Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 22 octobre 2020, conclue au sein de la Commission paritaire de la batellerie, abrogeant la convention collective de travail du 5 décembre 2019 relative à la prime de fin d'année | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 22 oktober 2020, gesloten in het Paritair Comité voor de binnenscheepvaart, tot opheffing van de collectieve arbeidsovereenkomst van 5 december 2019 inzake de eindejaarspremie |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
18 AVRIL 2021. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 18 APRIL 2021. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt |
collective de travail du 22 octobre 2020, conclue au sein de la | verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 22 oktober 2020, |
Commission paritaire de la batellerie, abrogeant la convention | gesloten in het Paritair Comité voor de binnenscheepvaart, tot |
collective de travail du 5 décembre 2019 relative à la prime de fin | opheffing van de collectieve arbeidsovereenkomst van 5 december 2019 |
d'année (1) | inzake de eindejaarspremie (1) |
PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel |
Vu la demande de la Commission paritaire de la batellerie; | 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de |
binnenscheepvaart; | |
Sur la proposition du Ministre du Travail, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 22 octobre 2020, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 22 oktober 2020, |
Commission paritaire de la batellerie, abrogeant la convention | gesloten in het Paritair Comité voor de binnenscheepvaart, tot |
collective de travail du 5 décembre 2019 relative à la prime de fin | opheffing van de collectieve arbeidsovereenkomst van 5 december 2019 |
d'année. | inzake de eindejaarspremie. |
Art. 2.Le ministre qui a le Travail dans ses attributions est chargé |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
de l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 18 avril 2021. | Gegeven te Brussel, 18 april 2021. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre du Travail, | De Minister van Werk, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire de la batellerie | Paritair Comité voor de binnenscheepvaart |
Convention collective de travail du 22 octobre 2020 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 22 oktober 2020 |
Abrogation de la convention collective de travail du 5 décembre 2019 | Opheffing van de collectieve arbeidsovereenkomst van 5 december 2019 |
relative à la prime de fin d'année (Convention enregistrée le 10 | inzake de eindejaarspremie (Overeenkomst geregistreerd op 10 december |
décembre 2020 sous le numéro 162300/CO/139) | 2020 onder het nummer 162300/CO/139) |
Article 1er.Champ d'application |
Artikel 1.Toepassingsgebied |
La présente convention collective de travail s'applique aux employeurs | Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op de |
et aux travailleurs des entreprises ressortissant à la Commission | werkgevers en op de werknemers van de ondernemingen die onder het |
paritaire de la batellerie, à l'exception des entreprises ayant comme | Paritair Comité voor de binnenscheepvaart ressorteren, uitgezonderd de |
ondernemingen met als activiteit sleepdiensten. Tevens zijn | |
activité les services de remorquage. Sont également exclus du champ | uitgezonderd uit het toepassingsgebied van deze collectieve |
d'application de la présente convention collective de travail les | arbeidsovereenkomst de studenten onderworpen aan de |
étudiants soumis à la cotisation de solidarité ainsi que les élèves. | solidariteitsbijdrage en leerlingen. |
Art. 2.Montant de la prime de fin d'année |
Art. 2.Bedrag van de eindejaarspremie |
Les travailleurs visés à l'article 1er ont droit à une prime de fin | De in artikel 1 bedoelde werknemers hebben ten laste van het "Fonds |
d'année à charge du « Fonds pour la navigation rhénane et intérieure | voor de Rijn- en binnenscheepvaart" recht op een eindejaarspremie. |
». La prime de fin d'année est égale à 8,05 p.c., calculés sur la base du | De eindejaarspremie is gelijk aan 8,05 pct. berekend op het brutoloon |
salaire brut tel que connu dans la DmfA sous les codes salariaux 1, 3 | zoals gekend in de DmfA onder de looncodes 1, 3 en 4 welke verdiend |
et 4 et gagné pendant la période de référence s'étendant du 1er | werd tijdens de referentieperiode welke loopt van 1 oktober van het |
octobre de l'année précédente au 30 septembre de l'année couverte par | voorgaande jaar tot 30 september van het jaar waarop de premie |
la prime. | betrekking heeft. |
Pour les travailleurs occupés dans la navigation en système, la prime | Voor de werknemers die tewerkgesteld worden in de systeemvaart is de |
de fin d'année est également égale à 9,50 p.c., calculés sur la base | eindejaarspremie eveneens gelijk aan 9,50 pct. berekend op het |
du salaire brut tel que connu dans la DmfA sous les codes salariaux 1, | |
3 et 4 et gagné pendant la période de référence s'étendant du 1er | brutoloon zoals gekend in de DmfA onder de looncodes 1, 3 en 4 welke |
verdiend werd tijdens de referentieperiode welke loopt van 1 oktober | |
octobre de l'année précédente au 30 septembre de l'année couverte par | van het voorgaande jaar tot 30 september van het jaar waarop de premie |
la prime. | betrekking heeft. |
Le salaire à prendre en compte est en outre augmenté d'un montant | Het in aanmerking te nemen loon wordt tevens verhoogd met een |
forfaitaire de 30 EUR par jour d'absence pour maladie ou accident du | forfaitair bedrag van 30 EUR per dag afwezigheid wegens ziekte of |
travail qui a eu lieu pendant la période de référence et qui n'est pas | arbeidsongeval welke zich tijdens de referentieperiode heeft |
couvert par le salaire hebdomadaire garanti pour travailleurs. Pour | voorgedaan en niet is gedekt door het gewaarborgd weekloon voor |
les employeurs qui font leurs déclarations de salaires auprès de | werknemers. Voor de werkgevers die hun loonaangiften bij de |
l'Office national de sécurité sociale selon le régime de la semaine de | Rijksdienst voor Sociale Zekerheid indienen volgens het stelsel van de |
cinq jours, les jours d'absence visés sont multipliés par la fraction | vijfdagenweek, worden de bedoelde afwezigheidsdagen vermeerderd met de |
6/5èmes. | breuk 6/5den. |
Le montant forfaitaire peut faire l'objet d'une révision au 1er | Het forfaitair bedrag kan op 1 januari van elk jaar worden herzien. |
janvier de chaque année. | |
Le « Fonds pour la navigation rhénane et intérieure » paie la prime de | Het "Fonds voor de Rijn- en binnenscheepvaart" betaalt de |
fin d'année au plus tard le 8 janvier de l'année suivant celle | eindejaarspremie uiterlijk vóór 8 januari van het jaar volgend op dit |
couverte par la prime. | waarop de premie betrekking heeft. |
Art. 3.Entreprises avec régime plus favorable |
Art. 3.Ondernemingen met een gunstigere regeling |
Dans les entreprises où il existe des régimes plus favorables en | In de ondernemingen waar gunstigere regelingen inzake de |
matière de prime de fin d'année, ceux-ci sont maintenus, étant entendu | eindejaarspremie bestaan, blijven deze behouden, met dien verstande |
que le montant de la prime de fin d'année visé à l'article 2 peut être | dat het bedrag van de eindejaarspremie bedoeld in artikel 2 in |
déduit de la prime de fin d'année existante. | mindering mag worden gebracht van de bestaande eindejaarspremie. |
Art. 4.Financement de la prime de fin d'année |
Art. 4.Financiering van de eindejaarspremie |
En exécution de l'article 5 de la convention collective de travail du | In uitvoering van artikel 5 van de collectieve arbeidsovereenkomst |
22 octobre 2020 relative aux statuts du fonds de sécurité d'existence, | betreffende de statuten van het fonds voor bestaanszekerheid van 22 |
pour financer cette prime de fin d'année, les employeurs visés à | oktober 2020, ter financiering van deze eindejaarspremie, zijn de in |
l'article 1er sont redevables au « Fonds pour la navigation rhénane et | |
intérieure » d'une cotisation de 11,02 p.c., calculée sur le salaire | artikel 1 bedoelde werkgevers, een procentuele bijdrage van 11,02 pct. |
brut à 108 p.c. tel que connu dans la DmfA sous les codes salariaux 1, | berekend op het brutoloon berekend aan 108 pct. zoals gekend in de |
3 et 4. | DmfA onder de looncodes 1, 3 en 4, verschuldigd aan het "Fonds voor de |
Pour les employeurs qui occupent du personnel dans la navigation en | Rijn- en binnenscheepvaart". Voor de werkgevers die personeel tewerkstellen in de systeemvaart |
système, la cotisation est fixée à 13,05 p.c., calculée sur le salaire | wordt de procentuele bijdrage vastgesteld op 13,05 pct. berekend op |
brut à 108 p.c. tel que connu dans la DmfA sous les codes salariaux 1, | het brutoloon berekend aan 108 pct. zoals gekend in de DmfA onder de |
3 et 4. | looncodes 1, 3 en 4. |
La prime de fin d'année payée par le « Fonds pour la navigation | De eindejaarspremie betaald door het "Fonds voor de Rijn- en |
rhénane et intérieure » est calculée sur la base des salaires bruts à | binnenscheepvaart" wordt berekend op basis van de brutolonen aan 108 |
108 p.c. déclarés dans la DmfA sous les codes salariaux 1, 3 et 4 | pct. aangegeven in de DmfA aangifte onder de looncodes 1, 3 en 4 |
pendant la période de référence s'étendant du 1er octobre de l'année | tijdens de referentieperiode welke loopt van 1 oktober van het |
précédente au 30 septembre de l'année couverte par la prime. | voorgaande jaar tot 30 september van het jaar waarop de premie |
Art. 5.Abrogation de la convention collective de travail existante |
betrekking heeft. Art. 5.Opheffing bestaande collectieve arbeidsovereenkomst |
La présente convention collective de travail abroge la convention | Deze collectieve arbeidsovereenkomst heft de collectieve |
collective de travail du 5 décembre 2019 (numéro d'enregistrement | arbeidsovereenkomst van 5 december 2019 (registratienummer |
156739/CO/139). | 156739/CO/139) op. |
Art. 6.Dispositions finales |
Art. 6.Slotbepalingen |
La présente convention collective de travail produit ses effets à | Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft uitwerking met ingang van 1 |
partir du 1er janvier 2021 et est conclue pour une durée indéterminée. | januari 2021 en is gesloten voor onbepaalde tijd. |
Chacune des parties signataires peut la dénoncer moyennant le respect | Elk van de ondertekenende partijen kan ze opzeggen mits een |
d'un délai de préavis de 6 mois. | opzeggingstermijn van 6 maanden in acht wordt genomen. |
Ce préavis est notifié par lettre recommandée à la poste adressée au | De opzegging wordt bij een ter post aangetekende brief aan de |
président de la Commission paritaire de la batellerie et à chacune des | voorzitter van het Paritair Comité voor de binnenscheepvaart en aan |
parties signataires et prend effet le troisième jour ouvrable suivant | elk van de ondertekenende partijen betekend en heeft uitwerking de |
la date d'expédition. | derde werkdag na de datum van verzending. |
Art. 7.Clause spécifique |
Art. 7.Specifieke clausule |
Conformément à l'article 14 de la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de travail et les commissions paritaires, pour ce qui concerne la signature de la présente convention collective de travail, les signatures des personnes qui la concluent au nom des organisations de travailleurs d'une part et au nom des organisations d'employeurs d'autre part, sont remplacées par le procès-verbal de la réunion approuvé par les membres et signé par le président et le secrétaire. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 18 avril 2021. Le Ministre du Travail, | Overeenkomstig artikel 14 van de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités worden, voor wat betreft de ondertekening van deze collectieve arbeidsovereenkomst, de handtekeningen van de personen die deze aangaan namens de werknemersorganisaties enerzijds en namens de werkgeversorganisaties anderzijds, vervangen door de, door de voorzitter en de secretaris ondertekende en door de leden goedgekeurde notulen van de vergadering. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 18 april 2021. De Minister van Werk, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |