Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 18/04/2021
← Retour vers "Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 22 octobre 2020, conclue au sein de la Commission paritaire de la batellerie, relative à la durée du travail "
Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 22 octobre 2020, conclue au sein de la Commission paritaire de la batellerie, relative à la durée du travail Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 22 oktober 2020, gesloten in het Paritair Comité voor de binnenscheepvaart, betreffende de arbeidsduur
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG
18 AVRIL 2021. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention 18 APRIL 2021. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt
collective de travail du 22 octobre 2020, conclue au sein de la verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 22 oktober 2020,
Commission paritaire de la batellerie, relative à la durée du travail gesloten in het Paritair Comité voor de binnenscheepvaart, betreffende
(1) de arbeidsduur (1)
PHILIPPE, Roi des Belges, FILIP, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel
Vu la demande de la Commission paritaire de la batellerie; 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de
binnenscheepvaart;
Sur la proposition du Ministre du Travail, Op de voordracht van de Minister van Werk,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

travail du 22 octobre 2020, reprise en annexe, conclue au sein de la overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 22 oktober 2020,
Commission paritaire de la batellerie, relative à la durée du travail. gesloten in het Paritair Comité voor de binnenscheepvaart, betreffende
de arbeidsduur.

Art. 2.Le ministre qui a le Travail dans ses attributions est chargé

Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van

de l'exécution du présent arrêté. dit besluit.
Donné à Bruxelles, le 18 avril 2021. Gegeven te Brussel, 18 april 2021.
PHILIPPE FILIP
Par le Roi : Van Koningswege :
Le Ministre du Travail, De Minister van Werk,
P.-Y. DERMAGNE P.-Y. DERMAGNE
_______ _______
Note Nota
(1) Référence au Moniteur belge : (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad :
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969.
Annexe Bijlage
Commission paritaire de la batellerie Paritair Comité voor de binnenscheepvaart
Convention collective de travail du 22 octobre 2020 Collectieve arbeidsovereenkomst van 22 oktober 2020
Durée du travail Arbeidsduur
(Convention enregistrée le 10 décembre 2020 sous le numéro (Overeenkomst geregistreerd op 10 december 2020 onder het nummer
162301/CO/139) 162301/CO/139)

Article 1er.Champ d'application

Artikel 1.Toepassingsgebied

La présente convention collective de travail s'applique aux employeurs Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op de
et aux travailleurs des entreprises ressortissant à la Commission werkgevers en op de werknemers van de ondernemingen die onder het
paritaire de la batellerie, à l'exception des entreprises ayant comme Paritair Comité voor de binnenscheepvaart ressorteren uitgezonderd de
activité les services de remorquage, la navigation en système ainsi ondernemingen die zich bezighouden met sleepdienstactiviteiten, de
que des entreprises ayant comme activité la navigation avec passagers, systeemvaart en de ondernemingen die zich bezighouden met
les travaux sur rivières et canaux et qui appliquent une durée passagiersvaart, rivier- en kanaalarbeid en die een wekelijkse
hebdomadaire du travail de 38 heures ou moins. arbeidsduur van 38 uur of minder toepassen.

Art. 2.Modalités

Art. 2.Modaliteiten

La durée moyenne hebdomadaire du travail est fixée à maximum 38 De gemiddelde wekelijkse arbeidsduur wordt vastgesteld op maximaal 38
heures. uur per week.
Elle est obtenue en octroyant 12 jours de congé si les travailleurs Zij wordt bereikt door toekenning van 12 vrije arbeidsdagen, indien de
visés à l'article 1er ont été occupés pendant toute l'année calendrier in artikel 1 bedoelde werknemers tijdens het ganse voorgaande
précédente chez un employeur visé à l'article 1er sauf une des kalenderjaar tewerkgesteld waren bij een in artikel 1 bedoelde
exceptions citées. Les travailleurs reçoivent pour cela une indemnité werkgever tenzij één van de vermelde uitzonderingen. De werknemers
qui doit être considérée comme de la rémunération, à charge du « Fonds ontvangen hiervoor, ten laste van het "Fonds voor Rijn- en
pour la navigation rhénane et intérieure ». binnenscheepvaart", een vergoeding die als loon moet worden beschouwd.
Si l'occupation visée ne comprend pas une année calendrier complète, Indien de beoogde tewerkstelling geen volledig kalenderjaar omvat dan
les 12 jours de congé rémunérés sont octroyés prorata temporis, worden de 12 betaalde vrije dagen pro rata temporis toegekend,
multipliés par la fraction dont le numérateur est égal au nombre de vermenigvuldigd met de breuk waarvan de teller gelijk is aan het
mois effectivement prestés pendant l'année calendrier en question et aantal effectief gewerkte maanden tijdens het bedoelde kalenderjaar en
dont le dénominateur est égal à 12. Si le résultat obtenu est un waarvan de noemer 12 is. Indien het bekomen resultaat een decimaal
nombre avec décimale, ce nombre est arrondi à l'unité supérieure. getal is dan wordt die afgerond naar een volgende eenheid.
Chaque mois calendrier entamé est considéré comme un mois entièrement Elke begonnen kalendermaand wordt als een volledig gewerkte maand
presté. Il n'est pas autorisé de reporter entièrement ou partiellement beschouwd. De opname van vrije dagen mag noch volledig noch
la prise de ces jours de congé à une année suivante. gedeeltelijk worden overgeheveld naar een volgend jaar.
Les entreprises qui ont pour activité la navigation avec passagers De ondernemingen die zich bezighouden met passagiersvaart kunnen
peuvent opter pour un système de 38 heures par semaine en moyenne sans opteren voor een stelsel van gemiddeld 38 uur per week zonder
octroi de 12 jours de réduction du temps de travail. toekenning van 12 vrije dagen arbeidsduurvermindering.
Pour les travaux sur rivières et canaux, la durée hebdomadaire du Voor de rivier- en kanaalarbeid wordt de wekelijkse arbeidsduur
travail est fixée à maximum 38 heures sans octroi de 12 jours de vastgesteld op maximaal 38 uur per week zonder toekenning van 12 vrije
réduction du temps de travail. dagen arbeidsduurvermindering.
Pour la navigation en système, le temps de travail est fixé à 1976 Voor de systeemvaart wordt de arbeidstijd bepaald op 1976 uur op
heures sur base annuelle, à l'inclusion des jours de congé, ce qui revient à une moyenne de 38 heures par semaine. jaarbasis, inclusief verlofdagen, wat een gemiddelde van 38 uren per week betekent.
L'indemnité visée dans cet article 2 est égale à 5,17 p.c., calculée De in dit artikel 2 bedoelde vergoeding is gelijk aan 5,17 pct.,
sur le salaire brut tel que connu dans la DmfA sous les codes berekend op het brutoloon zoals gekend in de DmfA onder looncodes 1, 3
salariaux 1, 3 et 4 de l'année calendrier précédente pour autant que en 4 van voorgaand kalenderjaar voor zover deze verdiend werd bij een
ce salaire ait été gagné auprès d'un employeur visé à l'article 1er, in artikel 1 bedoelde werkgever, verhoogd met de vergoedingen welke
majoré des indemnités qui ont été payées pour cette même année voor datzelfde kalenderjaar werden uitbetaald door het "Fonds voor de
calendrier par le « Fonds pour la navigation rhénane et intérieure » Rijn- en binnenscheepvaart" en die als loon worden beschouwd.
et qui sont considérées comme de la rémunération. Le « Fonds pour la navigation rhénane et intérieure » paie cette Het "Fonds voor de Rijn- en binnenscheepvaart" betaalt deze vergoeding
indemnité au plus tôt à partir du 5 septembre de l'année au cours de uit ten vroegste vanaf 5 september van het jaar waarin de
laquelle les jours de congé correspondants doivent être pris. overeenstemmende vrije dagen moeten worden opgenomen.

Art. 3.Financement

Art. 3.Financiering

En exécution de l'article 5 de la convention de travail concernant les In uitvoering van artikel 5 van de collectieve arbeidsovereenkomst
statuts du fonds de sécurité d'existence du 22 octobre 2020 et pour betreffende de statuten van het fonds voor bestaanszekerheid van 22
financer cette indemnité, les employeurs visés à l'article 1er sont oktober 2020 en ter financiering van deze vergoeding zijn de in
redevables à partir du premier trimestre de 2021 et ce pour une durée artikel 1 bedoelde werkgevers vanaf het eerste kwartaal 2021 en dit
indéterminée, d'une cotisation égale à 8,43 p.c. du salaire de voor onbepaalde duur, een procentuele bijdrage van 8,43 pct. van het
référence. referteloon verschuldigd.
Par « salaire brut de référence » on entend : le salaire brut d'un Onder "brutoreferteloon" wordt verstaan : het brutoloon van een
trimestre tel qu'il est connu dans la DmfA sous les codes salariaux 1, kwartaal zoals gekend in de DmfA onder de looncodes 1, 3 en 4. De
3 et 4. Les salaires bruts sont toujours calculés à 108 p.c. brutolonen worden steeds berekend aan 108 pct.
La cotisation de 8,43 p.c. ne doit pas être payée par les entreprises De bijdrage van 8,43 pct. dient niet betaald te worden door de
qui ont pour activité des services de remorquage, des travaux en ondernemingen met als activiteit sleepdiensten, kanaal- en
rivières et canaux, la navigation en système et la navigation avec rivierarbeid, de systeemvaart en passagiersvaart, op voorwaarde dat
passagers, à condition pour cette dernière que la durée hebdomadaire deze laatste de wekelijkse arbeidsduur maximaal 38 uur per week
du travail s'élève à maximum 38 heures sans octroi de 12 jours de bedraagt zonder de toekenning van 12 vrije arbeidsdagen.
congés. Cette cotisation n'est pas due pour les élèves et étudiants auxquels Deze bijdrage is niet verschuldigd voor leerlingen en studenten met
s'applique la cotisation de solidarité. toepassing van de solidariteitsbijdrage.

Art. 4.Perception

Art. 4.Inning

La cotisation est perçue et recouvrée par l'Office national de De bijdrage wordt geïnd en ingevorderd door de Rijksdienst voor
sécurité sociale, en application de l'article 7 de la loi du 7 janvier Sociale Zekerheid, in toepassing van artikel 7 van de wet van 7
1958 concernant les fonds de sécurité d'existence. januari 1958 betreffende de fondsen voor bestaanszekerheid.

Art. 5.Abrogation de conventions collectives de travail existantes

Art. 5.Opheffing bestaande collectieve arbeidsovereenkomsten

La présente convention collective de travail abroge la convention Deze collectieve arbeidsovereenkomst heft de collectieve
collective de travail du 10 octobre 2016 (numéro d'enregistrement arbeidsovereenkomst van 10 oktober 2016 (registratienummer
136286/CO/139), la convention collective de travail du 26 novembre 136286/CO/139), de collectieve arbeidsovereenkomst van 26 november
2012 (numéro d'enregistrement 112570/CO/139) et la convention 2012 (registratienummer 112570/CO/139) en de collectieve
collective de travail du 23 juin 2003 (numéro d'enregistrement arbeidsovereenkomst van 23 juni 2003 (registratienummer 67347/CO/139)
67347/CO/139). op.

Art. 6.Durée et dénonciation

Art. 6.Duurtijd en opzegging

La présente convention collective de travail produit ses effets à Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten voor onbepaalde
partir du 1er janvier 2021 et est conclue pour une durée indéterminée. duur met ingang van 1 januari 2021.
Chacune des parties signataires peut la dénoncer moyennant le respect Elk van de ondertekenende partijen kan ze opzeggen mits een
d'un délai de préavis de 6 mois. opzeggingstermijn van 6 maanden in acht wordt genomen.
Ce préavis est notifié par lettre recommandée à la poste adressée au De opzegging wordt bij een ter post aangetekende brief aan de
président de la Commission paritaire de la batellerie et à chacune des voorzitter van het Paritair Comité voor de binnenscheepvaart en aan
parties signataires et prend effet le troisième jour ouvrable suivant elk van de ondertekenende partijen betekend en heeft uitwerking de
la date d'expédition. derde werkdag na de datum van verzending.

Art. 7.Clause spécifique

Art. 7.Specifieke clausule

Conformément à l'article 14 de la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de travail et les commissions paritaires, pour ce qui concerne la signature de la présente convention collective de travail, les signatures des personnes qui la concluent au nom des organisations de travailleurs d'une part et au nom des organisations d'employeurs d'autre part, sont remplacées par le procès-verbal de la réunion approuvé par les membres et signé par le président et le secrétaire. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 18 avril 2021. Le Ministre du Travail, Overeenkomstig artikel 14 van de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités worden, voor wat betreft de ondertekening van deze collectieve arbeidsovereenkomst, de handtekeningen van de personen die deze aangaan namens de werknemersorganisaties enerzijds en namens de werkgeversorganisaties anderzijds, vervangen door de, door de voorzitter en de secretaris ondertekende en door de leden goedgekeurde notulen van de vergadering. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 18 april 2021. De Minister van Werk,
P.-Y. DERMAGNE P.-Y. DERMAGNE
^