Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 4 septembre 2019, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour la récupération de métaux, relative au temps de disponibilité et à la prime RGPT des chauffeurs | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 4 september 2019, gesloten in het Paritair Subcomité voor de terugwinning van metalen, betreffende de beschikbaarheidstijd en ARAB-vergoeding chauffeurs |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
18 AVRIL 2021. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 18 APRIL 2021. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt |
collective de travail du 4 septembre 2019, conclue au sein de la | verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 4 september 2019, |
Sous-commission paritaire pour la récupération de métaux, relative au | gesloten in het Paritair Subcomité voor de terugwinning van metalen, |
temps de disponibilité et à la prime RGPT des chauffeurs (1) | betreffende de beschikbaarheidstijd en ARAB-vergoeding chauffeurs (1) |
FILIP, Koning der Belgen, | FILIP, Koning der Belgen, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel |
Vu la demande de la Sous-commission paritaire pour la récupération de | 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de terugwinning |
métaux; | van metalen; |
Sur la proposition du Ministre du Travail, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 4 septembre 2019, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 4 september 2019, |
Sous-commission paritaire pour la récupération de métaux, relative au | gesloten in het Paritair Subcomité voor de terugwinning van metalen, |
temps de disponibilité et à la prime RGPT des chauffeurs. | betreffende de beschikbaarheidstijd en ARAB-vergoeding chauffeurs. |
Art. 2.Le ministre qui a le Travail dans ses attributions est chargé |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
de l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 18 avril 2021. | Gegeven te Brussel, 18 april 2021. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre du Travail, | De Minister van Werk, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Sous-commission paritaire pour la récupération de métaux | Paritair Subcomité voor de terugwinning van metalen |
Convention collective de travail du 4 septembre 2019 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 4 september 2019 |
Temps de disponibilité et prime RGPT des chauffeurs | Beschikbaarheidstijd en ARAB-vergoeding chauffeurs |
(Convention enregistrée le 30 octobre 2019 sous le numéro | (Overeenkomst geregistreerd op 30 oktober 2019 onder het nummer |
154915/CO/142.01) | 154915/CO/142.01) |
En exécution de l'article 16 de l'accord national 2019-2020 du 26 juin | In uitvoering van artikel 16 van het nationaal akkoord 2019-2020 van |
2019. | 26 juni 2019. |
CHAPITRE Ier. - Champ d'application | HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
artmDeze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op de |
aux employeurs qui ressortissent à la Sous-commission paritaire pour | werkgevers die ressorteren onder het Paritair Subcomité voor de |
la récupération de métaux et aux chauffeurs qu'ils emploient. | terugwinning van metalen en op de chauffeurs die zij tewerkstellen. |
Pour l'application de la présente convention collective de travail, on | Voor de toepassing van deze collectieve arbeidsovereenkomst, wordt |
entend par "chauffeurs" : les chauffeurs masculins et féminins. | onder "chauffeurs" verstaan : de mannelijke en vrouwelijke chauffeurs. |
CHAPITRE II. - Temps de disponibilité des chauffeurs | HOOFDSTUK II. - Beschikbaarheidstijd chauffeurs |
Art. 2.§ 1er. Pour la détermination de la durée du travail des |
Artikel 1.§ 1. Voor de vaststelling van de arbeidsduur van chauffeurs |
chauffeurs, ne sont pas considérés comme du temps de travail, mais comme temps de disponibilité : | wordt niet als arbeidstijd maar als beschikbaarheidstijd beschouwd : |
1. Le temps improductif durant lequel un chauffeur doit attendre | 1. De niet-productieve tijd gedurende dewelke een chauffeur moet |
auprès d'un fournisseur, d'un client ou sur son propre dépôt pour : | wachten bij een leverancier, bij een klant of op zijn eigen opslagplaats met het oog op : |
- placer, enlever, échanger ou vider un conteneur; | - het plaatsen, wegnemen, verwisselen of ledigen van een container; |
- commencer à charger, commencer à décharger; | - het beginnen laden, het beginnen ontladen; |
- obtenir les documents de transport nécessaires; | - het verkrijgen van de benodigde transportbegeleidende documenten; |
2. Les heures d'attente dans le cas d'une interdiction de circulation; | 2. De wachturen in geval van een rijverbod; de pannes of |
les pannes ou dégâts au camion pour autant que le chauffeur ne doive | beschadigingen aan de vrachtwagen voor zover de chauffeur niet |
pas rester auprès de son véhicule. | verplicht is bij zijn voertuig te blijven. |
§ 2. Le temps de disponibilité est payé à 100 p.c. et est limité à 1 | § 2. De beschikbaarheidstijd wordt betaald aan 100 pct. en bedraagt |
heure au maximum par jour et 5 heures au maximum par semaine. | maximum 1 uur per werkdag en maximum 5 uur per week. |
§ 3. Ce système s'applique jusqu'au 31 décembre 2020 et sera soumis à | § 3. Dit systeem is van toepassing tot 31 december 2020 en onderworpen |
une évaluation sectorielle en décembre 2020. | aan een sectorale evaluatie in december 2020. |
CHAPITRE III. - Prime RGPT | HOOFDSTUK III. - ARAB-vergoeding |
Art. 3.§ 1er. Les chauffeurs visés à l'article 1er ont droit à une |
Art. 2.§ 1. De in artikel 1 bedoelde chauffeurs hebben recht op een |
indemnité RGPT dont le montant est fixé le 1er octobre 2019 à 1,0063 | ARAB-vergoeding die op 1 oktober 2019 1,0063 EUR per uur bedraagt |
EUR par heure (tant pour le temps de travail que le temps de | (zowel bij arbeidstijd als beschikbaarheidstijd), waarbij een begonnen |
disponibilité), où une heure entamée compte pour une heure complète. | uur geldt als een volledig uur. Voor overuren wordt geen |
Aucune indemnisation RGPT n'est payée pour les heures supplémentaires. | ARAB-vergoeding betaald. |
§ 2. L'indemnité RGPT est accordée à titre de remboursement des frais | § 2. De ARAB-vergoeding wordt toegekend als terugbetaling van kosten |
occasionnés par le personnel en dehors du siège de l'entreprise, tel | die door het personeel worden gedaan, buiten de zetel van de |
que défini dans le règlement de travail, mais qui sont propres à | onderneming vermeld in het arbeidsreglement, maar die eigen zijn aan |
l'entreprise. L'indemnité RGPT doit être considérée comme | de onderneming. De ARAB-vergoeding dient beschouwd te worden als |
remboursement de "frais propres à l'employeur". | terugbetaling van "kosten eigen aan de werkgever". |
Cette subvention trouve son origine dans les dispositions du RGPT qui | Deze vergoeding vindt haar oorsprong in de ARAB-voorzieningen die van |
s'appliquent aux travailleurs actifs dans les bâtiments d'entreprise | toepassing zijn voor de werknemers werkzaam in de bedrijfsgebouwen |
(chapitre VI, livre III du Code du bien-être au travail du 28 avril | (hoofdstuk VI, boek III van de Codex over het welzijn op het werk van |
2017 (Moniteur belge du 2 juin 2017). | 28 april 2017 (Belgisch Staatsblad van 2 juni 2017). |
§ 3. L'indemnité RGPT est indexée annuellement au 1er janvier, | § 3. De ARAB-vergoeding wordt jaarlijks geïndexeerd op 1 januari, |
conformément aux dispositions de la convention collective de travail | volgens de bepalingen van de collectieve arbeidsovereenkomst van 22 |
du 22 juin 2011 relative à la formation du salaire et aux dispositions | juni 2011 betreffende de loonvorming en de in voege zijnde wettelijke |
légales en vigueur. | bepalingen. |
CHAPITRE IV. - Durée | HOOFDSTUK IV. - Duur |
Art. 4.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
Art. 3.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 |
le 1er octobre 2019 et cesse d'être en vigueur le 31 décembre 2020. | oktober 2019 en treedt buiten werking op 31 december 2020. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 18 avril 2021. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 18 april 2021. |
Le Ministre du Travail, | De Minister van Werk, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |