son compte, des contributions conformément aux | zijn rekening laten innen van de bijdragen overeenkomstig de |
conventions collectives de travail sectorielles applicables conclues | toepasselijke sectorale collectieve arbeidsovereenkomsten gesloten in |
au sein de la Commission paritaire de l'industrie textile (CP 120), au | het Paritair Comité voor de textielnijverheid (PC 120), het Paritair |
sein de la Commission paritaire pour employés de l'industrie textile | Comité voor de bedienden van de textielnijverheid (PC 214) en het |
(CP 214) et au sein de la Sous-commission paritaire de l'industrie | Paritair Subcomité voor de textielnijverheid uit het administratief |
textile de l'arrondissement administratif de Verviers (SCP 120.01); | arrondissement van Verviers (PSC 120.01); |
- exercer ou faire exercer en son nom et pour son compte des actions | - het instellen of het in zijn naam en voor zijn rekening laten |
dans le cadre du non-paiement des contributions de financement de la | instellen van vorderingen in het kader van de niet-betaling van de |
PCS CP 120, de la PCS CP 214 et de la PCS SCP 120.01, ainsi que de | bijdragen ter financiering van het SAP PC 120, het SAP PC 214 en het |
toute autre action concernant le non-respect d'obligations légales | SAP PSC 120.01, alsook elke andere vordering inzake de niet-naleving |
et/ou contractuelles liées à (la gestion et l'exécution de) la PCS CP | van wettelijke en/of contractuele verplichtingen verband houdende met |
120, la PCS CP 214 et la PCS SCP 120.01; | (het beheer en de uitvoering van) het SAP PC 120, het SAP PC 214 en |
het SAP PSC 120.01; | |
- l'apurement des déficits dans les réserves individuelles des | - het aanzuiveren van de tekorten in de individuele reserves van de |
affiliés dans le cadre de la garantie de rendement de la LPC grâce au | aangeslotenen in het kader van de WAP-rendementsgarantie via de |
tampon constitué à cet effet dans les réserves du "Fonds de sécurité | daartoe aangelegde buffer binnen de reserves van het "Fonds voor |
d'existence de l'industrie textile", du "Fonds de sécurité d'existence | bestaanszekerheid voor de textielnijverheid", het "Fonds voor |
pour les employés de l'industrie textile" et du "Fonds de sécurité | bestaanszekerheid voor de bedienden van de textielnijverheid" en het |
d'existence de l'industrie textile de l'arrondissement administratif | "Fonds van bestaanszekerheid voor de textielnijverheid uit het |
de Verviers"; | administratief arrondissement van Verviers"; |
- l'apurement des frais de gestion et de fonctionnement dus à | - het aanzuiveren van de verschuldigde beheers- en werkingskosten aan |
l'organisme de pension; | de pensioeninstelling; |
- effectuer ou faire effectuer en son nom et pour son compte toutes | - het uitvoeren of in zijn naam en voor zijn rekening laten uitvoeren |
les communications nécessaires à l'organisme de pension, l'organisme | van alle noodzakelijke mededelingen naar de pensioeninstelling, de |
de solidarité, les employeurs, les affiliés, les bénéficiaires, la | solidariteitsinstelling, de werkgevers, de aangeslotenen, de |
FSMA et les autres parties ou institutions publiques intéressées; | begunstigden, de FSMA en andere belanghebbende partijen of overheidsinstellingen; |
- exécuter ou faire exécuter en son nom et pour son compte, toute | - het uitvoeren of in zijn naam en voor zijn rekening laten uitvoeren |
obligation imposée par la législation applicable et ses arrêtés | van elke verplichting opgelegd door de toepasselijke wetgeving en haar |
d'exécution. | uitvoeringsbesluiten. |
§ 3. Le FSE-PCS Textile peut poser tous les actes liés directement ou | § 3. Het FBZ-SAP Textiel kan alle daden stellen die rechtstreeks of |
indirectement, entièrement ou partiellement à son objet et peut | onrechtstreeks, geheel of gedeeltelijk, verband houden met zijn doel |
choisir d'en sous-traiter un ou plusieurs aspects à des tiers. Dans le | en kan ervoor opteren om één of meerdere aspecten hiervan aan derden |
cadre de l'externalisation obligatoire imposée par la LPC, la gestion | uit te besteden. In het kader van de verplichte externalisatie |
et l'exécution de l'engagement de pension prévu en PCS CP 120, en PCS | opgelegd door de WAP, wordt het beheer en de uitvoering van de |
CP 214 et en PCS SCP 120.01 sont confiées en tout cas à un organisme | pensioentoezegging voorzien in het SAP PC 120, het SAP PC 214 en het |
SAP PSC 210.01 in ieder geval toevertrouwd aan een pensioeninstelling | |
de pension et le FSE-PCS Textile ne les assurera pas lui-même. La | en zal het FBZ-SAP Textiel hier niet zelf voor instaan. Het beheer en |
gestion et l'exécution de l'engagement de solidarité prévu en PCS CP | de uitvoering van de solidariteitstoezegging voorzien in het SAP PC |
120, en PCS CP 214 et en PCS SCP 120.01 seront confiées à un organisme | 120, het SAP PC 214 en het SAP PSC 120.01 zal worden toevertrouwd aan |
de solidarité. | een solidariteitsinstelling. |
CHAPITRE II. - Champ d'application | HOOFDSTUK II. - Toepassingsgebied |
Art. 4.Ces statuts sont d'application : |
Art. 4.Deze statuten zijn van toepassing op : |
- Aux employeurs ressortissant à la Sous-commission paritaire de | - De werkgevers die ressorteren onder het Paritair Subcomité voor de |
l'industrie textile de l'arrondissement administratif de Verviers (SCP | textielnijverheid uit het administratief arrondissement van Verviers |
120.01) et aux ouvriers qu'ils occupent, à l'exception des entreprises | (PSC 120.01) en de arbeiders die zij tewerkstellen, met uitzondering |
qui, conformément à la convention collective de travail applicable de | van de ondernemingen die overeenkomstig de toepasselijke collectieve |
la Sous-commission paritaire de l'industrie textile de | arbeidsovereenkomst van het Paritair Subcomité voor de |
textielnijverheid uit het administratief arrondissement Verviers (PSC | |
l'arrondissement administratif de Verviers (SCP 120.01) relative à | 120.01) betreffende de vaststelling van de voorwaarden voor de |
l'établissement des conditions d'exclusion du champ d'application du | uitsluiting uit het toepassingsgebied van het sectoraal aanvullend |
régime de pension complémentaire sectoriel, sont exclues du champ | pensioenstelsel, uitgesloten zijn uit het toepassingsgebied van het |
d'application de la PCS SCP 120.01; | SAP PSC 120.01; |
- Aux employeurs ressortissant à la Commission paritaire de | - De werkgevers die ressorteren onder het Paritair Comité voor de |
l'industrie textile (CP 120) et aux ouvriers qu'ils occupent, à | textielnijverheid (PC 120) en de arbeiders die zij tewerkstellen, met |
l'exception : | uitzondering van : |
- des entreprises et des ouvriers qu'elles occupent, relevant de la | - de ondernemingen en de erin tewerkgestelde arbeiders die onder de |
compétence de la Souscommission paritaire de la fabrication et du | bevoegdheid vallen van het Paritair Subcomité voor het vervaardigen |
commerce de sacs en jute ou en matériaux de remplacement (SCP 120.03); | van en de handel in zakken in jute of in vervangingsmaterialen (PSC 120.03); |
- des entreprises qui, conformément à la convention collective de | - de ondernemingen die overeenkomstig de toepasselijke collectieve |
travail applicable de la Commission paritaire de l'industrie textile | arbeidsovereenkomst van het Paritair Comité voor de textielnijverheid |
(CP 120) relative à l'établissement des conditions d'exclusion du | (PC 120) betreffende de vaststelling van de voorwaarden voor de |
champ d'application du régime de pension complémentaire sectoriel, | uitsluiting uit het toepassingsgebied van het sectoraal aanvullend |
sont exclues du champ d'application de la PCS CP 120; | pensioenstelsel, uitgesloten zijn uit het toepassingsgebied van het |
- Aux employeurs ressortissant à la Commission paritaire pour employés | SAP PC 120; - De werkgevers die ressorteren onder het Paritair Comité voor de |
de l'industrie textile (CP 214), à l'exception : | bedienden van de textielnijverheid (PC 214), met uitzondering van : |
- des entreprises et des employés qu'elles occupent qui, s'agissant de | - de ondernemingen en de erin tewerkgestelde bedienden die, wat hun |
leurs ouvriers, relèvent de la compétence de la Sous-commission | arbeiders betreft, onder de bevoegdheid vallen van het Paritair |
paritaire de la fabrication et du commerce de sacs en jute ou en | Subcomité voor het vervaardigen van en de handel in zakken in jute of |
matériaux de remplacement (SCP 120.03); | in vervangingsmaterialen (PSC 120.03); |
- des entreprises qui, conformément à la convention collective de | - de ondernemingen die overeenkomstig de toepasselijke collectieve |
travail applicable de la Commission paritaire pour employés de | arbeidsovereenkomst van het Paritair Comité voor de bedienden van de |
l'industrie textile (CP 214) relative à l'établissement des conditions | textielnijverheid (PC 214) betreffende de vaststelling van de |
d'exclusion du champ d'application du régime de pension complémentaire | voorwaarden voor de uitsluiting uit het toepassingsgebied van het |
sectoriel, sont exclues du champ d'application de la PCS CP 214. | sectoraal aanvullend pensioenstelsel, uitgesloten zijn uit het toepassingsgebied van het SAP PC 214. |
CHAPITRE III. - Avantages | HOOFDSTUK III. - Voordelen |
Art. 5.Les avantages accordés par le FSE-PCS Textile se composent : |
Art. 5.De voordelen toegekend door het FBZ-SAP Textiel bestaan uit : |
- de l'engagement de pension et de l'engagement de solidarité prévus | - de pensioen- en solidariteitstoezegging voorzien in het SAP PSC |
dans la PCS SCP 120.01, qui font l'objet d'une ou de plusieurs | 120.01, die voorwerp uitmaken van één of meerdere bij koninklijk |
convention(s) collective(s) de travail conclue(s) au sein de la | besluit algemeen verbindend verklaarde collectieve |
Sous-commission paritaire de l'industrie textile de l'arrondissement | arbeidsovereenkomsten gesloten binnen het Paritair Subcomité voor de |
administratif de Verviers (SCP 120.01), rendue(s) obligatoire(s) par | textielnijverheid uit het administratief arrondissement Verviers (PSC |
arrêté royal, établissant quelles sont les personnes qui en | 120.01) die vaststellen welke personen hiervan genieten, alsook de |
bénéficient et qui en fixent la nature et les modalités d'octroi et de | aard en de toekennings- en uitkeringsmodaliteiten vastleggen; |
liquidation; - de l'engagement de pension et de l'engagement de solidarité prévus | - de pensioen- en solidariteitstoezegging voorzien in het SAP PC 120, |
dans la PCS CP 120, qui font l'objet d'une ou de plusieurs | die voorwerp uitmaken van één of meerdere bij koninklijk besluit |
convention(s) collective(s) de travail conclue(s) au sein de la | algemeen verbindend verklaarde collectieve arbeidsovereenkomsten |
Commission paritaire de l'industrie textile (CP 120), rendue(s) | gesloten binnen het Paritair Comité voor de textielnijverheid (PC 120) |
obligatoire(s) par arrêté royal, établissant quelles sont les | die vaststellen welke personen hiervan genieten, alsook de aard en de |
personnes qui en bénéficient et qui en fixent la nature et les | toekennings- en uitkeringsmodaliteiten vastleggen; |
modalités d'octroi et de liquidation; | |
- l'engagement de pension et l'engagement de solidarité prévus dans la | - de pensioen- en solidariteitstoezegging voorzien in het SAP PC 214, |
PCS CP 214, qui font l'objet d'une ou de plusieurs convention(s) | die voorwerp uitmaken van één of meerdere bij koninklijk besluit |
collective(s) de travail conclue(s) au sein de la Commission paritaire | algemeen verbindend verklaarde collectieve arbeidsovereenkomsten |
pour employés de l'industrie textile (CP 214), rendue(s) | gesloten binnen het Paritair Comité voor de bedienden van de |
obligatoire(s) par arrêté royal, établissant quelles sont les | textielnijverheid (PC 214) die vaststellen welke personen hiervan |
personnes qui en bénéficient et qui en fixent la nature et les | genieten, alsook de aard en de toekennings- en uitkeringsmodaliteiten |
modalités d'octroi et de liquidation. | vastleggen. |
CHAPITRE IV. - Financement | HOOFDSTUK IV. - Financiering |
Art. 6.§ 1er. Les contributions de financement de la PCS SCP 120.01 |
Art. 6.§ 1. De bijdragen ter financiering van SAP PSC 120.01 worden |
sont fixées exclusivement par une convention collective de travail | uitsluitend vastgelegd in een bij koninklijk besluit algemeen |
rendue obligatoire par arrêté royal, conclue au sein de la | verbindend verklaarde collectieve arbeidsovereenkomst gesloten binnen |
Sous-commission paritaire de l'industrie textile de l'arrondissement | het Paritair Subcomité voor de textielnijverheid uit het gerechtelijk |
administratif de Verviers (SCP 120.01). Ces contributions sont perçues | arrondissement Verviers (PSC 120.01). Deze bijdragen worden voor naam |
au nom et pour le compte du FSE-PCS Textile, par ou à la demande du | en voor rekening van het FBZ-SAP Textiel geïnd door of in opdracht van |
"Fonds de sécurité d'existence de l'industrie textile de | het "Fonds voor bestaanszekerheid voor de textielnijverheid uit het |
l'arrondissement administratif de Verviers". Les statuts du "Fonds de | administratief arrondissement Verviers". De statuten van het "Fonds |
sécurité d'existence de l'industrie textile de l'arrondissement | voor bestaanszekerheid voor de textielnijverheid uit het |
administratif de Verviers", tels que fixés dans la convention | administratief arrondissement Verviers", zoals vastgesteld in de |
collective de travail du 21 avril 1981 instituant un "Fonds de | collectieve arbeidsovereenkomst van 21 april 1981 tot oprichting van |
sécurité d'existence de l'industrie textile de l'arrondissement | een "Fonds voor bestaanszekerheid voor de textielnijverheid uit het |
administratif de Verviers" et en fixant les statuts ou dans toute | administratief arrondissement Verviers" en tot vaststelling van de |
autre convention collective de travail ultérieure y apportant | statuten of in enige latere collectieve arbeidsovereenkomst tot |
modification, sont à cet égard applicables en ce qui concerne les | wijziging hiervan, zijn in dit verband van toepassing wat betreft de |
délais d'expiration, les intérêts et les éventuelles amendes. Une | vervaltermijnen, intresten en eventuele boetes. Hiertoe wordt een |
convention est conclue à cet effet entre le FSE-PCS Textile et le | overeenkomst gesloten tussen het FBZ-SAP Textiel en het "Fonds voor |
"Fonds de sécurité d'existence de l'industrie textile de | bestaanszekerheid voor de textielnijverheid uit het administratief |
l'arrondissement administratif de Verviers", fixant les dispositions | arrondissement Verviers", waarin de afspraken omtrent de inning en |
convenues concernant la perception et le reversement. | doorstorting worden vastgelegd. |
§ 2. Les contributions de financement de la PCS CP 120 sont fixées | § 2. De bijdragen ter financiering van het SAP PC 120 worden |
exclusivement par une convention collective de travail rendue | uitsluitend vastgelegd in een bij koninklijk besluit algemeen |
obligatoire par arrêté royal, conclue au sein de la Commission | verbindend verklaarde collectieve arbeidsovereenkomst gesloten binnen |
paritaire de l'industrie textile (CP 120). Ces contributions sont | het Paritair Comité voor de textielnijverheid (PC 120). Deze bijdragen |
perçues au nom et pour le compte du FSE-PCS Textile, par ou à la | worden voor naam en voor rekening van het FBZ-SAP Textiel geïnd, door |
demande du "Fonds de sécurité d'existence pour l'industrie textile". | of op vraag van het "Fonds voor bestaanszekerheid voor de |
Les statuts du "Fonds de sécurité d'existence pour l'industrie | textielnijverheid". De statuten van het "Fonds voor bestaanszekerheid |
textile", tels que fixés dans la convention collective de travail du 8 | voor de textielnijverheid", zoals bepaald in de collectieve |
septembre 2000 portant coordination des statuts du "Fonds de sécurité | arbeidsovereenkomst van 8 september 2000 tot coördinatie van de |
d'existence pour l'industrie textile" ou dans toute autre convention | statuten van het "Fonds voor bestaanszekerheid voor de |
collective de travail ultérieure y apportant modification, sont à cet | textielnijverheid" of in enige latere collectieve arbeidsovereenkomst |
égard applicables en ce qui concerne les délais d'expiration, les | tot wijziging hiervan, zijn in dit verband van toepassing wat betreft |
intérêts et les éventuelles amendes. Une convention est conclue à cet | de vervaltermijnen, intresten en eventuele boetes. Hiertoe wordt een |
effet entre le FSE-PCS Textile et le "Fonds de sécurité d'existence | overeenkomst gesloten tussen het FBZ-SAP Textiel en het "Fonds voor |
pour l'industrie textile", fixant les dispositions convenues | bestaanszekerheid voor de textielnijverheid", waarin de afspraken |
concernant la perception et le reversement. | omtrent de inning en doorstorting worden vastgelegd. |
§ 3. Les contributions de financement de la PCS CP 214 sont fixées | § 3. De bijdragen ter financiering van het SAP PC 214 worden |
exclusivement par une convention collective de travail rendue | uitsluitend vastgelegd in een bij koninklijk besluit algemeen |
obligatoire par arrêté royal, conclue au sein de la Commission | verbindend verklaarde collectieve arbeidsovereenkomst gesloten binnen |
paritaire pour employés de l'industrie textile (CP 214). Ces | het Paritair Comité voor bedienden van de textielnijverheid (PC 214). |
contributions sont perçues au nom et pour le compte du FSE-PCS | Deze bijdragen worden voor naam en voor rekening van het FBZ-SAP |
Textile, par le "Fonds de sécurité d'existence pour les employés de | Textiel geïnd, door het "Fonds voor bestaanszekerheid voor de |
l'industrie textile". Les statuts du "Fonds de sécurité d'existence | bedienden van de textielnijverheid". De statuten van het "Fonds voor |
pour les employés de l'industrie textile", tels que déterminés dans la | bestaanszekerheid voor de bedienden van de textielnijverheid", zoals |
convention collective de travail du 13 octobre 2000 portant | bepaald in de collectieve arbeidsovereenkomst van 13 oktober 2000 |
coordination des statuts du "Fonds de sécurité d'existence pour | houdende coördinatie van de statuten van het "Fonds voor |
employés de l'industrie textile et de la bonneterie" ou dans toute | bestaanszekerheid voor de bedienden van de textielnijverheid en het |
autre convention collective de travail ultérieure y apportant | breiwerk", of in enige latere collectieve arbeidsovereenkomst tot |
modification, sont à cet égard applicables en ce qui concerne les | wijziging hiervan, zijn in dit verband van toepassing wat betreft de |
délais d'expiration, les intérêts et les éventuelles amendes. Une | vervaltermijnen, intresten en eventuele boetes. Hiertoe wordt een |
convention est conclue à cet effet entre le FSE-PCS Textile et le | overeenkomst gesloten tussen het FBZ-SAP Textiel en het "Fonds voor |
"Fonds de sécurité d'existence pour les employés de l'industrie | bestaanszekerheid voor de textielnijverheid", waarin de afspraken |
textile", fixant les dispositions convenues concernant la perception | omtrent de inning en doorstorting worden vastgelegd. |
et le reversement. | |
§ 4. Les contributions de financement de la PCS SCP 120.01 (et les | § 4. De bijdragen ter financiering van het SAP PSC 120.01 (en de |
éventuels revenus de celles-ci), les contributions de financement de | eventuele opbrengsten ervan), de bijdragen ter financiering van het |
la PCS CP 120 (et les éventuels revenus de celles-ci) et les | SAP PC 120 (en de eventuele opbrengsten ervan), en de bijdragen ter |
contributions de financement de la PCS CP 214 (et les éventuels | financiering van het SAP PC 214 (en de eventuele opbrengsten ervan) |
revenus de celles-ci) sont gérées séparément par le FSE-PCS Textile. | worden afzonderlijk beheerd door het FBZ-SAP Textiel. Er bestaat geen |
Il n'existe pas de solidarité entre la Sous-commission paritaire de | solidariteit tussen het Paritair Subcomité voor de textielnijverheid |
l'industrie textile de l'arrondissement administratif de Verviers (SCP | uit het gerechtelijk arrondissement Verviers (PC 120.01), het Paritair |
120.01), la Commission paritaire de l'industrie textile (CP 120) et la | |
Commission paritaire pour employés de l'industrie textile (CP 214) en | Comité van de textielnijverheid (PC 120) en het Paritair Comité voor |
matière de financement de la PCS SCP 120.01, de la PCS CP 120 et de la | de bedienden van de textielnijverheid (PC 214) inzake de financiering |
PCS CP 214 (y compris en ce qui concerne les frais de gestion et de | van het SAP PSC 120.01, het SAP PC 120 en het SAP PC 214 (met inbegrip |
fonctionnement de l'organisme de pension et de l'organisme de | van de beheer- en werkingskosten van de pensioeninstelling en de |
solidarité), ni en ce qui concerne l'apurement des déficits dans les | solidariteitsinstelling), noch met betrekking tot het aanzuiveren van |
réserves individuelles des affiliés dans le cadre de la garantie de | de tekorten in de individuele reserves van de aangeslotenen in het |
rendement de la LPC. | kader van de WAP-rendementsgarantie. |
§ 5. En ce qui concerne le paiement des contributions, il n'existe pas | § 5. Inzake de betaling van de bijdragen bestaat er geen solidariteit |
de solidarité entre les employeurs tombant sous le champ d'application | tussen de werkgevers die vallen onder het toepassingsgebied zoals |
tel que fixé à l'article 4 des présents statuts. | bepaald in artikel 4 van deze statuten. |
§ 6. La liquidation des avantages en vertu de la PCS SCP 120.01, de la | § 6. De uitkering van de voordelen krachtens het SAP PSC 120.01, het |
PCS CP 120 et de la PCS CP 214 (conformément à l'article 5) par | SAP PC 120 en het SAP PC 214 (conform artikel 5) door de pensioen- en |
l'organisme de pension et/ou l'organisme de solidarité ne sera en | of de solidariteitsinstelling zal in geen geval afhankelijk gesteld |
aucun cas subordonnée au paiement des contributions dues par les | worden van de betaling van de verschuldigde bijdragen door de |
employeurs tombant sous le champ d'application tel que fixé à | werkgevers die vallen onder het toepassingsgebied zoals bepaald in |
l'article 4 des présents statuts. | artikel 4 van deze statuten. |
CHAPITRE V. - Gestion | HOOFDSTUK V. - Beheer |
Art. 7.§ 1er. Le FSE-PCS Textile est dirigé par un conseil |
Art. 7.§ 1. Het FBZ-SAP Textiel wordt bestuurd door een paritair |
d'administration composé paritairement de 10 membres, à savoir : | samengestelde raad van beheer die bestaat uit 10 leden, hetzij : |
- 5 représentants des organisations représentatives des employeurs | - 5 vertegenwoordigers van de representatieve werkgeversorganisatie |
représentées au sein de la Commission paritaire de l'industrie textile | vertegenwoordigd in het Paritair Comité van de textielnijverheid (PC |
(CP 120) et des organisations représentatives des employeurs | 120) en de representatieve werkgeversorganisatie vertegenwoordigd in |
représentées au sein de la Commission paritaire pour employés de | het Paritair Comité voor de bedienden van de textielnijverheid (PC |
l'industrie textile (CP 214); et | 214); en |
- 5 représentants des organisations représentatives des travailleurs | - 5 vertegenwoordigers van de representatieve werknemersorganisaties |
représentées au sein de la Commission paritaire de l'industrie textile | vertegenwoordigd in het Paritair Comité van de textielnijverheid (PC |
(CP 120) et des organisations représentatives des travailleurs | 120) en de representatieve werknemersorganisaties vertegenwoordigd in |
représentées au sein de la Commission paritaire pour employés de | het Paritair Comité voor de bedienden van de textielnijverheid (PC |
l'industrie textile (CP 214). | 214). |
§ 2. Conformément au § 1er de cet article, les membres du conseil | § 2. De leden van de raad van beheer worden, conform § 1 van dit |
d'administration sont désignés conjointement par la Commission | artikel, gezamenlijk aangeduid door het Paritair Comité voor de |
paritaire de l'industrie textile (CP 120) et la Commission paritaire | textielnijverheid (PC 120) en het Paritair Comité voor de bedienden |
pour employés de l'industrie textile (CP 214) parmi les membres | van de textielnijverheid (PC 214) onder de gewone of de |
effectifs et suppléants de ces commissions paritaires. Leur mandat | plaatsvervangende leden van deze paritaire comités. Hun mandaat |
prend fin lorsqu'ils cessent d'être membres respectivement de la | eindigt wanneer zij ophouden lid te zijn van het Paritair Comité voor |
Commission paritaire de l'industrie textile (CP 120) et de la | de textielnijverheid (PC 120) respectievelijk het Paritair Comité voor |
Commission paritaire pour employés de l'industrie textile (CP 214). | de bedienden van de textielnijverheid (PC 214). In dat geval worden |
Dans ce cas, ils sont remplacés par un membre de la commission | zij vervangen door een lid van het desbetreffende paritair comité, |
paritaire concernée, appartenant à la même organisation que celle du | behorend tot dezelfde organisatie als het lid waarvan het mandaat een |
membre dont le mandat a pris fin, après approbation par la commission | einde nam, na goedkeuring door het desbetreffende paritair comité. |
paritaire concernée. | |
Art. 8.§ 1er. Chaque année, le conseil d'administration désigne en |
Art. 8.§ 1. Ieder jaar duidt de raad van beheer in zijn schoot een |
son sein un président et deux vice-présidents. | voorzitter en twee ondervoorzitters aan. |
§ 2. Pour la présidence et la première vice-présidence, un roulement | § 2. Er zal voor het voorzitterschap en het eerste |
sera appliqué entre les représentants des employeurs et des | ondervoorzitterschap een beurtregeling worden toegepast onder de |
travailleurs. Le deuxième vice-président appartient toujours au groupe | vertegenwoordigers van de werkgevers en de werknemers. De tweede |
ondervoorzitter behoort steeds tot de groep van | |
des représentants des travailleurs. | werknemersvertegenwoordigers. |
Art. 9.§ 1er. Le conseil d'administration a pour mission de gérer le |
Art. 9.§ 1. De raad van beheer heeft tot opdracht het FBZ-SAP Textiel |
FSE-PCS Textile et de prendre toute mesure s'avérant nécessaire à son | te beheren en alle maatregelen te treffen welke nodig blijken voor |
bon fonctionnement. Il dispose des compétences les plus larges pour la | zijn goede werking. Het bezit de meest uitgebreide bevoegdheden voor |
gestion du FSE-PCS Textile. | het beheer van het FBZ-SAP Textiel. |
§ 2. Le conseil d'administration peut déléguer des attributions | § 2. De raad van beheer kan bijzondere bevoegdheden aan één of meer |
spéciales à un ou plusieurs de ses membres ou même à des tiers. | van zijn leden of zelfs aan derden overdragen. |
§ 3. Pour tous les autres actes que ceux pour lesquels le conseil | § 3. Voor al de andere handelingen dan die waarvoor door de raad van |
d'administration a donné des mandats spéciaux, la signature conjointe | beheer bijzondere opdrachten werden gegeven, volstaat, opdat het |
de deux administrateurs, un du groupe des représentants des employeurs | FBZ-SAP Textiel geldig vertegenwoordigd zou zijn tegenover derden, de |
et un du groupe des représentants des travailleurs suffisent pour que | gezamenlijke handtekening van twee beheerders, één uit de groep van de |
le FSE-PCS Textile soit valablement représenté vis-à-vis de tiers, | werkgeversvertegenwoordigers en één uit de groep van de |
sans que ces administrateurs ne doivent témoigner d'une quelconque | werknemersvertegenwoordigers, zonder dat deze beheerders van enige |
délibération ni autorisation. | beraadslaging of machtiging moeten laten blijken. |
§ 4. Les administrateurs sont seulement responsables de l'exécution de | § 4. De beheerders zijn slechts verantwoordelijk voor de uitvoering |
leur mandat et ils n'endossent aucune obligation personnelle du chef | van hun mandaat en zij gaan geen enkele persoonlijke verplichting aan |
de leur gestion, par rapport aux engagements du FSE-PCS Textile. | ten gevolge van hun beheer, ten opzichte van de verbintenissen van het |
Art. 10.§ 1er. Le conseil d'administration se réunit sur convocation |
FBZ-SAP Textiel. Art. 10.§ 1. De raad van beheer vergadert op bijeenroeping van de |
du président. Le président est tenu de convoquer le conseil au moins | voorzitter. De voorzitter is gehouden ten minste ieder semester en |
chaque semestre et chaque fois qu'au moins deux membres du conseil | telkens wanneer ten minste twee leden van de raad van beheer erom |
d'administration le demandent. | verzoeken de raad bijeen te roepen. |
§ 2. Les convocations mentionnent l'ordre du jour. | § 2. De oproepingen vermelden de agenda. |
§ 3. Le procès-verbal des réunions est établi dans les deux mois par | § 3. De notulen van de vergaderingen worden binnen de twee maanden |
le secrétaire désigné par le conseil d'administration et signé par | opgemaakt door de secretaris, aangewezen door de raad van beheer, en |
celui qui a présidé la séance. | ondertekend door degene die de vergadering heeft voorgezeten. |
§ 4. Les décisions sont prises à la majorité absolue des voix des | § 4. De beslissingen worden genomen bij volstrekte meerderheid van |
membres présents. | stemmen van de aanwezige leden. |
§ 5. Le vote est valable si au moins un représentant des employeurs et | § 5. De stemming is geldig indien eraan deelgenomen wordt door ten |
minste één werkgeversvertegenwoordiger en één | |
un représentant des travailleurs y ont participé et à condition que le | werknemersvertegenwoordiger en op voorwaarde dat het ter stemming |
point soumis au vote ait été porté explicitement à l'ordre du jour de | gebrachte punt duidelijk vermeld werd op de agenda van de |
la convocation de la séance. | bijeenroeping van de vergadering. |
CHAPITRE VI. - Budget, compte annuel et contrôle | HOOFDSTUK VI. - Begroting, jaarrekening en toezicht |
Art. 11.L'exercice débute le 1er janvier et se clôture le 31 |
Art. 11.Het dienstjaar neemt een aanvang op 1 januari en sluit op 31 |
décembre. | december. |
Art. 12.Au cours du mois de décembre de chaque année au plus tard, un |
Art. 12.Elk jaar wordt, uiterlijk tijdens de maand december, een |
budget pour l'année suivante est soumis à l'approbation de la | begroting voor het volgend jaar ter goedkeuring voorgelegd aan het |
Sous-commission paritaire de l'industrie textile de l'arrondissement | Paritair Subcomité voor de textielnijverheid uit het administratief |
administratif de Verviers (SCP 120.01), de la Commission paritaire de | arrondissement Verviers (PC 120.01), aan het Paritair Comité voor de |
l'industrie textile (CP 120) et de la Commission paritaire pour | textielnijverheid (PC 120) en aan het Paritair Comité voor de |
employés de l'industrie textile (CP 214). | bedienden van de textielnijverheid (PC 214). |
Art. 13.§ 1er. Le compte annuel est établi conformément aux |
Art. 13.§ 1. De jaarrekening wordt opgemaakt overeenkomstig de |
dispositions de l'arrêté royal du 15 janvier 1999 relatif à la | bepalingen van het koninklijk besluit van 15 januari 1999 betreffende |
comptabilité et au compte annuel des fonds de sécurité d'existence. | de boekhouding en de jaarrekening met betrekking tot fondsen voor |
bestaanszekerheid. | |
§ 2. Le contrôle et la surveillance sont effectués conformément aux | § 2. De controle en het toezicht gebeurt overeenkomstig de bepalingen |
dispositions de l'arrêté royal précité du 15 janvier 1999. | van het voornoemd koninklijk besluit van 15 januari 1999. |
§ 3. Le conseil d'administration, ainsi que le réviseur désigné | § 3. De raad van beheer, alsook de revisor die wordt aangewezen |
conformément à l'article 12 de la loi FSE, établissent chaque année un | overeenkomstig artikel 12 van de FBZ-wet, brengen jaarlijks ieder een |
rapport écrit sur la réalisation de leur mission au cours de l'année | schriftelijk verslag uit over het vervullen van hun opdracht tijdens |
écoulée. | het verlopen jaar. |
§ 4. Le compte annuel, le rapport annuel et le rapport du réviseur | § 4. De jaarrekening, het jaarverslag en het verslag van de revisor |
doivent être soumis à l'approbation de la Sous-commission paritaire de | dienen uiterlijk tijdens de maand juni ter goedkeuring aan het |
l'industrie textile de l'arrondissement administratif de Verviers (SCP | Paritair Subcomité voor de textielnijverheid uit het administratief |
120.01), de la Commission paritaire de l'industrie textile (CP 120) et | arrondissement Verviers (PC 120.01), het Paritair Comité voor de |
de la Commission paritaire pour employés de l'industrie textile (CP | textielnijverheid (PC 120) en het Paritair Comité voor de bedienden |
214) au plus tard dans le courant du mois de juin. | van de textielnijverheid (PC 214) voorgelegd te worden. |
CHAPITRE VII. - Dissolution et liquidation | HOOFDSTUK VII. - Ontbinding en vereffening |
Art. 14.Le FSE-PCS Textile ne peut être dissout que par une décision |
Art. 14.Het FBZ-SAP Textiel kan enkel ontbonden worden bij een |
unanime de la Sous-commission paritaire de l'industrie textile de | éénparige beslissing van het Paritair Subcomité voor de |
l'arrondissement administratif de Verviers (SCP 120.01), de la | textielnijverheid uit het administratief arrondissement Verviers (PC |
Commission paritaire de l'industrie textile (CP 120) et de la | 120.01), het Paritair Comité voor de textielnijverheid (PC 120) en het |
Commission paritaire pour employés de l'industrie textile (CP 214). | Paritair Comité voor de bedienden van de textielnijverheid (PC 214). |
Art. 15.§ 1er. Si des liquidités restent disponibles en cas de |
Art. 15.§ 1. Indien er in geval van ontbinding van het FBZ-SAP |
dissolution du FSE-PCS Textile, la Sous-commission paritaire de | Textiel gelden beschikbaar blijven, wijzen het Paritair Subcomité voor |
l'industrie textile de l'arrondissement administratif de Verviers (SCP | de textielnijverheid uit het administratief arrondissement Verviers |
120.01), la Commission paritaire de l'industrie textile (CP 120) et la | (PC 120.01), het Paritair Comité voor de textielnijverheid (PC 120) en |
Commission paritaire pour employés de l'industrie textile (CP 214) | het Paritair Comité voor de bedienden van de textielnijverheid (PC |
désigneront conjointement les liquidateurs et détermineront leurs | 214) gezamenlijk de vereffenaars aan en bepalen ze hun bevoegdheden en |
pouvoirs et leur rémunération. | bezoldiging. |
§ 2. Les éventuels capitaux résiduels du FSE-PCS Textile recevront une | § 2. Aan het desgevallend overblijvend vermogen van het FBZ-SAP |
affectation se rapprochant le plus possible de l'objet pour lequel le | Textiel zal een bestemming worden gegeven welke zoveel mogelijk het |
FSE-PCS Textile a été créé, à savoir la constitution de pensions | doel benadert met het oog waarop het FBZ-SAP Textiel werd opgericht, |
complémentaires. A cet égard, il sera tenu compte de la gestion | met name aanvullende pensioenopbouw. Hierbij zal rekening worden |
séparée comme prévu à l'article 6, § 4 de ces statuts et les | gehouden met het afgescheiden beheer zoals bepaald in artikel 6, § 4 |
contributions perçues pour le financement de la PCS SCP 120.01 (et les | van deze statuten en zullen de bijdragen geïnd ter financiering van |
éventuels revenus de celles-ci) seront utilisées dans le cadre de la | het SAP PSC 120.01 (en de eventuele opbrengsten ervan) worden |
constitution de pensions complémentaires pour les ouvriers de la | aangewend in het kader van aanvullende pensioenopbouw voor de |
Sous-commission paritaire de l'industrie textile de l'arrondissement | arbeiders van het Paritair Subcomité voor de textielnijverheid uit het |
administratif de Verviers | administratief arrondissement Verviers |
(SCP 120.01), les contributions perçues pour le financement de la PCS | |
CP 120 (et les éventuels revenus de celles-ci) seront utilisées dans | (PSC 120.01), de bijdragen geïnd ter financiering van het SAP PC 120 |
(en de eventuele opbrengsten ervan) worden aangewend in het kader van | |
le cadre de la constitution de pensions complémentaires pour les | aanvullende pensioenopbouw voor de arbeiders van het Paritair Comité |
ouvriers de la Commission paritaire de l'industrie textile (CP 120) et | voor de textielnijverheid (PC 120) en de bijdragen geïnd ter |
les contributions perçues pour le financement de la PCS CP 214 (et les | financiering van het SAP PC 214 (en de eventuele opbrengsten ervan) |
éventuels revenus de celles-ci) seront utilisées dans le cadre de la | |
constitution de pensions complémentaires pour les employés de la | worden aangewend voor de bedienden van het Paritair Comité voor de |
Commission paritaire pour employés de l'industrie textile (CP 214). | bedienden van de textielnijverheid (PC 214). |
CHAPITRE VIII. - Sortie d'une des commissions paritaires | HOOFDSTUK VIII. - Uittreding van één van de paritaire comités |
Art. 16.§ 1er. La Sous-commission paritaire de l'industrie textile de |
Art. 16.§ 1. Het Paritair Subcomité voor de textielnijverheid uit het |
l'arrondissement administratif de Verviers (SCP 120.01), la Commission | administratief arrondissement Verviers (PC 120.01), het Paritair |
paritaire de l'industrie textile (CP 120) et la Commission paritaire | Comité voor de textielnijverheid (PC 120), en het Paritair Comité voor |
pour employés de l'industrie textile (CP 214) peuvent chacune décider | de bedienden van de textielnijverheid (PC 214) kunnen elk afzonderlijk |
séparément que le FSE-PCS Textile n'interviendra pas plus longtemps | beslissen dat het FBZ-SAP Textiel niet langer zaloptreden als |
comme organisateur de leur régime de pension sectoriel social | inrichter van hun respectievelijk sociaal sectoraal aanvullend |
respectif. | pensioenstelsel. |
Une décision unanime doit être prise à cet effet par la | |
(sous-)commission paritaire concernée. Cette décision est portée | Hiertoe dient een éénparige beslissing te worden genomen door het |
ensuite à la connaissance du président de l'autre/des autres | |
(sous-)commission(s) paritaire(s) par lettre recommandée et avec un | betrokken paritair (sub)comité, die vervolgens per aangetekend |
délai de préavis de 6 mois. § 2. En cas de sortie d'une des trois (sous-)commissions paritaires, les statuts seront adaptés par les (sous-)commissions paritaires restantes par convention collective de travail, rendue obligatoire par arrêté royal. En cas de sortie de deux des trois (sous-)commissions paritaires, le FSE-PCS Textile n'interviendra pas plus longtemps comme organisateur multisectoriel et les statuts seront adaptés par la (sous-)commission paritaire restante par convention collective de travail, rendue obligatoire par arrêté royal. § 3. Compte tenu de la gestion séparée telle que fixée à l'article 6, | schrijven en met een opzeggingstermijn van 6 maanden ter kennis wordt gebracht van de voorzitter van het/de andere paritair(e) (sub)comité(s). § 2. In geval van uittreding van één van de drie paritaire (sub)comités, zullen de statuten door de overblijvende paritaire (sub)comités via een bij koninklijk besluit algemeen verbindend verklaarde collectieve arbeidsovereenkomst worden aangepast. In geval van uittreding van twee van de drie paritaire (sub)comités zal het FBZ-SAP Textiel niet langer optreden als multi-sectorale inrichter en zullen de statuten door het overblijvende paritaire (sub)comité via een bij koninklijk besluit algemeen verbindend verklaarde collectieve arbeidsovereenkomst worden aangepast. § 3. Rekening houdend met het afgescheiden beheer zoals bepaald in |
§ 4 de ces statuts, les contributions perçues pour le financement du | artikel 6, § 4 van deze statuten, zullen de bijdragen geïnd ter |
régime de pension complémentaire sectoriel social de la | financiering van het sociaal sectoraal aanvullend pensioenstelsel van |
(sous-)commission paritaire sortante (et les éventuels revenus de | het uittredend paritair (sub)comité (en de eventuele opbrengsten |
celles-ci) seront attribuées à la (sous-)commission paritaire qui est | ervan) worden toegewezen aan dat paritair (sub)comité, dat ertoe |
tenue de les utiliser dans le cadre de la constitution de pensions | gehouden is dit aan te wenden in het kader van de aanvullende |
complémentaires pour les travailleurs de cette (sous-)commission | pensioenopbouw voor de werknemers van dit uittredend paritair |
paritaire sortante. | (sub)comité. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 18 avril 2021. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 18 april 2021. |
Le Ministre du Travail, | De Minister van Werk, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |