Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 17 octobre 2019, conclue au sein de la Commission paritaire du transport et de la logistique, relative à la fixation du dédommagement en cas de licenciement suite à la perte définitive du certificat de sélection médicale pour le personnel roulant occupé dans les entreprises du transport de choses par voie terrestre pour compte de tiers et de la manutention de choses pour compte de tiers | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 17 oktober 2019, gesloten in het Paritair Comité voor het vervoer en de logistiek, betreffende de vaststelling van een schadevergoeding in geval van ontslag wegens het definitief verlies van de medische schifting voor het rijdend personeel tewerkgesteld in de ondernemingen van het goederenvervoer ten lande voor rekening van derden en van de goederenbehandeling voor rekening van derden |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
18 AVRIL 2021. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 18 APRIL 2021. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt |
collective de travail du 17 octobre 2019, conclue au sein de la | verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 17 oktober 2019, |
Commission paritaire du transport et de la logistique, relative à la | gesloten in het Paritair Comité voor het vervoer en de logistiek, |
fixation du dédommagement en cas de licenciement suite à la perte | betreffende de vaststelling van een schadevergoeding in geval van |
définitive du certificat de sélection médicale pour le personnel | ontslag wegens het definitief verlies van de medische schifting voor |
roulant occupé dans les entreprises du transport de choses par voie | het rijdend personeel tewerkgesteld in de ondernemingen van het |
terrestre pour compte de tiers et de la manutention de choses pour | goederenvervoer ten lande voor rekening van derden en van de |
compte de tiers (1) | goederenbehandeling voor rekening van derden (1) |
PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; |
Vu la demande de la Commission paritaire du transport et de la | Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor het vervoer en de |
logistique; | logistiek; |
Sur la proposition du Ministre du Travail, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 17 octobre 2019, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 17 oktober 2019, |
Commission paritaire du transport et de la logistique, relative à la | gesloten in het Paritair Comité voor het vervoer en de logistiek, |
fixation du dédommagement en cas de licenciement suite à la perte | betreffende de vaststelling van een schadevergoeding in geval van |
définitive du certificat de sélection médicale pour le personnel | ontslag wegens het definitief verlies van de medische schifting voor |
roulant occupé dans les entreprises du transport de choses par voie | het rijdend personeel tewerkgesteld in de ondernemingen van het |
terrestre pour compte de tiers et de la manutention de choses pour | goederenvervoer ten lande voor rekening van derden en van de |
compte de tiers. | goederenbehandeling voor rekening van derden. |
Art. 2.Le ministre qui a le Travail dans ses attributions est chargé |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
de l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 18 avril 2021. | Gegeven te Brussel, 18 april 2021. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre du Travail, | De Minister van Werk, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire du transport et de la logistique | Paritair Comité voor het vervoer en de logistiek |
Convention collective de travail du 17 octobre 2019 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 17 oktober 2019 |
Fixation du dédommagement en cas de licenciement suite à la perte | Vaststelling van een schadevergoeding in geval van ontslag wegens het |
définitive du certificat de sélection médicale pour le personnel | definitief verlies van de medische schifting voor het rijdend |
roulant occupé dans les entreprises du transport de choses par voie | personeel tewerkgesteld in de ondernemingen van het goederenvervoer |
terrestre pour compte de tiers et de la manutention de choses pour | ten lande voor rekening van derden en van de goederenbehandeling voor |
compte de tiers (Convention enregistrée le 14 novembre 2019 sous le | rekening van derden (Overeenkomst geregistreerd op 14 november 2019 |
numéro 155158/CO/140) | onder het nummer 155158/CO/140) |
CHAPITRE Ier. - Champ d'application | HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied |
Article 1er.§ 1er. La présente convention collective de travail |
Artikel 1.§ 1. Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing |
s'applique aux employeurs ressortissant à la Commission paritaire du | op de werkgevers ressorterend onder het Paritair Comité voor het |
transport et de la logistique et appartenant au sous-secteur du | vervoer en de logistiek en behorend tot de subsectoren voor het |
transport de choses par voie terrestre pour compte de tiers et/ou au | goederenvervoer ten lande voor rekening van derden en/of tot de |
sous-secteur de la manutention de choses pour compte de tiers ainsi | subsector voor goederenbehandeling voor rekening van derden alsook op |
qu'à leurs travailleurs, conformément à l'arrêté royal du 7 mai 2007 | hun werknemers, conform het koninklijk besluit van 7 mei 2007 tot |
modifiant l'arrêté royal du 13 mars 1973 instituant la Commission | wijziging van het koninklijk besluit van 13 maart 1973 tot oprichting |
paritaire du transport et fixant sa dénomination et sa compétence et | en tot vaststelling van de benaming van de bevoegdheid van het |
l'arrêté royal du 6 avril 1995 instituant la Commission paritaire pour | Paritair Comité voor het vervoer en van het koninklijk besluit van 6 |
les employés du commerce international, du transport et des branches | april 1995 tot oprichting en tot vaststelling van de benaming en de |
bevoegdheid van het Paritair Comité voor de bedienden uit de | |
d'activité connexes et fixant sa dénomination et sa compétence (paru | internationale handel, het vervoer en de aanverwante bedrijfstakken |
dans le Moniteur belge du 31 mai 2007). | (verschenen in het Belgisch Staatsblad van 31 mei 2007). |
§ 2. Par "sous-secteur du transport de choses par voie terrestre pour | § 2. Onder "subsector voor het goederenvervoer ten lande voor rekening |
compte de tiers", on entend : les employeurs qui ressortissent à la | van derden", wordt bedoeld : de werkgevers die ressorteren onder het |
Commission paritaire du transport et de la logistique et qui | Paritair Comité voor het vervoer en de logistiek en die zich inlaten |
effectuent : | met : |
1° Le transport de choses par route pour compte de tiers au moyen d'un | 1° Het goederenvervoer over de weg voor rekening van derden door |
véhicule motorisé ou non pour lequel une autorisation de transport | middel van een voertuig met of zonder motor voor hetwelk een |
délivrée par l'autorité compétente est exigée; | vervoervergunning vereist is welke door de bevoegde overheid |
2° Le transport de choses par route pour compte de tiers au moyen d'un | afgeleverd werd; 2° Het goederenvervoer over de weg voor rekening van derden door |
véhicule motorisé ou non pour lequel une autorisation de transport | middel van een voertuig met of zonder motor voor hetwelk geen |
n'est pas exigée; | vervoervergunning vereist is; |
3° La location avec chauffeur de véhicules motorisés ou non destinés | 3° Het verhuren met chauffeur van voertuigen met of zonder motor |
au transport de marchandises par voie terrestre, véhicules pour | bestemd voor het goederenvervoer ten lande, voertuigen voor dewelke |
lesquels une autorisation de transport délivrée par l'autorité | een vervoervergunning vereist is welke door de bevoegde overheid |
compétente est exigée; | afgeleverd werd; |
4° La location avec chauffeur de véhicules motorisés ou non destinés | 4° Het verhuren met chauffeur van voertuigen met of zonder motor |
au transport de marchandises par voie terrestre, véhicules pour | bestemd voor het goederenvervoer ten lande, voertuigen voor dewelke |
lesquels une autorisation de transport n'est pas exigée. | geen vervoervergunning vereist is. |
Pour l'application de cette convention collective de travail, les | Voor de toepassing van deze collectieve arbeidsovereenkomst worden de |
taxis-camionnettes, à savoir les véhicules dont la charge utile est | taxi-bestelwagens, met name de voertuigen waarvan het laadvermogen |
égale ou inférieure à 500 kilogrammes et équipés d'un taximètre, sont | gelijk is aan of kleiner is dan 500 kilogram en uitgerust met een |
considérés comme des véhicules pour lesquels une autorisation de | taximeter, beschouwd als voertuigen voor dewelke geen |
transport n'est pas exigée. | vervoervergunning vereist is. |
§ 3. Par "sous-secteur de la manutention de choses pour compte de | § 3. Onder "subsector voor goederenbehandeling voor rekening van |
tiers", on entend : les employeurs qui ressortissent à la Commission | derden", wordt bedoeld : de werkgevers die ressorteren onder het |
paritaire du transport et de la logistique et qui, en dehors des zones | Paritair Comité voor het vervoer en de logistiek en die, buiten de |
portuaires : | havenzones, zich inlaten met : |
1° effectuent toute manutention de choses pour compte de tiers en vue | 1° alle behandeling van goederen voor rekening van derden ter |
de leur transport et/ou consécutive au transport, peu importe le mode | voorbereiding van het vervoer en/of ter afwerking van het vervoer, |
de transport utilisé; | ongeacht het gebruikt vervoermiddel; |
2° et/ou fournissent les services logistiques en vue du transport de | 2° en/of alle logistieke diensten ter voorbereiding van het vervoer |
choses pour compte de tiers et/ou faisant suite au transport de choses | van goederen voor rekening van derden en/of ter afwerking van dit |
pour compte de tiers, peu importe le mode de transport utilisé. | vervoer, ongeacht het gebruikte vervoermiddel. |
Par "activités logistiques", on entend : réception, stockage, pesage, conditionnement, étiquetage, préparation de commandes, gestion des stocks ou expédition de matières premières, biens ou produits aux différents stades de leur cycle économique, sans que ne soient produits de nouvelles matières premières, biens ou produits semi-finis ou finis. Par "pour le compte de tiers", il faut entendre : la réalisation d'activités logistiques pour le compte d'autres personnes morales ou physiques et à condition que les entreprises qui exercent pour le compte de tiers des activités logistiques ne deviennent à aucun moment propriétaires des matières premières, biens ou produits concernés. Sont assimilées aux entreprises qui exercent pour le compte de tiers des activités logistiques, les entreprises qui achètent auprès d'entreprises liées du groupe des matières premières, biens ou produits et vendent ces matières premières, biens ou produits aux entreprises liées du groupe et pour autant que ces matières premières, biens ou produits fassent en outre l'objet d'activités logistiques. Par "groupe d'entreprises liées", on entend : les entreprises liées | Onder "logistieke activiteiten" wordt verstaan : ontvangst, opslag, weging, verpakking, etikettering, voorbereiding van bestellingen, beheer van voorraden of verzending van grondstoffen, goederen of producten in de verschillende stadia van hun economische cyclus, zonder dat er nieuwe half-afgewerkte of afgewerkte producten worden voortgebracht. Onder "voor rekening van derden" wordt verstaan : het uitvoeren van logistieke activiteiten voor andere natuurlijke of rechtspersonen en onder voorwaarde dat de ondernemingen die voor rekening van derden logistieke activiteiten uitoefenen op geen enkel ogenblik eigenaar van de betrokken grondstoffen, goederen of producten worden. Met ondernemingen die voor rekening van derden logistieke activiteiten uitoefenen worden gelijkgesteld de ondernemingen die bij verbonden vennootschappen van de groep grondstoffen, goederen of producten aankopen en deze grondstoffen, goederen of producten verkopen aan verbonden vennootschappen van de groep en in zoverre deze grondstoffen, goederen of producten tevens het voorwerp zijn van logistieke activiteiten. Onder "een groep van verbonden vennootschappen" wordt verstaan : de |
qui répondent, en outre, aux conditions fixées à l'article 11, 1° de | verbonden vennootschappen die tevens voldoen aan de voorwaarden |
la loi du 7 mai 1999 contenant le Code des sociétés. | gesteld in artikel 11, 1° van de wet van 7 mei 1999 betreffende het |
Wetboek van vennootschappen. | |
La Commission paritaire du transport et de la logistique n'est pas | Het Paritair Comité voor het vervoer en de logistiek is niet bevoegd |
compétente pour les entreprises qui exercent pour le compte de tiers | voor de ondernemingen die voor rekening van derden uitsluitend |
exclusivement des activités logistiques et les entreprises assimilées | logistieke activiteiten uitoefenen en de daarmee gelijkgestelde |
lorsque ces activités logistiques constituent un élément indissociable | ondernemingen wanneer deze logistieke activiteiten een onlosmakelijk |
d'une activité de production ou de commerce pour autant que ces | onderdeel vormen van een productie- of handelsactiviteit waarbij deze |
activités logistiques soient reprises dans le champ de compétence | logistieke activiteiten opgenomen zijn in de bevoegdheid van een |
d'une commission paritaire spécifique. | specifiek paritair comité. |
§ 4. Par "travailleurs", on entend : les ouvriers et ouvrières. | § 4. Onder "werknemers", wordt bedoeld : de arbeiders en arbeidsters. |
Pour l'application de la présente convention, sont assimilés aux | Voor de toepassing van deze overeenkomst worden met arbeiders en |
ouvriers et ouvrières les personnes liées par un contrat de travail | arbeidsters gelijkgesteld de personen verbonden door een |
soumis à la loi du 3 juillet 1978 relative aux contrats de travail, | arbeidsovereenkomst geregeld door de wet van 3 juli 1978 betreffende |
qui effectuent principalement du travail manuel, peu importe la | de arbeidsovereenkomsten, die hoofdzakelijk handenarbeid verrichten |
qualification juridique donnée par les parties au contrat de travail. | ongeacht de juridische kwalificatie die door de partijen aan hun overeenkomst werd gegeven. |
CHAPITRE II. - Définitions | HOOFDSTUK II. - Begrippen |
Art. 2.Pour l'application de la présente convention, on entend par : |
Art. 2.Voor de toepassing van deze overeenkomst wordt bedoeld onder : |
"FSTL", le "Fonds Social Transport et Logistique" institué par la | "SFTL" : het "Sociaal Fonds Transport en Logistiek" opgericht bij |
convention collective de travail du 19 juillet 1973 instituant un | collectieve arbeidsovereenkomst van 19 juli 1973 tot oprichting van |
fonds de sécurité d'existence dénommé "Fonds social pour le transport | een fonds voor bestaanszekerheid, genaamd "Sociaal Fonds voor het |
vervoer van goederen met motorvoertuigen" en tot vaststelling van zijn | |
de choses par véhicules automobiles" et fixant ses statuts, rendue | statuten, algemeen verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 5 |
obligatoire par arrêté royal du 5 décembre 1973 (Moniteur belge du 15 | december 1973 (Belgisch Staatsblad van 15 januari 1974), gewijzigd |
janvier 1974), modifiée par la convention collective de travail du 8 | door de collectieve arbeidsovereenkomst van 8 juli 1993, algemeen |
juillet 1993, rendue obligatoire par arrêté royal du 5 avril 1994 | verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 5 april 1994 (Belgisch |
(Moniteur belge du 16 juin 1994) et modifiée par la convention | Staatsblad van 16 juni 1994) en gewijzigd bij collectieve |
collective de travail du 15 mai 1997 portant modification de la | arbeidsovereenkomst van 15 mei 1997, houdende wijziging van de |
dénomination du "Fonds social pour le transport de choses par | benaming van het "Sociaal Fonds voor het vervoer van goederen met |
véhicules automobiles" en "Fonds social du transport de marchandises | voertuigen" in "Sociaal Fonds voor het goederenvervoer en aanverwante |
et des activités connexes pour compte de tiers" et modifiant ses | activiteiten voor rekening van derden" en wijziging van zijn statuten, |
statuts, rendue obligatoire par arrêté royal du 25 novembre 1999 | algemeen verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 25 november |
(Moniteur belge du 28 décembre 1999), modifiée par la convention | 1999 (Belgisch Staatsblad van 28 december 1999), gewijzigd door de |
collective de travail du 27 septembre 2004, rendue obligatoire par | collectieve arbeidsovereenkomst van 27 september 2004), algemeen |
arrêté royal du 10 août 2005 (Moniteur belge du 23 novembre 2005), | verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 10 augustus 2005 |
(Belgisch Staatsblad van 23 november 2005), gewijzigd door de | |
modifiée par la convention collective du 16 octobre 2007 portant | collectieve arbeidsovereenkomst van 16 oktober 2007 betreffende de |
modification de la dénomination du "Fonds social du transport de | wijziging van de benaming van het "Sociaal Fonds voor het |
marchandises et des activités connexes pour compte de tiers" en "Fonds | goederenvervoer en aanverwante activiteiten voor rekening van derden" |
Social Transport et Logistique", rendue obligatoire par arrêté royal | in "Sociaal Fonds Transport en Logistiek", algemeen verbindend |
du 18 mai 2008 (Moniteur belge du 10 juin 2008), ainsi que la | verklaard bij koninklijk besluit van 18 mei 2008 (Belgisch Staatsblad |
convention collective de travail du 15 septembre 2011 relative à la | van 10 juni 2008), alsook de collectieve arbeidsovereenkomst van 15 |
modification des statuts du fonds de sécurité d'existence "Fonds | september 2011 betreffende de wijziging van de statuten van het fonds |
Social Transport et Logistique", enregistrée sous le numéro | voor bestaanszekerheid "Sociaal Fonds Transport en Logistiek", |
106705/CO/140 et modifiée dernièrement par la convention collective de | geregistreerd onder nummer 106705/CO/140 en laatst gewijzigd bij |
travail du 16 février 2012 relative à la modification des statuts du | collectieve arbeidsovereenkomst van 16 februari 2012 betreffende |
fonds de sécurité d'existence "Fonds Social Transport et Logistique", | wijziging van de statuten van het fonds voor bestaanszekerheid |
enregistrée sous le numéro 109264/CO/140. | "Sociaal Fonds Transport en Logistiek", geregistreerd onder nummer 109264/CO/140. |
CHAPITRE III. - Modalités de paiement | HOOFDSTUK III. - Uitbetalingsmodaliteiten |
Art. 3.§ 1er. En cas de retrait définitif du certificat de la |
Art. 3.§ 1. Bij definitieve intrekking van het getuigschrift van |
sélection médicale, il sera payé aux travailleurs visés à l'article 1er, | medische schifting, zal aan de werknemers bedoeld in artikel 1, een |
un dédommagement de 5 000 EUR bruts au maximum, et ce sous les | schadevergoeding uitbetaald worden van maximaal 5 000 EUR bruto. Dit |
conditions déterminées à l'article 4. | onder de voorwaarden bepaald in artikel 4. |
Par "retrait définitif du certificat de sélection médical", il faut | Onder "definitieve intrekking van het getuigschrift van medische |
entendre : le retrait définitif du certificat d'aptitude à la conduite | schifting" wordt verstaan : de definitieve intrekking van het |
groupe 2, et pas seulement une simple résiliation pour cause de force | rijgeschiktheidsattest groep 2, niet enkel een loutere beëindiging |
majeure médicale sans perte définitive du certificat d'aptitude à la | wegens medische overmacht zonder definitief verlies van het |
conduite. | rijgeschiktheidsattest. |
§ 2. Les employeurs visés à l'article 1er, sont tenus à payer ce | § 2. De werkgevers bedoeld in artikel 1, betalen deze schadevergoeding |
dédommagement aux ayants droit au cours du premier mois suivant le | binnen de eerste maand na het ontslag ingevolge het verlies van de |
licenciement pour perte de la sélection médicale. | medische schifting, uit aan de rechthebbende werknemers. |
§ 3. L'employeur peut récupérer le montant de ce dédommagement auprès | § 3. De werkgever kan het bedrag van deze schadevergoeding recupereren |
du FSTL par le biais des documents probants de paiement à l'ayant | bij het SFTL aan de hand van de bewijsstukken van betaling aan de |
droit. | rechthebbende werknemer. |
Le FSTL prend également à sa charge les charges patronales, afférentes | Het SFTL neemt eveneens de patronale lasten op zich, die betrekking |
au paiement de ce dédommagement en cas de perte de la sélection | hebben op de uitbetaling van de schadevergoeding wegens verlies van |
médicale. | medische schifting. |
Les charges patronales sont estimées forfaitairement à 50 p.c. de ce | De patronale lasten worden forfaitair geraamd op 50 pct. van deze |
dédommagement. | schadevergoeding. |
Le conseil d'administration du FSTL est chargé de fixer la procédure - | De raad van beheer van het SFTL is belast met het vaststellen van de |
conformément aux dispositions de la présente convention - et les | procedure - conform de bepalingen in deze collectieve |
documents nécessaires à l'introduction des demandes de paiement du | arbeidsovereenkomst - en met het opstellen van de documenten met |
dédommagement en cas de perte du certificat de la sélection médicale. | betrekking tot de indiening van de terugbetalingsaanvragen van de schadevergoeding. |
CHAPITRE IV. - Montant et conditions | HOOFDSTUK IV. - Bedrag en voorwaarden |
Art. 4.§ 1er. Le dédommagement d'un montant maximum de 5 000 EUR brut |
Art. 4.§ 1. De schadevergoeding van maximaal 5 000 EUR bruto zal |
sera octroyé uniquement aux travailleurs visés à l'article 1er, § 4, | enkel uitbetaald worden aan de werknemers bedoeld in artikel 1, § 4, |
ayant définitivement perdu leur sélection médicale et ayant été en | die hun medische schifting definitief verliezen en als gevolg daarvan |
conséquence licenciés et à qui il n'est pas offert un travail | ontslagen worden en dus geen gelijkwaardig werk binnen hun bedrijf |
équivalent dans l'entreprise. | aangeboden kregen. |
§ 2. Le dédommagement ne sera payé qu'aux travailleurs qui durant les | § 2. De schadevergoeding zal enkel uitbetaald worden aan de werknemers |
15 dernières années, ont atteint une ancienneté de 10 ans dans le | die gedurende de laatste 15 jaar een anciënniteit hebben opgebouwd van |
secteur. | 10 jaar in de sector. |
§ 3. Si après la perte définitive de la sélection médicale, le | § 3. Indien de werknemer na het definitief verlies van de medische |
travailleur peut continuer à travailler au sein de l'entreprise dans | schifting, in een andere functie binnen het bedrijf kan tewerkgesteld |
une autre fonction, et qu'il n'a donc pas reçu le dédommagement, il | blijven en de schadevergoeding dus niet gekregen heeft, behoudt hij |
conserve le droit au dédommagement au cas où il serait quand même | |
licencié endéans la période de 5 ans qui suit la perte de la sélection | het recht op de schadevergoeding, mocht hij binnen een periode van 5 |
jaar na het verlies van de medische schifting toch nog ontslagen | |
médicale. | worden. |
Art. 5.§ 1er. Le dédommagement s'élève à 5 000 EUR brut au maximum |
Art. 5.§ 1. De schadevergoeding bedraagt maximaal 5 000 EUR bruto |
pour les travailleurs à temps plein. Pour les travailleurs à temps | voor wie voltijds werkt. Voor deeltijdse werknemers wordt een |
partiel, il sera calculé au prorata. | berekening pro rata gemaakt. |
§ 2. Ce dédommagement sera diminué dégressivement à partir de l'âge de | § 2. Deze schadevergoeding zal ook degressief afgebouwd worden, en dit |
56 ans au fur et à mesure que le travailleur s'approche de l'âge légal | vanaf 56 jaar, naarmate de werknemer dichter bij zijn wettelijke |
de sa retraite (500 EUR par an) pour prendre fin à l'âge de 65 ans. | pensioenleeftijd komt (500 EUR per jaar), zodanig dat ze volledig vervalt op 65 jarige leeftijd. |
Cela signifie concrètement qu'en fonction du nombre d'années que le | Dit betekent concreet dat in functie van het aantal jaren dat de |
travailleur est éloigné de l'âge légal de sa retraite, les montants | werknemer verwijderd is van zijn wettelijke pensioenleeftijd, de |
bruts suivants sont d'application pour les travailleurs à temps plein : | volgende bruto bedragen gelden voor de voltijdse werknemers : |
- jusqu'à l'âge de 55 ans : 5 000 EUR; | - tot en met 55 jaar : 5 000 EUR; |
- à partir de l'âge de 56 ans : 4 500 EUR; | - vanaf 56 jaar : 4 500 EUR; |
- à partir de l'âge de 57 ans : 4 000 EUR; | - vanaf 57 jaar : 4 000 EUR; |
- à partir de l'âge de 58 ans : 3 500 EUR; | - vanaf 58 jaar : 3 500 EUR; |
- à partir de l'âge de 59 ans : 3 000 EUR; | - vanaf 59 jaar : 3 000 EUR; |
- à partir de l'âge de 60 ans : 2 500 EUR; | - vanaf 60 jaar : 2 500 EUR; |
- à partir de l'âge de 61 ans : 2 000 EUR; | - vanaf 61 jaar : 2 000 EUR; |
- à partir de l'âge de 62 ans : 1 500 EUR; | - vanaf 62 jaar : 1 500 EUR; |
- à partir de l'âge de 63 ans : 1 000 EUR; | - vanaf 63 jaar : 1 000 EUR; |
- à partir de l'âge de 64 ans : 500 EUR; | - vanaf 64 jaar : 500 EUR; |
- plus de 65 ans : 0 EUR. CHAPITRE V. - Durée de validité
Art. 6.§ 1er. La présente convention collective de travail entre en vigueur le 1er janvier 2020 et est conclue pour une durée indéterminée. § 2. Elle peut être dénoncée par chacune des parties contractantes. Cette dénonciation doit se faire au moins trois mois à l'avance par lettre recommandée adressée au président de la Commission paritaire du transport et de la logistique, qui en avisera sans délai les parties intéressées. Le délai de préavis de trois mois prend cours à la date d'envoi de la lettre recommandée précitée. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 18 avril 2021. Le Ministre du Travail, |
- boven 65 jaar : 0 EUR. HOOFDSTUK V. - Geldigheidsduur
Art. 6.§ 1. Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 januari 2020 en is gesloten voor onbepaalde duur. § 2. Zij kan door elk van de contracterende partijen worden opgezegd. Deze opzegging moet minstens drie maanden op voorhand geschieden bij een ter post aangetekende brief, gericht aan de voorzitter van het Paritair Comité voor het vervoer en de logistiek, die zonder verwijl de betrokken partijen in kennis zal stellen. De termijn van drie maanden begint te lopen vanaf de datum van verzending van bovengenoemde aangetekende brief. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 18 april 2021. De Minister van Werk, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |