Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 28 octobre 2020, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour les fabriques de ciment, relative à l'octroi d'une indemnité complémentaire dans le cadre du régime de chômage avec complément d'entreprise, du 1er janvier 2021 au 30 juin 2021, pour les travailleurs de 59 ans au moins occupés dans un métier lourd (1) | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 28 oktober 2020, gesloten in het Paritair Subcomité voor de cementfabrieken, betreffende de toekenning van een aanvullende vergoeding in het kader van de regeling van werkloosheid met bedrijfstoeslag, tussen 1 januari 2021 en 30 juni 2021, voor werknemers die tenminste 59 jaar oud zijn en die in een zwaar beroep werken (1) |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
18 AVRIL 2021. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 18 APRIL 2021. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt |
collective de travail du 28 octobre 2020, conclue au sein de la | verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 28 oktober 2020, |
Sous-commission paritaire pour les fabriques de ciment, relative à | gesloten in het Paritair Subcomité voor de cementfabrieken, |
l'octroi d'une indemnité complémentaire dans le cadre du régime de | betreffende de toekenning van een aanvullende vergoeding in het kader |
chômage avec complément d'entreprise, du 1er janvier 2021 au 30 juin | van de regeling van werkloosheid met bedrijfstoeslag, tussen 1 januari |
2021, pour les travailleurs de 59 ans au moins occupés dans un métier | 2021 en 30 juni 2021, voor werknemers die tenminste 59 jaar oud zijn |
lourd (convention collective de travail n° 140 du Conseil national du | en die in een zwaar beroep (collectieve arbeidsovereenkomst nr. 140 |
travail) (1) | van de Nationale Arbeidsraad) werken (1) |
PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel |
Vu la demande de la Sous-commission paritaire pour les fabriques de | 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de |
ciment; | cementfabrieken; |
Sur la proposition du Ministre du Travail, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 28 octobre 2020, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 28 oktober 2020, |
Sous-commission paritaire pour les fabriques de ciment, relative à | gesloten in het Paritair Subcomité voor de cementfabrieken, |
l'octroi d'une indemnité complémentaire dans le cadre du régime de | betreffende de toekenning van een aanvullende vergoeding in het kader |
chômage avec complément d'entreprise, du 1er janvier 2021 au 30 juin | van de regeling van werkloosheid met bedrijfstoeslag, tussen 1 januari |
2021, pour les travailleurs de 59 ans au moins occupés dans un métier | 2021 en 30 juni 2021, voor werknemers die tenminste 59 jaar oud zijn |
lourd (convention collective de travail n° 140 du Conseil national du | en die in een zwaar beroep (collectieve arbeidsovereenkomst nr. 140 |
travail). | van de Nationale Arbeidsraad) werken. |
Art. 2.Le ministre qui a le Travail dans ses attributions est chargé |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
de l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 18 avril 2021. | Gegeven te Brussel, 18 april 2021. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre du Travail, | De Minister van Werk, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Sous-commission paritaire pour les fabriques de ciment | Paritair Subcomité voor de cementfabrieken |
Convention collective de travail du 28 octobre 2020 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 28 oktober 2020 |
Octroi d'une indemnité complémentaire dans le cadre du régime de | Toekenning van een aanvullende vergoeding in het kader van de regeling |
chômage avec complément d'entreprise, du 1er janvier 2021 au 30 juin | van werkloosheid met bedrijfstoeslag, tussen 1 januari 2021 en 30 juni |
2021, pour les travailleurs de 59 ans au moins occupés dans un métier | 2021, voor werknemers die tenminste 59 jaar oud zijn en die in een |
lourd (convention collective de travail n° 140 du Conseil national du | zwaar beroep (collectieve arbeidsovereenkomst nr. 140 van de Nationale |
travail) (Convention enregistrée le 10 décembre 2020 sous le numéro | Arbeidsraad) werken (Overeenkomst geregistreerd op 10 december 2020 |
162305/CO/106.01) | onder het nummer 162305/CO/106.01) |
CHAPITRE Ier. - Champ d'application | HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
aux employeurs et aux ouvriers des entreprises ressortissant à la | de werkgevers en arbeiders van de ondernemingen die ressorteren onder |
Sous-commission paritaire pour les fabriques de ciment (SCP 106.01). | het Paritair Subcomité voor de cementfabrieken (PSC 106.01). |
On entend par « ouvriers » : les ouvriers et ouvrières. | Met "arbeiders" worden zowel arbeiders als arbeidsters bedoeld. |
CHAPITRE II. - Dispositions | HOOFDSTUK II. - Bepalingen |
Art. 2.La présente convention collective de travail est conclue en |
Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten in |
application de : | uitvoering van : |
1° la convention collective de travail n° 140 du Conseil national du | 1° de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 140 van de Nationale |
travail, conclue le 23 avril 2019, fixant à titre interprofessionnel, | Arbeidsraad, gesloten op 23 april 2019, tot vaststelling op |
pour 2021-2022, l'âge à partir duquel un régime de chômage avec | interprofessioneel niveau, voor 2021-2022, van de leeftijd vanaf welke |
complément d'entreprise peut être octroyé à certains travailleurs âgés | een stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag kan worden toegekend |
licenciés, ayant été occupés dans le cadre d'un métier lourd; | aan sommige oudere werknemers in een zwaar beroep die worden |
2° la convention collective de travail n° 17 du Conseil national du | ontslagen; 2° de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17 van de Nationale |
travail, adaptée, conclue le 19 décembre 1974, instituant un régime | Arbeidsraad, en haar aanpassingen, gesloten op 19 december 1974, tot |
d'indemnité complémentaire pour certains travailleurs âgés en cas de | invoering van een regeling van aanvullende vergoeding ten gunste van |
licenciement; | sommige bejaarde werknemers indien zij worden ontslagen; |
3° l'arrêté royal du 3 mai 2007 fixant le régime de chômage avec | 3° het koninklijk besluit van 3 mei 2007 tot regeling van het stelsel |
complément d'entreprise, tel que modifié en dernier lieu par l'arrêté | van werkloosheid met bedrijfstoeslag, zoals laatst gewijzigd door het |
royal du 13 décembre 2017. | koninklijk besluit van 13 december 2017. |
Art. 3.Le régime de chômage avec complément d'entreprise visé par la |
Art. 3.Het in deze overeenkomst bedoeld stelsel van werkloosheid met |
présente convention s'applique aux travailleurs qui : | bedrijfstoeslag is van toepassing op de werknemers die : |
1° Remplissent les conditions d'âge suivantes : | 1° Voldoen aan de volgende leeftijdsvoorwaarden : |
- au moment de la fin de leur contrat de travail au plus tard le 30 | - op het ogenblik van de beëindiging van de arbeidsovereenkomst ten |
juin 2021, sont âgés de 59 ans ou plus. | laatste op 30 juni 2021 59 jaar of ouder zijn. |
La condition d'âge susmentionnée doit être remplie au cours de la | Deze leeftijdsvoorwaarde moet worden voldaan tijdens de periode van 1 |
période du 1er janvier 2021 au 30 juin 2021; | januari 2021 tot 30 juni 2021; |
et | en |
2° Ont au moins une carrière professionnelle de 35 ans dans le cadre | 2° Een beroepsloopbaan van minstens 35 jaar hebben in een zwaar |
d'un métier lourd, soit qu'ils aient été occupés : | beroep, ofwel zij hebben gewerkt : |
- soit pendant au moins 5 ans, calculés de date à date, durant les 10 | - hetzij gedurende minstens 5 jaar, gerekend van datum tot datum, in |
dernières années calendrier, calculées de date à date, avant la fin du contrat; | de loop van de laatste 10 kalenderjaren, gerekend van datum tot datum, vóór het einde van de arbeidsovereenkomst; |
- soit pendant au moins 7 ans, calculés de date à date, durant les 15 | - hetzij gedurende minstens 7 jaar, gerekend van datum tot datum, in |
dernières années calendrier, calculées de date à date, avant la fin du | de loop van de laatste 15 kalenderjaren, gerekend van datum tot datum, |
contrat de travail. | vóór het einde van de arbeidsovereenkomst. |
La notion de "métier lourd" doit être entendue au sens de l'article 3, | Het begrip van "zwaar beroep" moet in de zin van artikel 3, § 3 van |
§ 3 de l'arrêté royal du 3 mai 2007, à savoir : | het koninklijk besluit van 3 mei 2007 worden begrepen, te weten : |
a) le travail en équipes successives, plus précisément le travail en | a) het werk in wisselende ploegen, meer bepaald de ploegenarbeid in |
équipes en au moins deux équipes comprenant deux travailleurs au | minstens twee ploegen van minstens twee werknemers, die hetzelfde werk |
moins, lesquelles font le même travail tant en ce qui concerne son | doen, zowel qua inhoud als qua omvang en die elkaar in de loop van de |
objet qu'en ce qui concerne son ampleur et qui se succèdent dans le | dag opvolgen zonder dat er een onderbreking is tussen de opeenvolgende |
courant de la journée sans qu'il n'y ait d'interruption entre les | ploegen en zonder dat de overlapping meer bedraagt dan één vierde van |
équipes successives et sans que le chevauchement excède un quart de | hun dagtaak, op voorwaarde dat de werknemer van ploegen alterneert; |
leurs tâches journalières, à condition que le travailleur change | |
alternativement d'équipes; | |
b) le travail en services interrompus dans lequel le travailleur est | b) het werk in onderbroken diensten waarbij de werknemer permanent |
en permanence occupé en prestations de jour où au moins 11 heures | werkt in dagprestaties waarvan de begintijd en de eindtijd minimum 11 |
séparent le début et la fin du temps de travail avec une interruption | uur uit elkaar liggen met een onderbreking van minstens 3 uur en |
d'au moins 3 heures et un nombre minimum de prestations de 7 heures. | minimumprestaties van 7 uur. |
Par "permanent" il faut entendre : que le service interrompu soit le | Onder "permanent" verstaat men : dat de onderbroken dienst de gewone |
régime habituel du travailleur et qu'il ne soit pas occasionnellement | arbeidsregeling van de werknemer vormt en dat hij niet occasioneel in |
occupé dans un tel régime; | een dergelijke dienst wordt tewerkgesteld; |
c) le travail dans un régime tel que visé dans l'article 1er de la | c) het werk in een arbeidsregime zoals bedoeld in artikel 1 van de |
convention collective de travail n° 46, adaptée, conclue le 23 mars | collectieve arbeidsovereenkomst nr. 46, en haar aanpassingen, gesloten |
1990 et rendue obligatoire par l'arrêté royal du 10 mai 1990. | op 23 maart 1990 en algemeen verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 10 mei 1990. |
Les conditions de carrière susmentionnées doivent être remplies au | Deze loopbaanvoorwaarden moeten bereikt worden ten laatste op het |
plus tard au moment de la fin du contrat de travail; | einde van de arbeidsovereenkomst; |
3° Qui sont licenciés sans motif grave au sens de la législation sur | 3° Die niet worden ontslagen om een dringende reden in de zin van de |
les contrats de travail; | wetgeving betreffende de arbeidsovereenkomsten; |
4° Dont le licenciement est intervenu au plus tard le 30 juin 2021. | 4° Waarvan het ontslag plaatsgreep niet later dan 30 juni 2021. |
Les délais de préavis sont ceux déterminés conformément à la loi du 3 juillet 1978 sur les contrats de travail. | De opzegtermijnen zijn deze bepaald door de wet op de arbeidsovereenkomsten van 3 juli 1978. |
Art. 4.Le régime de chômage avec complément d'entreprise défini |
Art. 4.De hierboven omschreven regeling van werkloosheid met |
ci-dessus est soumis à la réglementation prévue dans la convention | bedrijfstoeslag valt onder de reglementering die bepaald wordt in de |
collective de travail n° 17 du 19 décembre 1974, conclue au sein du | collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17 van 19 december 1974, |
Conseil national du travail, instituant un régime d'indemnité | afgesloten binnen de Nationale Arbeidsraad, en die een aanvullende |
vergoeding invoert voor sommige oudere werknemers in geval van ontslag | |
complémentaire pour certains travailleurs âgés, en cas de | en die algemeen verbindend werd verklaard door het koninklijk besluit |
licenciement, rendue obligatoire par arrêté royal du 16 janvier 1975, | van 16 januari 1975, gepubliceerd op 31 januari 1975 in het Belgisch |
publié au Moniteur belge du 31 janvier 1975. | Staatsblad. |
Art. 5.En application de la convention collective de travail n° 17, |
Art. 5.Bij toepassing van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17, |
telle que modifiée par la convention collective de travail n° | zoals door de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17tricies sexies van |
17tricies sexies du 27 avril 2015, le droit à l'indemnité | 27 april 2015 gewijzigd, wordt het recht tot de aanvullende |
complémentaire accordé aux travailleurs licenciés dans le cadre de la | vergoeding, toegekend aan de ontslagen werklieden in het kader van |
présente convention collective de travail est maintenu à charge du | deze collectieve arbeidsovereenkomst, ten laste van de laatste |
dernier employeur : | werkgever behouden : |
- lorsque les travailleurs reprennent le travail comme salarié auprès | - wanneer de werklieden het werk hervatten als loontrekkende bij een |
d'un employeur autre que celui qui les a licenciés et n'appartenant | andere werkgever dan de werkgever die hen heeft ontslagen en die niet |
pas à la même unité technique d'exploitation que l'employeur qui les a | behoort tot dezelfde technische bedrijfseenheid als de werkgever die |
licenciés; | hen ontslagen heeft; |
- lorsqu'une activité indépendante est pratiquée à titre d'activité | - wanneer een zelfstandige activiteit in hoofdberoep wordt uitgeoefend |
principale, à condition que cette activité ne soit pas exercée pour le | op voorwaarde dat deze activiteit niet wordt uitgeoefend voor rekening |
compte de l'employeur qui les a licenciés ou pour le compte d'un | van de werkgever die hen heeft ontslagen of voor rekening van een |
employeur appartenant à la même unité technique d'exploitation que | werkgever die behoort tot de dezelfde technische bedrijfseenheid als |
l'employeur qui les a licenciés. | de werkgever die hen heeft ontslagen. |
Les travailleurs visés dans le présent article qui mettent fin à leur | De in dit artikel beoogde werknemers die een einde maken aan hun |
activité comme salarié ou comme indépendant doivent à ce moment-là | tewerkstelling als loontrekkende of als zelfstandige dienen aan de |
fournir à l'employeur qui verse l'indemnité complémentaire la preuve | werkgever die de aanvullende vergoeding uitbetaalt het bewijs te geven |
de leur droit aux allocations de chômage. Les travailleurs ne peuvent | van hun recht op werkloosheidsuitkeringen. De werknemers mogen geen |
cumuler le bénéfice de deux ou plusieurs régimes complémentaires. | twee of meer aanvullende stelsels cumuleren. |
Art. 6.En application de l'article 22, § 3 de l'arrêté royal du 3 mai |
Art. 6.Bij toepassing van artikel 22, § 3 van het koninklijk besluit |
2007 organisant le régime de chômage avec complément d'entreprise, | van 3 mei 2007 tot regeling van het stelsel van werkloosheid met |
lors de leur inscription comme demandeur d'emploi et jusqu'au 31 décembre 2022, les travailleurs ayant 62 ans ou 42 ans de passé professionnel peuvent à leur demande être dispensés de l'obligation de disponibilité adaptée. Art. 7.Les partenaires sont conscients de la difficulté du remplacement, poste pour poste, de tout départ en chômage avec complément d'entreprise en raison des évolutions organisationnelles ou technologiques. Le respect du statut sera privilégié dans le remplacement des départs en chômage avec complément d'entreprise et fera l'objet, si besoin, de concertation au niveau local avec les partenaires sociaux. Art 8. La présente convention est conclue pour une durée déterminée, |
bedrijfstoeslag, kunnen werknemers met 62 jaar of 42 jaar beroepservaring bij hun inschrijving als werkzoekende tot 31 december 2022 op hun vraag vrijgesteld worden van de verplichting aangepast beschikbaar te zijn. Art. 7.De partners geven zich er rekenschap van dat het ten gevolge van de organisatorische of technologische evolutie moeilijk kan zijn om elke vertrekkende met het stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag, post per post, te vervangen. Er wordt bij vertrekkenden met het stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag dan ook de voorkeur gegeven aan de naleving van het statuut, waarover, zo nodig, lokaal met de sociale gesprekspartners overleg wordt gepleegd. Art. 8.Deze overeenkomst wordt gesloten voor bepaalde tijd, van 1 |
du 1er janvier 2021 au 31 décembre 2022. | januari 2021 tot 31 december 2022. |
Elle remplace la convention collective de travail n° 154953 du 16 | Ze vervangt de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 154953 van 16 |
octobre 2019. | oktober 2019. |
Cette convention peut être dénoncée par l'une des parties moyennant un | |
préavis de six mois, par lettre recommandée adressée au président de | Deze overeenkomst kan worden opgezegd door één van de partijen met een |
la souscommission paritaire et aux organismes y représentés. | |
La commission paritaire devra obligatoirement se réunir dans les | opzeggingstermijn van zes maanden, per aangetekende brief gericht aan |
trente jours en cas de dénonciation de la présente convention | de voorzitter van het paritair subcomité en aan de erin |
vertegenwoordigde instellingen. | |
collective de travail. | Het paritair comité moet verplicht vergaderen binnen de dertig dagen |
Conformément à l'article 14 de la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de travail et les commissions paritaires, en ce qui concerne la signature de cette convention collective de travail, les signatures des personnes qui la concluent au nom des organisations de travailleurs d'une part et au nom des organisations d'employeurs d'autre part, sont remplacées par le procès-verbal de la réunion approuvé par les membres et signé par le président et le secrétaire. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 18 avril 2021. Le Ministre du Travail, | in geval van opzegging van deze collectieve arbeidsovereenkomst. Overeenkomstig artikel 14 van de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités worden, voor wat betreft de ondertekening van deze collectieve arbeidsovereenkomst, de handtekeningen van de personen die deze aangaan namens de werknemersorganisaties enerzijds en namens de werkgeversorganisaties anderzijds, vervangen door de, door de voorzitter en de secretaris ondertekende en door de leden goedgekeurde notulen van de vergadering. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 18 april 2021. De Minister van Werk, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |