Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 19 novembre 2020, conclue au sein de la Commission paritaire du transport et de la logistique, relative à l'intervention dans les frais relatifs à l'obtention du permis C et/ou CE et/ou de la qualification de base du chauffeur professionnel C et les examens légaux suivant cette formation des travailleurs étant ou entrant en service d'entreprises appartenant au sous-secteur du transport de choses par voie terrestre pour compte de tiers et au sous-secteur de la manutention de choses pour compte de tiers | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 19 november 2020, gesloten in het Paritair Comité voor het wegvervoer en de logistiek, betreffende de tussenkomst in de kosten voor het behalen van het rijbewijs C en/of CE en/of de basiskwalificatie voor beroepschauffeur C en de op deze opleiding volgende wettelijke examens van de werknemers die in dienst zijn of treden van ondernemingen behorend tot de ten lande voor rekening van derden en de subsector voor goederenbehandeling voor rekening van derden |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
18 AVRIL 2021. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 18 APRIL 2021. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt |
collective de travail du 19 novembre 2020, conclue au sein de la | verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 19 november 2020, |
Commission paritaire du transport et de la logistique, relative à | gesloten in het Paritair Comité voor het wegvervoer en de logistiek, |
l'intervention dans les frais relatifs à l'obtention du permis C et/ou | betreffende de tussenkomst in de kosten voor het behalen van het |
CE et/ou de la qualification de base du chauffeur professionnel C et | rijbewijs C en/of CE en/of de basiskwalificatie voor beroepschauffeur |
les examens légaux suivant cette formation des travailleurs étant ou | C en de op deze opleiding volgende wettelijke examens van de |
entrant en service d'entreprises appartenant au sous-secteur du | werknemers die in dienst zijn of treden van ondernemingen behorend tot |
transport de choses par voie terrestre pour compte de tiers et au | de ten lande voor rekening van derden en de subsector voor |
sous-secteur de la manutention de choses pour compte de tiers (1) | goederenbehandeling voor rekening van derden (1) |
PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; |
Vu la demande de la Commission paritaire du transport et de la | Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor het wegvervoer en de |
logistique; | logistiek; |
Sur la proposition du Ministre du Travail, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 19 novembre 2020, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 19 november 2020, |
Commission paritaire du transport et de la logistique, relative à | gesloten in het Paritair Comité voor het wegvervoer en de logistiek, |
l'intervention dans les frais relatifs à l'obtention du permis C et/ou | betreffende de tussenkomst in de kosten voor het behalen van het |
CE et/ou de la qualification de base du chauffeur professionnel C et | rijbewijs C en/of CE en/of de basiskwalificatie voor beroepschauffeur |
les examens légaux suivant cette formation des travailleurs étant ou | C en de op deze opleiding volgende wettelijke examens van de |
entrant en service d'entreprises appartenant au sous-secteur du | werknemers die in dienst zijn of treden van ondernemingen behorend tot |
transport de choses par voie terrestre pour compte de tiers et au | de ten lande voor rekening van derden en de subsector voor |
sous-secteur de la manutention de choses pour compte de tiers. | goederenbehandeling voor rekening van derden. |
Art. 2.Le ministre qui a le Travail dans ses attributions est chargé |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
de l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 18 avril 2021. | Gegeven te Brussel, 18 april 2021. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre du Travail, | De Minister van Werk, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire du transport et de la logistique | Paritair Comité voor het wegvervoer en de logistiek |
Convention collective de travail du 19 novembre 2020 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 19 november 2020 |
Intervention dans les frais relatifs à l'obtention du permis C et/ou | Tussenkomst in de kosten voor het behalen van het rijbewijs C en/of CE |
CE et/ou de la qualification de base du chauffeur professionnel C et | en/of de basiskwalificatie voor beroepschauffeur C en de op deze |
les examens légaux suivant cette formation des travailleurs étant ou | opleiding volgende wettelijke examens van de werknemers die in dienst |
entrant en service d'entreprises appartenant au sous-secteur du | |
transport de choses par voie terrestre pour compte de tiers et au | zijn of treden van ondernemingen behorend tot de ten lande voor |
sous-secteur de la manutention de choses pour compte de tiers | rekening van derden en de subsector voor goederenbehandeling voor |
(Convention enregistrée le 17 décembre 2020 sous le numéro | rekening van derden (Overeenkomst geregistreerd op 17 december 2020 |
162420/CO/140) | onder het nummer 162420/CO/140) |
CHAPITRE Ier. - Champ d'application | HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied |
Article 1er.§ 1er. Cette convention collective de travail s'applique |
Artikel 1.§ 1. Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing |
aux employeurs et à leurs travailleurs tombant sous le champ | op de werkgevers en hun werknemers die vallen onder de bevoegdheid van |
d'application de la Sous-commission paritaire 140.03 pour le transport | het Paritair Subcomité 140.03 voor het wegvervoer en de logistiek voor |
routier et la logistique pour compte de tiers. | rekening van derden. |
§ 2. « Par travailleurs », on entend : les ouvriers et ouvrières, | § 2. Onder "werknemers", wordt verstaan : de arbeiders en arbeidsters, |
relevant de la catégorie ONSS 083. | aangegeven in de RSZ-categorie 083. |
CHAPITRE II. - Définitions | HOOFDSTUK II. - Begrippen |
Art. 2.Pour l'application de la présente convention, on entend par « |
Art. 2.Voor de toepassing van deze overeenkomst wordt bedoeld onder |
FSTL » : le « Fonds Social Transport et Logistique » institué par la | "SFTL" : het "Sociaal Fonds Transport en Logistiek" opgericht bij |
convention collective de travail du 19 juillet 1973 instituant un | collectieve arbeidsovereenkomst van 19 juli 1973 tot oprichting van |
fonds de sécurité d'existence dénommé « Fonds social pour le transport | een fonds voor bestaanszekerheid, genaamd "Sociaal Fonds voor het |
vervoer van goederen met motorvoertuigen" en tot vaststelling van zijn | |
de choses par véhicules automobiles » et fixant ses statuts, rendue | statuten, algemeen bindend verklaard bij koninklijk besluit van 5 |
obligatoire par arrêté royal du 5 décembre 1973 (Moniteur belge du 15 | december 1973 (Belgisch Staatsblad van 15 januari 1974), gewijzigd |
janvier 1974), modifiée par la convention collective de travail du 8 | door de collectieve arbeidsovereenkomst van 8 juli 1993, algemeen |
juillet 1993, rendue obligatoire par arrêté royal du 5 avril 1994 | verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 5 april 1994 (Belgisch |
(Moniteur belge du 16 juin 1994) et modifiée par la convention | Staatsblad van 16 juni 1994) en gewijzigd bij collectieve |
collective de travail du 15 mai 1997, portant modification de la | arbeidsovereenkomst van 15 mei 1997, houdende wijziging van de |
dénomination du « Fonds social pour le transport de choses par | benaming van het "Sociaal Fonds voor het vervoer van goederen met |
véhicules automobiles » en « Fonds social du transport de marchandises | voertuigen" in "Sociaal Fonds voor het goederenvervoer en aanverwante |
et des activités connexes pour compte de tiers » et modifiant ses | activiteiten voor rekening van derden" en wijziging van zijn statuten, |
statuts, rendue obligatoire par arrêté royal du 25 novembre 1999 | algemeen verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 25 november |
(Moniteur belge du 28 décembre 1999), modifiée par la convention | 1999 (Belgisch Staatsblad van 28 december 1999), gewijzigd door de |
collective de travail du 27 septembre 2004, rendue obligatoire par | collectieve arbeidsovereenkomst van 27 september 2004, algemeen |
arrêté royal du 10 août 2005 (Moniteur belge du 23 novembre 2005), | verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 10 augustus 2005 |
(Belgisch Staatsblad van 23 november 2005), gewijzigd door de | |
modifiée par la convention collective du 16 octobre 2007 portant | collectieve arbeidsovereenkomst van 16 oktober 2007 betreffende de |
modification de la dénomination du « Fonds social du transport de | wijziging van de benaming van het "Sociaal Fonds voor het |
marchandises et des activités connexes pour compte de tiers » en « | goederenvervoer en aanverwante activiteiten voor rekening van derden" |
Fonds Social Transport et Logistique », rendue obligatoire par arrêté | in "Sociaal Fonds Transport en Logistiek", algemeen verbindend |
royal du 18 mai 2008 (Moniteur belge du 10 juin 2008), ainsi que la | verklaard bij koninklijk besluit van 18 mei 2008 (Belgisch Staatsblad |
convention collective de travail du 15 septembre 2011 relative à la | van 10 juni 2008), alsook de collectieve arbeidsovereenkomst van 15 |
modification des statuts du fonds de sécurité d'existence « Fonds | september 2011 betreffende de wijziging van de statuten van het fonds |
Social Transport et Logistique », enregistrée sous le numéro | voor bestaanszekerheid "Sociaal Fonds Transport en Logistiek", |
106705/CO/140.04.09 et dernièrement modifiée par la convention | geregistreerd onder nummer 106705/CO/140.04.09 en laatst gewijzigd bij |
collective de travail du 16 février 2012 relative à la modification | collectieve arbeidsovereenkomst van 16 februari 2012 betreffende |
wijziging van de statuten van het fonds voor bestaanszekerheid | |
des statuts du fonds de sécurité d'existence « Fonds Social Transport | "Sociaal Fonds Transport en Logistiek", geregistreerd onder nummer |
et Logistique », enregistrée sous le numéro 109264/CO/140.04.09. | 109264/CO/140.04.09. |
CHAPITRE III. - Intervention dans les frais relatifs à l'obtention du | HOOFDSTUK III. - Tussenkomst in de kosten voor het behalen van het |
permis C et/ou CE et/ou de la qualification de base pour le chauffeur | rijbewijs C en/of CE en/of de basiskwalificatie voor beroepschauffeur |
professionnel C | C |
Art. 3.Dans le cadre de cette convention collective de travail, des |
Art. 3.In het kader van deze collectieve arbeidsovereenkomst kunnen |
droits aux interventions peuvent être prévus pour les employeurs visés | voor de werkgevers bedoeld in artikel 1 recht op tussenkomsten worden |
à l'article 1er pour obtention du permis C et/ou CE et/ou de la | voorzien voor het behalen van het rijbewijs C en/of CE en/of de |
qualification de base pour le chauffeur professionnel C et les examens | basiskwalificatie voor beroepschauffeur C en de op deze opleiding |
légaux suivant cette formation pour les travailleurs visés à l'article | volgende wettelijke examens van hun werknemers bedoeld in artikel 1 |
1er qui étaient déjà en service comme ouvrier ou qui sont entrés en | die reeds in dienst waren als arbeider of in dienst traden als |
service comme conducteur de poids lourd après l'obtention de leur | vrachtwagenchauffeur na het behalen van hun rijbewijs en/of |
permis de conduire et/ou de leur qualification de base C. | basiskwalificatie C. |
Les frais pris en charge par l'employeur ne peuvent avoir été réalisés | De door de werkgever gedragen kost kan ten vroegste gemaakt zijn in de |
qu'au plus tôt au cours des 6 mois précédant l'entrée en service fixe | periode van 6 maand voorafgaand aan de vaste indiensttreding bij het |
du travailleur. | bedrijf. |
Pour ouvrir le droit à une intervention, il doit être satisfait, au | Om het recht op een tussenkomst te openen, moet op het ogenblik van de |
moment de la demande, à l'une des conditions ci-dessous : | aanvraag, voldaan zijn aan één van onderstaande voorwaarden : |
- L'employeur ressortit, au jour de la demande, depuis au moins 1 an à | - De werkgever behoort, op de dag van de aanvraag, minstens 1 jaar tot |
la catégorie ONSS 083 et le travailleur concerné, pour lequel | de RSZ-categorie 083 en de betrokken werknemer, waarvoor de |
l'intervention est demandée, compte au moins 1 jour de service et est | tussenkomst wordt aangevraagd, is minimaal 1 dag in dienst en |
déclaré sous la catégorie ONSS 083; | aangegeven onder de RSZ-categorie 083; |
ou | of |
- L'employeur ressortit, au jour de la demande, depuis moins d'1 an à | - De werkgever behoort op de dag van de aanvraag minder dan 1 jaar tot |
la catégorie ONSS 083 et le travailleur concerné, pour lequel | de RSZ-categorie 083 en de betrokken werknemer, waarvoor de |
l'intervention est demandée, reste pendant au moins 6 mois déclaré | tussenkomst wordt aangevraagd, blijft minimaal 6 maand aangegeven |
sous la catégorie ONSS 083. | onder de RSZ-categorie 083. |
Art. 3bis.Si l'on constate que les frais sont (partiellement) |
Art. 3bis.Indien vastgesteld wordt dat (een deel van) de kosten bij |
récupérés auprès du travailleur, l'employeur est déchu de son droit à | de werknemer gerecupereerd zijn, vervalt het recht op tussenkomst voor |
l'intervention. | de werkgever. |
Art. 3ter.Si le fonds social constate que l'employeur réclame le |
Art. 3ter.Als het sociaal fonds vaststelt dat een werkgever na |
remboursement (partiel) des frais de l'obtention du permis de conduire | uitbetaling van de tussenkomst door het sociaal fonds toch nog een |
et/ou de la qualification de base pour le chauffeur professionnel C de | terugbetaling voor (een deel van) de kosten van het behalen van het |
son travailleur, après avoir reçu le paiement de l'intervention du | rijbewijs en/of de basiskwalificatie C van zijn werknemer vordert, |
fonds social, il est tenu de rembourser l'intervention obtenue du | dient hij de bekomen tussenkomst van het sociaal fonds alsnog aan deze |
fonds social à celui-ci. | laatste terug te betalen. |
CHAPITRE IV. - Montant de l'intervention | HOOFDSTUK IV. - Bedrag van de tussenkomst |
Art. 4.Les montants des interventions sont déterminés comme suit : |
Art. 4.De bedragen van de tussenkomsten worden vastgelegd als volgt : |
- Formation et examens légaux pour l'obtention du permis C : 1 500 | - Opleiding en wettelijke examens voor het behalen van een rijbewijs C : 1 500 EUR; |
EUR; | - Opleiding en wettelijke examens voor het behalen van een rijbewijs |
- Formation et examens légaux pour l'obtention du permis CE : 1 200 | CE : 1 200 EUR; |
EUR; - Qualification de base (respectivement qualification complémentaire) | - Basiskwalificatie (respectievelijk aanvullende kwalificatie) voor |
pour chauffeur professionnel C : 500 EUR. | beroepschauffeur C : 500 EUR. |
L'intervention est néanmoins faite sur la base des frais prouvés et ne | De tussenkomst gebeurt evenwel voor bewezen kosten en bedraagt nooit |
dépassera jamais les montants cumulables mentionnés ci-dessus. | meer dan de hierboven vermelde, cumuleerbare bedragen. |
Ces montants sont applicables pour les permis obtenus après le 1er | Deze bedragen zijn van toepassing op de rijbewijzen, behaald na 1 |
janvier 2016. | januari 2016. |
CHAPITRE V. - Paiement de l'intervention financière | HOOFDSTUK V. - Betaling van de financiële tussenkomst |
Art. 5.Le conseil d'administration du fonds social est chargé de : |
Art. 5.De raad van beheer van het sociaal fonds is belast met : |
1° fixer la procédure d'introduction des demandes de paiement de | 1° het vaststellen van de procedure tot indiening van de |
l'intervention visée à l'article 3 de cette convention; | uitbetalingsaanvragen van de tussenkomsten bedoeld in artikel 3 van |
deze overeenkomst; | |
2° déterminer les modalités de paiement de l'intervention visée à | 2° het bepalen van de uitbetalingsmodaliteiten van de tussenkomsten |
l'article 3 de cette convention. | bedoeld in artikel 3 van deze overeenkomst. |
Art. 6.Le fonds social prend en charge les montants de l'intervention |
Art. 6.Het sociaal fonds neemt de bedragen van de tussenkomsten |
visée à l'article 3 et déterminée à l'article 4 de cette convention. | bedoeld in artikel 3 en bepaald in artikel 4 van deze overeenkomst ten |
Ces interventions seront imputées à la cotisation patronale destinée à | laste. Deze tussenkomsten worden aangerekend op de patronale bijdrage bestemd |
la formation permanente. | voor de voortgezette vorming. |
CHAPITRE VI. - Durée de validité | HOOFDSTUK VI. - Geldigheidsduur |
Art. 7.La présente convention collective de travail sort ses effets |
Art. 7.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 |
le 1er janvier 2020 et cesse d'être en vigueur le 31 décembre 2021. | januari 2020 houdt op van kracht te zijn op 31 december 2021. |
La présente convention collective de travail remplace la convention | Deze collectieve arbeidsovereenkomst vervangt de collectieve |
collective de travail du 17 octobre 2019 relative à l'intervention | arbeidsovereenkomst van 17 oktober 2019 betreffende de tussenkomst in |
dans les frais relatifs à l'obtention du permis C et/ou CE, | de kosten voor het behalen van het rijbewijs C en/of CE, met |
enregistrée sous le numéro 155155/CO/140. | registratienummer 155155/CO/140. |
Conformément à l'article 14 de la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de travail et les commissions paritaires, en ce qui concerne la signature de la présente convention collective de travail, les signatures des personnes qui la concluent au nom des organisations de travailleurs d'une part et au nom des organisations d'employeurs d'autre part, sont remplacées par le procès-verbal de la réunion approuvé par les membres et signé par le président et le secrétaire. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 18 avril 2021. Le Ministre du Travail, | Overeenkomstig artikel 14 van de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités worden, voor wat betreft de ondertekening van deze collectieve arbeidsovereenkomst, de handtekeningen van de personen die deze aangaan namens de werknemersorganisaties enerzijds en namens de werkgeversorganisaties anderzijds, vervangen door de, door de voorzitter en de secretaris ondertekende en door de leden goedgekeurde notulen van de vergadering. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 18 april 2021. De Minister van Werk, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |