Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 2 juillet 2020, conclue au sein de la Commission paritaire des grands magasins, fixant les statuts de la délégation syndicale du personnel | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 2 juli 2020, gesloten in het Paritair Comité voor de warenhuizen, tot vaststelling van de statuten van de syndicale afvaardiging van het personeel |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
18 AVRIL 2021. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 18 APRIL 2021. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt |
collective de travail du 2 juillet 2020, conclue au sein de la | verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 2 juli 2020, gesloten |
Commission paritaire des grands magasins, fixant les statuts de la | in het Paritair Comité voor de warenhuizen, tot vaststelling van de |
délégation syndicale du personnel (1) | statuten van de syndicale afvaardiging van het personeel (1) |
PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; |
Vu la demande de la Commission paritaire des grands magasins; | Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de warenhuizen; |
Sur la proposition du Ministre du Travail, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 2 juillet 2020, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 2 juli 2020, gesloten |
Commission paritaire des grands magasins, fixant les statuts de la | in het Paritair Comité voor de warenhuizen, tot vaststelling van de |
délégation syndicale du personnel. | statuten van de syndicale afvaardiging van het personeel. |
Art. 2.Le ministre qui a le Travail dans ses attributions est chargé |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
de l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 18 avril 2021. | Gegeven te Brussel, 18 april 2021. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre du Travail, | De Minister van Werk, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire des grands magasins | Paritair Comité voor de warenhuizen |
Convention collective de travail du 2 juillet 2020 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 2 juli 2020 |
Fixation des statuts de la délégation syndicale du personnel | Vaststelling van de statuten van de syndicale afvaardiging van het |
(Convention enregistrée le 5 novembre 2020 sous le numéro | personeel (Overeenkomst geregistreerd op 5 november 2020 onder het |
161760/CO/312) | nummer 161760/CO/312) |
CHAPITRE Ier. - Champ d'application | HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
aux employeurs ainsi qu'aux employés et ouvriers, à l'exclusion du | de werkgevers, alsook op de bedienden en arbeiders, met uitzondering |
personnel de direction, ressortissant à la Commission paritaire des | van het directiepersoneel, die ressorteren onder het Paritair comité |
grands magasins. | voor de warenhuizen. |
CHAPITRE II. - Principes généraux | HOOFDSTUK II. - Algemene principes |
Art. 2.Les travailleurs reconnaissent la nécessité d'une autorité |
Art.2. De werknemers erkennen de noodzakelijkheid van een wettig gezag |
légitime des chefs d'entreprise et mettent leur honneur à exécuter | van de ondernemingshoofden en zij maken er een erepunt van hun werk |
consciencieusement leur travail. | plichtsgetrouw uit te voeren. |
Les employeurs respectent la dignité des travailleurs et mettent leur | De werkgevers eerbiedigen de waardigheid der werknemers en zij maken |
honneur à traiter ceux-ci avec justice. Ils s'engagent à ne porter, | er een erepunt van hen met rechtvaardigheid te behandelen. Zij |
directement ou indirectement, aucune entrave à leur liberté | verbinden zich ertoe hun vrijheid van vereniging en vrije ontplooiing |
d'association, ni au libre développement de leur organisation dans | van hun organisatie in de onderneming direct noch indirect te |
l'entreprise. | verhinderen. |
Art. 3.Les employeurs s'engagent à n'exercer aucune pression sur le |
Art. 3.De werkgevers verbinden zich ertoe op het personeel geen |
personnel pour l'empêcher de se syndiquer ainsi qu'à ne pas consentir | enkele druk uit te oefenen om hen te beletten bij een vakbond aan te |
aux travailleurs non syndiqués d'autres prérogatives qu'aux | sluiten en aan de niet-aangesloten werknemers geen andere voorrechten |
travailleurs syndiqués. | dan aan de aangesloten werknemers toe te kennen. |
Les organisations syndicales de travailleurs ainsi que les délégués | De syndicale werknemersorganisaties, evenals de syndicale |
syndicaux du personnel s'engagent à respecter la liberté d'association | afgevaardigden van het personeel verbinden zich ertoe de vrijheid van |
et à observer au sein des entreprises les pratiques de relations | vereniging te eerbiedigen en in de schoot van de ondernemingen de |
paritaires conformes à l'esprit de la convention collective de travail | praktijken van de paritaire verhoudingen, die met de geest van de |
du 24 mai 1971 concernant le statut des délégations syndicales du | collectieve arbeidsovereenkomst van 24 mei 1971 betreffende het |
personnel des entreprises et de la présente convention. Ils s'engagent | statuut van de syndicale afvaardigingen van het personeel der |
ondernemingen en van deze overeenkomst stroken, na te leven. Zij | |
à ne pas entraver l'action de l'employeur et de ses représentants aux | verbinden zich ertoe de werking van de werkgever en van zijn |
divers échelons de la hiérarchie. | vertegenwoordigers op de verschillende trappen van de hiërarchie niet |
Art. 4.Les employeurs, les organisations syndicales et les délégués |
te verhinderen. Art. 4.De werkgevers, de syndicale organisaties en de syndicale |
syndicaux s'engagent respectivement : | afgevaardigden verbinden zich ertoe respectievelijk : |
- à témoigner en toutes circonstances de l'esprit de justice, d'équité | - in alle omstandigheden blijk te geven van zin voor rechtvaardigheid, |
et de conciliation qui conditionne les bonnes relations sociales dans | billijkheid en verzoening, die bepalend is voor de goede sociale |
l'entreprise; | verhouding in de onderneming; |
- à respecter les conventions collectives de travail et le règlement | - de collectieve arbeidsovereenkomsten en het arbeidsreglement te |
de travail et à conjuguer leurs efforts pour en assurer le respect. | eerbiedigen en hun inspanningen te bundelen ten einde de naleving |
ervan te verzekeren. | |
CHAPITRE III. - Notion de délégation syndicale | HOOFDSTUK III. - Begrip syndicale afvaardiging |
Art. 5.Les employeurs reconnaissent que le personnel syndiqué est représenté auprès d'eux par une délégation syndicale dont les membres sont désignés parmi les travailleurs de l'entreprise. Par "personnel syndiqué", il y a lieu d'entendre : le personnel affilié à une des organisations syndicales signataires. CHAPITRE IV. - Institution et composition des délégations syndicales Art. 6.Une délégation du personnel syndiqué peut être constituée dans chaque siège ainsi que dans les dépôts centraux dépendant d'une même entreprise. Pour les services administratifs centraux détachés d'un siège d'exploitation et situés dans une même zone régionale, il est constitué une seule délégation syndicale du personnel. |
Art. 5.De werkgevers erkennen dat het bij een vakbond aangesloten personeel bij hen vertegenwoordigd is door een syndicale afvaardiging, waarvan de leden onder de werknemers van de onderneming worden aangewezen. Onder "bij een vakbond aangesloten personeel" dient te worden verstaan : het bij één van de ondertekenende organisaties aangesloten personeel. HOOFDSTUK IV. - Oprichting en samenstelling van de syndicale afvaardigingen Art. 6.In iedere zetel evenals in de centrale depots, afhangend van dezelfde onderneming, kan een syndicale afvaardiging van het gesyndiceerde personeel worden opgericht. Voor de centrale administratieve diensten die niet gevoegd zijn bij een verkoopzetel en die in eenzelfde regionale zone gelegen zijn, wordt één enkele syndicale afvaardiging van het personeel opgericht. |
Art. 7.La délégation syndicale du personnel compte 2 membres au moins |
Art. 7.De syndicale afvaardiging van het personeel bedraagt ten |
et 10 membres au plus, en fonction du nombre de membres du personnel | minste 2 of ten hoogste 10 leden in verhouding tot het aantal |
concerné par la présente convention et occupé dans le siège où elle | personeelsleden betrokken door de onderhavige overeenkomst en in de |
est appelée à fonctionner. Une délégation syndicale est constituée | zetel waar zij geroepen is op te treden. Een syndicale afvaardiging |
pour un siège dans la mesure où 25 p.c. du personnel concerné par la | wordt opgericht voor een zetel in de mate dat ten minste 25 pct. van |
présente convention au moins y est syndiqué. | het personeel geviseerd door deze overeenkomst gesyndiceerd is. |
Nombre de membres | Nombre de membres |
du personnel occupé | du personnel occupé |
Nombre de membres visé par la présente convention de la délégation | Nombre de membres visé par la présente convention de la délégation |
syndicale | syndicale |
Aantal tewerkgestelde | Aantal tewerkgestelde |
personeelsleden | personeelsleden |
Aantal leden beoogd door deze overeenkomst van de syndicale | Aantal leden beoogd door deze overeenkomst van de syndicale |
afvaardiging | afvaardiging |
10 à 40 | 10 à 40 |
2 | 2 |
10 tot 40 | 10 tot 40 |
2 | 2 |
41 à 60 | 41 à 60 |
3 | 3 |
41 tot 60 | 41 tot 60 |
3 | 3 |
61 à 100 | 61 à 100 |
4 | 4 |
61 tot 100 | 61 tot 100 |
4 | 4 |
101 à 200 | 101 à 200 |
5 | 5 |
101 tot 200 | 101 tot 200 |
5 | 5 |
201 à 300 | 201 à 300 |
6 | 6 |
201 tot 300 | 201 tot 300 |
6 | 6 |
301 à 400 | 301 à 400 |
7 | 7 |
301 tot 400 | 301 tot 400 |
7 | 7 |
401 à 500 | 401 à 500 |
8 | 8 |
401 tot 500 | 401 tot 500 |
8 | 8 |
501 à 600 | 501 à 600 |
9 | 9 |
501 tot 600 | 501 tot 600 |
9 | 9 |
601 à 700 | 601 à 700 |
10 | 10 |
601 tot 700 | 601 tot 700 |
10 | 10 |
Pour les sièges de plus de 700 personnes, la délégation syndicale | Voor de zetels met meer dan 700 personen, telt de syndicale |
compte 10 membres au plus. | afvaardiging ten hoogste 10 leden. |
Art. 8.Pour le calcul des effectifs du personnel cité à l'article 7, |
Art. 8.Voor de berekening van het aantal personeelsleden, dat in |
artikel 7, hierboven wordt aangehaald, wordt slechts rekening gehouden | |
il n'est tenu compte que du personnel "full-time" et "part-time" | met het "full-time" en "part-time" personeel dat onder contract van |
engagé sous contrat à durée indéterminée; le personnel temporaire est | onbepaalde duur is aangeworven; het tijdelijk personeel wordt |
exclu. | uitgesloten. |
Om het betrokken aantal personeelsleden te bepalen, zal worden | |
En vue d'établir quel est l'effectif du personnel occupé, il est tenu | rekening gehouden met het gemiddeld aantal tewerkgestelde werknemers |
compte du nombre moyen de travailleurs occupés au 30 septembre de | op 30 september van het burgerlijk jaar dat aan het verzoek tot |
l'année civile précédant la demande d'instituer une délégation | oprichting van een syndicale afvaardiging voorafgaat. |
syndicale. Art. 9.La demande de création d'une délégation syndicale doit être |
Art. 9.Het verzoek tot oprichting van een syndicale afvaardiging moet |
faite par l'organisation syndicale concernée. | door de betrokken syndicale organisatie worden ingediend. |
Elle doit être communiquée simultanément et par écrit à la direction | Dit verzoek moet gelijktijdig en schriftelijk worden medegedeeld aan |
centrale du personnel de l'entreprise, à la direction du siège où la | de centrale directie van het personeel van de onderneming en aan de |
délégation est appelée à fonctionner et aux autres organisations syndicales. Dès communication de la demande prévue à l'alinéa 2, les organisations syndicales ainsi informées disposent d'un délai de quinze jours, pour avertir par écrit les organes prévus à l'alinéa 2 de ce qu'elles se joignent à la demande émanant de l'organisation syndicale qui a pris l'initiative. Si, passé ce délai, l'organisation syndicale qui a pris l'initiative n'a pas été contactée par une autre organisation syndicale, elle est seule habilitée à proposer une liste de délégués. | directie van de zetel waar de afvaardiging geroepen wordt op te treden en aan de andere syndicale organisaties. Van zodra het verzoek, zoals voorzien in alinea 2, is medegedeeld, beschikken de ingelichte syndicale organisaties over een termijn van vijftien dagen, om de organen voorzien in alinea 2, schriftelijk te verwittigen dat zij zich aansluiten bij het verzoek dat uitgaat van de syndicale organisatie die het initiatief nam. Wanneer, nadat die termijn is verstreken, de syndicale organisatie die het initiatief nam, niet door een andere syndicale organisatie werd gecontacteerd, is zij de enige die bevoegd is een lijst van afgevaardigden voor te stellen. |
Art. 10.La liste des délégués proposés est communiquée par |
Art. 10.De lijst van de voorgestelde afgevaardigden wordt door de |
l'organisation syndicale concernée 30 jours après la demande prévue à | betrokken syndicale organisatie 30 dagen na het indienen van het |
l'article 9, alinéa 1er, simultanément et par écrit à la direction | verzoek voorzien artikel 9, alinea 1, tezelfdertijd en schriftelijk |
centrale du personnel de l'entreprise et à la direction du siège où la | medegedeeld aan de centrale directie van het personeel van de |
délégation syndicale est appelée à fonctionner. | onderneming en aan de directie van de zetel waar de syndicale |
afvaardiging geroepen wordt op te treden. | |
Si plusieurs organisations syndicales ont répondu à la communication | Indien verscheidene syndicale organisaties de mededeling, voorzien in |
prévue à l'article 9, alinéa 3, elles transmettent aux directions | artikel 9, alinea 3, hebben beantwoord, maken zij aan de in alinea 1 |
visées à l'alinéa 1er une liste collective des candidats établie sur | bedoelde directies een collectieve lijst over van de kandidaten, die |
la base de l'accord visé à l'article 11. Cette transmission se fait | opgemaakt is op basis van de overeenkomst bedoeld in artikel 11. Deze |
dans le délai prévu à l'alinéa 1er. | overmaking dient te geschieden binnen de termijn voorzien in alinea 1. |
Si, passé ce délai, l'organisation syndicale qui a pris l'initiative | Wanneer, na het verstrijken van de termijn, de syndicale organisatie |
n'a été contactée par aucune autre organisation syndicale pour la | die het initiatief nam, door geen enkele andere syndicale organisatie |
confection de la liste, elle dispose de l'ensemble des mandats prévus | werd gecontacteerd voor het opmaken van de lijst, beschikt zij over |
pour la délégation. | alle mandaten voorzien voor de afvaardiging. |
Art. 11.(Convention collective de travail du 5 novembre 1976) Les |
Art. 11.(Collectieve arbeidsovereenkomst van 5 november 1976) De |
organisations syndicales signataires se mettent d'accord entre elles | ondertekenende syndicale organisaties gaan akkoord voor het aanduiden |
pour désigner les délégués en respectant les limites fixées à | van de afgevaardigden, met inachtneming van de beperkingen bepaald in |
l'article 7. Elles le font en se basant sur les résultats des | artikel 7. Zij doen dit op basis van de verkiezingsuitslagen voor de |
élections pour les comités de sécurité, d'hygiène et d'embellissement | comités voor veiligheid, gezondheid en verfraaiing der werkplaatsen of |
des lieux de travail, ou à défaut de ces derniers, au prorata du | bij ontstentenis hiervan in verhouding tot het aantal syndicale |
nombre de primes syndicales payées par chaque organisation syndicale | premies betaald door elke syndicale organisatie in het kader van het |
dans le cadre du "Fonds social des grands magasins". | "Sociaal Fonds der warenhuizen". |
En cas de référence aux résultats des élections pour les comités de | Indien verwezen wordt naar de verkiezingsuitslagen voor de comités |
sécurité et d'hygiène, on totalise pour chaque organisation syndicale | voor veiligheid en gezondheid, wordt voor elke syndicale organisatie |
le nombre de voix recueillies sur les listes employés, ouvriers et | het totaal berekend op de stemmen behaald op de lijsten voor |
bedienden, handarbeiders en jongeren. Het aantal mandaten waarop elke | |
jeunes travailleurs. La répartition du nombre de mandats auxquels | syndicale organisatie recht heeft, wordt berekend op grond van de |
chaque organisation syndicale a droit se fait sur la base des totaux | hoger bedoelde totalen en met inachtneming van het verdelingssysteem |
précités et en suivant le système de répartition des mandats prévus à | geldend door de mandaten toegekend ten gevolge van de verkiezingen |
l'occasion des élections pour les comités de sécurité et d'hygiène. | voor de comités voor veiligheid en gezondheid. |
En cas de référence au nombre de primes syndicales payées par chaque | Indien verwezen wordt naar het aantal syndicale premies betaald door |
organisation syndicale dans le cadre du "Fonds social des grands magasins", tout désaccord sur le comptage des primes donne lieu à une vérification opérée sous le contrôle du président de la Commission paritaire des grands magasins. Art. 12.L'employeur peut faire connaître ses motifs d'opposition à la désignation d'un délégué à la ou aux organisation(s) syndicale(s) en cause dans les quinze jours ouvrables qui suivent la communication de la liste prévue à l'article 10. Il peut également faire connaître ses griefs au maintien d'un délégué. |
elke syndicale organisatie in het kader van het "Sociaal Fonds der warenhuizen", zal elke betwisting betreffende het tellen van de premies aanleiding geven tot een nazicht dat wordt uitgevoerd onder het toezicht van de voorzitter van het Paritair Comité voor de warenhuizen. Art. 12.De werkgever kan zijn redenen van verzet tegen de aanduiding van een afgevaardigde laten kennen aan de betrokken syndicale organisatie of organisaties, binnen de vijftien werkdagen na het overmaken van de lijst voorzien in artikel 10. Hij kan eveneens zijn grieven laten kennen voor het behoud van een afgevaardigde. |
Art. 13.Les délégués syndicaux sont choisis pour leur compétence et |
Art. 13.De syndicale afgevaardigden worden verkozen wegens hun |
pour l'autorité dont ils doivent disposer dans l'exercice de leurs | bekwaamheid en omwille van het gezag waarover zij moeten beschikken |
fonctions. | bij het uitoefenen van hun functies. |
Ar. 14. Les organisations syndicales veillent à ce que les délégués | Art. 14.De syndicale organisaties zorgen ervoor dat de voorgedragen |
désignés soient, dans la mesure du possible, représentatifs des | afgevaardigden, in de mate van het mogelijke, representatief zijn voor |
différents secteurs de l'entreprise. | de verschillende sectoren van de onderneming. |
Art. 15.Si le mandat d'un délégué syndical prend fin au cours de son |
Art. 15.Indien het mandaat van een syndicaal afgevaardigde om gelijk |
exercice, pour quelque raison que ce soit, l'organisation syndicale à | welke reden een einde neemt tijdens de uitoefening ervan, heeft de |
laquelle ce délégué appartient a le droit de désigner la personne qui | syndicale organisatie waartoe deze afgevaardigde behoort, het recht de |
achèvera le mandat. | persoon aan te duiden die het mandaat zal voleindigen. |
Dans ce cas, l'organisation syndicale communique le nom du candidat | In dat geval, geeft de syndicale organisatie schriftelijk kennis, van |
proposé pour achever le mandat, par écrit et simultanément aux | de voorgedragen kandidaat om het mandaat te voleindigen, |
directions prévues à l'article 10, alinéa 1er. | terzelfdertijd aan de directies voorzien in artikel 10, alinea 1. |
Les principes et modalités prévus à l'article 12, alinéa 1er, sont | De principes en modaliteiten voorzien in artikel 12, alinea 1, zijn |
applicables. | van toepassing. |
CHAPITRE V. - Compétence de la délégation syndicale | HOOFDSTUK V. - Bevoegdheid van de syndicale afvaardiging |
1. Sur le plan général | 1. Op algemeen vlak |
Art. 16.La délégation syndicale du personnel est uniquement |
Art. 16.De syndicale afvaardiging van het personeel is enkel bevoegd |
compétente pour le personnel ouvrier et employé, à l'exclusion du | voor het arbeiders- en bediendenpersoneel, met uitzondering van het |
personnel de direction. | directiepersoneel. |
Art. 17.La compétence de la délégation syndicale concerne : |
Art. 17.De bevoegdheid van de syndicale afvaardiging heeft betrekking op : |
1° les relations du travail; | 1° de arbeidsverhoudingen; |
2° de onderhandelingen met het oog op het sluiten van overeenkomsten | |
2° les négociations en vue de la conclusion de conventions ou accords | of collectieve akkoorden in de schoot van de onderneming, zonder dat |
collectifs au sein de l'entreprise, sans préjudice des conventions ou | daarbij afbreuk wordt gedaan aan de overeenkomsten of akkoorden die op |
accords conclus à d'autres niveaux; | andere vlakken zijn gesloten; |
3° l'application dans l'entreprise de la législation sociale, des | 3° de toepassing in de onderneming van de sociale wetgeving, van de |
conventions collectives de travail, du règlement de travail et des | collectieve arbeidsovereenkomsten, van het arbeidsreglement en van de |
contrats individuels de louage de travail; | individuele arbeidsovereenkomsten; |
4° le respect des principes généraux précisés, entre autres, aux | 4° het naleven van de algemene principes onder andere bepaald in de |
articles 2, 3, 4, 11, 13 et 14 de la présente convention. | artikelen 2, 3, 4, 11, 13 en 14 van deze overeenkomst. |
2. Litiges collectifs | 2. Collectieve geschillen |
Art. 18.La délégation syndicale ou une partie de celle-ci a le droit |
Art. 18.De syndicale afvaardiging of een gedeelte ervan heeft het |
d'être reçue immédiatement par l'employeur ou par son représentant à | recht onmiddellijk door de werkgever of door zijn vertegenwoordiger te |
l'occasion de tout litige ou différend de caractère collectif | worden gehoord naar aanleiding van elk geschil of elke betwisting van |
survenant dans l'entreprise. Le même droit lui appartient en cas de | collectieve aard die zich in de onderneming voordoet. Zij heeft |
menace de pareils litiges ou différends. | hetzelfde recht wanneer dergelijke geschillen of betwistingen dreigen te ontstaan. |
Art. 19.En vue de les prévenir, la délégation syndicale doit être |
Art. 19.Ten einde die geschillen of betwistingen te voorkomen, moet |
informée préalablement par l'employeur des changements susceptibles de | de syndicale afvaardiging vooraf door de werkgever worden ingelicht |
modifier les conditions contractuelles ou habituelles de travail, de | over de veranderingen die de contractuele of gebruikelijke arbeids- en |
rémunération et de primes, à l'exclusion des informations | belonings- en premievoorwaarden kunnen wijzigen, met uitzondering van |
personnelles. | inlichtingen van persoonlijke aard. |
Elle est notamment informée des changements résultant de la loi, des | Zij wordt inzonderheid ingelicht over de wijzigingen die voortvloeien |
conventions collectives ou des dispositions de caractère général | uit de wet, de collectieve overeenkomsten of de bepalingen van |
figurant dans les contrats de travail individuels, en particulier des | algemene aard die in de individuele arbeidsovereenkomsten zijn |
dispositions ayant une incidence sur les taux de rémunérations, les | opgenomen, vooral de bepalingen die een weerslag hebben op de |
règles de classification professionnelle et les primes. | loonschalen, de regels van beroepenclassificatie en de premies. |
Art. 20.Les revendications formulées par la délégation syndicale |
Art. 20.De eisen geformuleerd door de syndicale afvaardiging moeten |
sont, sauf cas d'urgence, présentées aux directions intéressées au | schriftelijk aan de betrokken directies worden voorgelegd ten minste |
moins trois jours avant l'entrevue destinée à leur examen. | drie dagen vóór het onderhoud dat voor hun onderzoek bestemd is, |
behalve in dringende gevallen. | |
3. Réclamations individuelles | 3. Individuele klachten |
Art. 21.Toute réclamation individuelle est présentée en suivant la |
Art. 21.Elke individuele klacht wordt langs de gewone hiërarchische |
voie hiérarchique habituelle par le travailleur intéressé, assisté à | weg ingediend door de belanghebbende werknemer, die op zijn verzoek |
sa demande par son délégué syndical. | wordt bijgestaan door zijn syndicale afgevaardigde. |
La délégation syndicale a le droit d'être reçue à l'occasion de tous | De syndicale afvaardiging heeft het recht te worden gehoord naar |
litiges ou différends qui n'ont pu être résolus par cette voie. | aanleiding van alle geschillen of betwistingen die langs deze weg niet |
konden worden opgelost. | |
Tout travailleur impliqué dans un processus d'enquête peut, s'il le | Iedere werknemer die bij een onderzoek betrokken is, mag, als hij dat |
désire, se faire assister d'un délégué syndical lors d'interrogatoires | wenst, zich laten bijstaan door een syndicaal afgevaardigde bij |
qui le concernent. | ondervragingen die hem aanbelangen. |
Art. 22.Les réclamations présentées conformément à l'article 21 qui |
Art. 22.De klachten die overeenkomstig artikel 21 naar voor zijn |
auraient été tranchées défavorablement ou ne l'auraient pas été dans | gebracht en die ongunstig of niet binnen een normale termijn |
un délai normal peuvent être représentées à l'employeur ou à son | afgehandeld zijn, kunnen opnieuw door de syndicale afvaardigingen aan |
représentant par la délégation syndicale. | de werkgever of zijn vertegenwoordiger voorgelegd worden. |
CHAPITRE VI. - Statut des membres de la délégation syndicale | HOOFDSTUK VI. - Statuut van de leden van de syndicale afvaardiging |
Art. 23.Les mandats ont une durée de quatre ans. Ils sont |
Art. 23.De mandaten hebben een duur van vier jaar. Zij zijn |
renouvelables et révocables par l'organisation syndicale qui les a | hernieuwbaar en herroepbaar door de syndicale organisatie die ze heeft |
présentés. Lorsque le renouvellement d'une délégation syndicale est | voorgedragen. Wanneer de vernieuwing van een vakbondsdelegatie |
lié aux élections pour le renouvellement des délégués des travailleurs | gekoppeld is aan verkiezingen voor de verlenging van |
au sein des conseils d'entreprise et des comités pour la prévention et | werknemersafgevaardigden in ondernemingsraden en comités voor |
la protection au travail, le mandat de cette délégation syndicale, | preventie en bescherming op het werk, wordt het mandaat van die |
ainsi que le droit des délégués dans le cadre de l'exercice de leur | vakbondsdelegatie, alsmede de rechten van de afgevaardigden in de |
mandat, sont prolongés de la durée du report des élections sociales. | uitoefening van hun mandaat, verlengd met de duur van het uitstel van de sociale verkiezingen. |
Art. 24.Leur renouvellement coïncide, dans la mesure du possible, |
Art. 24.De hernieuwing zal, in de mate van het mogelijke, samenvallen |
avec la période qui suit les élections pour les comités de prévention | met de periode die volgend op de verkiezingen voor de comités voor |
et de sécurité au travail. | preventie en bescherming op het werk. |
Art. 25.Le mandat du délégué syndical prend fin : |
Art. 25.Het mandaat van de syndicale afgevaardigde eindigt : |
1. à son expiration normale; | 1. wanneer de termijn verstrijkt; |
2. à la requête de l'organisation de travailleurs qui a présenté la | 2. op verzoek van de werknemersorganisatie die de kandidatuur van de |
candidature du délégué; | afgevaardigde heeft voorgedragen; |
3. par démission du délégué, signifiée simultanément par écrit à la | 3. door ontslagname van de afgevaardigde, schriftelijk ter kennis |
direction centrale du personnel de l'entreprise et à la direction du | gebracht terzelfdertijd aan de centrale directie van het personeel van |
siège concerné; | de onderneming en aan de directie van de betrokken zetel; |
4. lorsque le délégué cesse de faire partie du personnel de | 4. wanneer de afgevaardigde geen deel meer uitmaakt van het personeel |
l'entreprise; | van de onderneming; |
5. lorsque le délégué est transféré d'un siège à un autre, avec son | 5. wanneer de afgevaardigde wordt overgeplaatst van een zetel naar een |
accord et après information de l'organisation syndicale qui l'a | andere, met zijn goedvinden en na de syndicale organisatie die hem |
présenté; | voorgedragen heeft, ingelicht te hebben; |
6. lorsque le délégué cesse de faire partie du groupe de travailleurs | 6. wanneer de afgevaardigde geen deel meer uitmaakt van de groep |
pour lequel la délégation est compétente; | werknemers waarvoor de afvaardiging bevoegd is; |
7. lorsque le délégué cesse de faire partie du syndicat dont il était | 7. wanneer de afgevaardigde geen deel meer uitmaakt van het syndicaat |
membre au moment de sa désignation. | waarvan hij lid was bij zijn aanstelling. |
Dans les cas cités aux 2 et 7, le syndicat avertit simultanément, par | In de gevallen bedoeld onder 2 en 7, verwittigt het syndicaat |
écrit, la direction centrale du personnel de l'entreprise et la | tegelijkertijd schriftelijk de centrale directie van het personeel van |
direction du siège concerné. | de onderneming en de directie van de betrokken zetel. |
Art. 26.La délégation peut désigner un délégué principal par |
Art. 26.De afvaardiging wijst een hoofdafgevaardigde per syndicale |
organisation syndicale. | organisatie aan. |
Art. 27.Le mandat de délégué syndical ne peut entraîner ni |
Art. 27.Het mandaat van syndicaal afgevaardigde mag geen aanleiding |
préjudices, ni avantages spéciaux pour celui qui l'exerce. Cela | geven tot enig nadeel of speciale voordelen voor diegene die het |
signifie que les délégués jouissent des promotions et avancements | uitoefent. Dit betekent dat de afgevaardigden genieten van de normale |
normaux de la catégorie de travailleurs à laquelle ils appartiennent. | promoties en bevorderingen van de categorie werknemers waartoe zij behoren. |
Art. 28.Les membres de la délégation syndicale ne peuvent pas être |
Art. 28.De leden van de syndicale afvaardiging mogen niet worden |
licenciés pour des motifs inhérents à l'exercice de leur mandat. | afgedankt om redenen die eigen zijn aan de uitoefening van hun mandaat. |
De werkgever die voornemens is een syndicaal afgevaardigde om gelijk | |
L'employeur qui envisage de licencier un délégué syndical, pour | welke reden af te danken, met uitzondering van een dringende reden en |
quelque motif que ce soit, sauf pour motif grave et préavis de mise à | van opzegging wegens opruststelling op de normale pensioengerechtigde |
la retraite à l'âge normal de la pension, en informe préalablement la | leeftijd, verwittigt vooraf de syndicale afvaardiging evenals de |
délégation syndicale ainsi que l'organisation syndicale qui a présenté | syndicale organisatie die de kandidatuur van deze afgevaardigde heeft |
la candidature de ce délégué. Cette information se fait par écrit | voorgedragen. Deze verwittiging gebeurt bij een schrijven dat |
sortant ses effets le troisième jour suivant la date de son expédition. L'organisation syndicale intéressée dispose d'un délai de sept jours pour notifier son refus d'admettre la validité du licenciement envisagé. Cette notification se fait par écrit; la période de sept jours débute le jour où la lettre envoyée par l'employeur sort ses effets. L'absence de réaction de l'organisation syndicale est à considérer comme une acceptation de la validité du licenciement envisagé. | uitwerking heeft op de derde dag volgend op de datum van de verzending. De betrokken syndicale organisatie beschikt over een termijn van zeven dagen om mee te delen dat zij de geldigheid van de voorgenomen afdanking weigert te aanvaarden. Deze mededeling gebeurt schriftelijk; de periode van zeven dagen neemt een aanvang op de dag waarop het door de werkgever toegezonden schrijven uitwerking heeft. Het uitblijven van reactie van de syndicale organisatie moet worden beschouwd als een aanvaarding van de geldigheid van de voorgenomen afdanking. |
Si l'organisation syndicale refuse d'admettre la validité du | Indien de syndicale organisatie weigert de geldigheid van de |
licenciement envisagé, la partie la plus diligente a la faculté de | voorgenomen afdanking te aanvaarden, heeft de meest gerede partij de |
soumettre le cas à l'appréciation de la Commission paritaire des | mogelijkheid het geval aan het oordeel van het Paritair Comité voor de |
grands magasins. L'exécution de la mesure de licenciement ne peut intervenir pendant la durée de cette procédure. Si la Commission paritaire des grands magasins n'a pu arriver à une décision unanime dans les trente jours de la demande d'intervention, le litige concernant la validité des motifs évoqués par l'employeur pour justifier le licenciement est soumis au tribunal du travail. Art. 29.L'employeur qui envisage le licenciement d'un délégué syndical pour motif grave doit en informer immédiatement la délégation syndicale. |
warenhuizen voor te leggen. De maatregel tot afdanking mag niet worden uitgevoerd gedurende de duur van deze procedure. Indien het Paritair Comité voor de warenhuizen tot geen eenparige beslissing is kunnen komen binnen de dertig dagen van de aanvraag tot tussenkomst, zal het geschil betreffende de geldigheid van de redenen die door de werkgever worden ingeroepen om de afdanking te rechtvaardigen, aan de arbeidsrechtbank worden voorgelegd. Art. 29.In geval van afdanking van een syndicaal afgevaardigde wegens dringende reden, moet de werkgever onmiddellijk de syndicale afvaardiging op de hoogte brengen. |
Art. 30.Une indemnité forfaitaire est due par l'employeur dans les |
Art. 30.Een forfaitaire vergoeding is door de werkgever verschuldigd |
cas suivants : | in navolgende gevallen : |
1° s'il licencie un délégué syndical sans respecter la procédure | 1° indien hij een syndicaal afgevaardigde afdankt, zonder de in |
prévue à l'article 28 ci-dessus; | voornoemd artikel 28 bepaalde procedure na te leven; |
2° si, au terme de cette procédure, la validité des motifs du | 2° indien, op het einde van deze procedure de geldigheid van de |
licenciement, au regard de la disposition de l'article 28, alinéa 1er | redenen van afdanking, rekening houdend met de bepaling van artikel |
ci-dessus, n'est pas reconnue par la Commission paritaire des grands | 28, lid 1 hierboven, door het Paritair Comité voor de warenhuizen of |
magasins ou par le tribunal du travail; | door de arbeidsrechtbank niet wordt erkend; |
3° si l'employeur a licencié un délégué syndical pour motif grave et | 3° indien de werkgever een afgevaardigde heeft ontslagen wegens |
que le tribunal du travail a déclaré le licenciement non fondé; | dringende reden en de arbeidsrechtbank het ontslag ongegrond heeft verklaard; |
4° si le contrat de louage de travail a pris fin en raison d'une faute | 4° indien de arbeidsovereenkomst wordt beëindigd wegens dringende |
grave de l'employeur, qui constitue pour le délégué un motif de | reden van de werkgever die voor de afgevaardigde een reden is tot |
résiliation immédiate du contrat. | onmiddellijke beëindiging van de overeenkomst. |
L'indemnité forfaitaire est égale à la rémunération brute d'un an, | De forfaitaire vergoeding is gelijk aan het brutoloon van één jaar, |
sans préjudice de l'application de l'article 37 de la loi sur les | onverminderd de toepassing van artikel 37 van de wet op de |
contrats de travail du 3 juillet 1978. | arbeidsovereenkomsten van 3 juli 1978. |
Cette indemnité n'est pas due lorsque le délégué syndical bénéficie de | Deze vergoeding is niet verschuldigd wanneer de syndicale |
l'indemnité prévue par l'article 21, § 7 de la loi du 20 septembre | afgevaardigde de vergoeding ontvangt bepaald bij artikel 21, § 7 van |
1948 portant organisation de l'économie et par l'article 1erbis, § 7 | de wet van 20 september 1948 houdende organisatie van het |
de la loi du 10 juin 1952 concernant la santé et la sécurité des | bedrijfsleven en bij artikel 1bis, § 7 van de wet van 10 juni 1952 |
travailleurs. | betreffende de gezondheid en de veiligheid van de werknemers. |
CHAPITRE VII. - Conditions d'exercice du mandat | HOOFDSTUK VII. - Voorwaarden waaronderhet mandaat wordt uitgevoerd |
Art. 31.Pour pouvoir exercer un mandat de délégué syndical du |
Art. 31.Om het mandaat van syndicaal afgevaardigde van het personeel |
personnel, l'intéressé doit réunir les conditions suivantes : | te mogen uitoefenen, moet de belanghebbende aan de volgende voorwaarden voldoen : |
1. Faire partie du personnel full-time ou part-time (temporaires | 1. Deel uitmaken van het full-time of part-time personeel (met |
exclus) du siège où la délégation syndicale est appelée à fonctionner. | uitzondering van tijdelijk personeel) van de zetel waar de syndicale |
delegatie geroepen wordt op te treden. | |
2. Etre soit Belge ou ressortissant d'un état membre de l'Union | 2. Ofwel Belg zijn of onderdaan van een lidstaat van de Europese Unie, |
européenne, soit étranger non ressortissant d'un état membre de ladite | ofwel vreemdeling zijn, niet-onderdaan van een lidstaat van genoemde |
Communauté ou apatride, occupé en conformité avec les dispositions de | Gemeenschap of vaderlandsloze, tewerkgesteld overeenkomstig de |
la législation concernant l'emploi des travailleurs étrangers. | bepalingen van de wetgeving betreffende de tewerkstelling van |
buitenlandse werknemers. | |
3. Etre âgé de 18 ans au moins au 31 décembre de l'année précédant la | 3. Tenminste 18 jaar oud zijn op 31 december van het jaar dat de |
désignation. | aanduiding voorafgaat. |
4. Etre engagé sous contrat à durée indéterminée. | 4. Aangeworven zijn met een contract van onbepaalde duur. |
5. Avoir un an de présence dans l'entreprise. | 5. Eén jaar in de onderneming aanwezig zijn. |
6. Ne pas être en période de préavis au moment de sa désignation. | 6. Zich niet in de opzeggingsperiode bevinden op het ogenblik van zijn |
7. Ne pas occuper une fonction de direction au sein de l'entreprise. | aanduiding. 7. Geen functie als directielid in de onderneming vervullen. |
1. Mandats à exercer à l'intérieur de l'entreprise | 1. Mandaten uit te oefenen binnen de onderneming |
Art. 32.Chaque délégué syndical dispose des facilités nécessaires |
Art. 32.Ieder syndicaal afgevaardigde beschikt over de nodige |
pour l'exercice, dans son lieu normal de travail, des missions et | faciliteiten om, in zijn normaal werkmilieu, de zendingen en syndicale |
activités syndicales prévues par la présente convention. | activiteiten voorzien door deze overeenkomst te kunnen uitvoeren. |
Art. 33.Chaque organisation syndicale dispose, en outre, d'un crédit d'heures s'élevant à quatre heures par mois par mandat exercé. Ce crédit d'heures peut être utilisé par chaque membre de la délégation sans toutefois que l'un d'eux puisse utiliser à cet effet plus de huit heures par semaine. Les crédits d'heures accordés dans le cadre de ce paragraphe ne concernent pas les entrevues avec la direction. Art. 34.En vue de l'utilisation de ce crédit d'heures, les demandeurs doivent informer préalablement leur chef direct et la direction du siège concerné et veiller, de commun accord avec eux, à ce que cette utilisation ne perturbe pas la bonne marche des services de l'entreprise. Ceci signifie notamment que les absences occasionnées en |
Art. 33.Elke syndicale organisatie beschikt daarenboven over een urenkrediet van vier uur per maand voor ieder uitgeoefend mandaat. Dit urenkrediet mag door ieder lid van de afvaardiging worden gebruikt zonder dat echter één van hen daardoor meer dan acht uur per week mag gebruiken. Het urenkrediet toegekend in het kader van deze paragraaf betreft niet de onderhandelingen met de directie. Art. 34.Met het oog op het gebruik van dit urenkrediet, moeten de aanvragers vooraf hun onmiddellijke superieur en directie van de zetel verwittigen en ervoor zorgen dat er een gemeenschappelijk akkoord ontstaat opdat het gebruik van die uren het goede verloop van de diensten van de onderneming niet in de war zou sturen. Dit betekent met name dat eventuele afwezigheden omwille van dit urenkrediet niet |
raison de ce crédit d'heures ne s'opèrent pas au moment où la présence | mogen voorkomen op het ogenblik dat de aanwezigheid van de aanvragers |
des demandeurs est nécessaire pour le bon fonctionnement du travail. | noodzakelijk is voor het goede verloop van het werk. |
L'entreprise veillera, dans toute la mesure du possible et eu égard à | De onderneming zal, gelet op de arbeidsfunctie van de afgevaardigde, |
la fonction de travail du délégué, à pourvoir au remplacement au | zoveel mogelijk voorzien in de vervanging van het werk van de |
travail du délégué absent en raison de ses obligations syndicales. | afgevaardigde die afwezig is wegens zijn syndicale verplichtingen. |
Art. 35.A la demande de la délégation syndicale, l'usage d'un local |
Art. 35.Op verzoek van de syndicale afvaardiging wordt het gebruik |
est mis à sa disposition afin de lui permettre d'exercer les activités | van een lokaal ter hare beschikking gesteld, om het haar mogelijk te |
syndicales prévues par la présente convention. | maken de syndicale activiteiten voorzien door deze overeenkomst uit te |
2. Mandats à exercer à l'extérieur de l'entreprise | oefenen. 2. Mandaten uit te oefenen buiten de onderneming |
Art. 36.Chaque organisation syndicale dispose également d'un crédit |
Art. 36.Iedere syndicale organisatie beschikt eveneens over een |
de jours pour l'accomplissement, en dehors de l'entreprise, de | dagenkrediet voor het uitvoeren, buiten de onderneming, van prestaties |
prestations liées à l'exercice des mandats de ses affiliés. | in vergelijking met de mandaten van haar leden. |
Art. 37.Ce crédit de jours s'élève, pour chaque organisation |
Art. 37.Dit dagenkrediet bedraagt voor iedere syndicale organisatie |
syndicale, à trois jours par année par mandat exercé. | drie dagen per jaar, per uitgeoefend mandaat. |
Ce crédit de jours peut être utilisé par chaque membre de la | Dit dagenkrediet mag door elk lid van de syndicale afvaardiging worden |
délégation syndicale sans toutefois que l'un d'eux puisse utiliser à | gebruikt zonder dat echter één van hen aldus meer dan het jaarlijkse |
cet effet plus du total annuel de jours accordés à son organisation | totaal aantal dagen toegekend aan zijn syndicale organisatie zou |
syndicale. | kunnen gebruiken. |
L'utilisation de ce crédit peut être effectuée par fractionnement mais | Het gebruik van dit krediet mag worden aangewend in gesplitste delen |
avec un minimum d'un demi-jour. | maar met een minimum van één halve dag. |
Art. 38.En vue de l'utilisation de ce crédit de jours, les demandeurs |
Art. 38.Met het oog op het gebruik van dit dagenkrediet, moeten de |
doivent informer préalablement leur chef direct, la direction centrale | aanvragers vooraf hun onmiddellijke superieur, de centrale directie |
du personnel de l'entreprise et la direction du siège concerné et | van het personeel van de onderneming en de directie van de betrokken |
veiller, de commun accord avec eux, à ce que cette utilisation ne | zetel inlichten en ervoor zorgen dat, in gemeenschappelijk akkoord met |
perturbe pas la bonne marche des services de l'entreprise. | hen, dit gebruik de goede gang van de diensten in de onderneming niet |
Ceci signifie notamment que les absences occasionnées dans le cadre de | verstoort. Dit betekent met name dat de eventuele afwezigheden in het kader van |
l'article 36 ne s'opèrent pas au moment où la présence des demandeurs | artikel 36 niet voorkomen op het ogenblik dat de aanwezigheid van de |
est nécessaire pour le bon fonctionnement du travail. | aanvragers noodzakelijk is voor het goed functioneren van het werk. |
L'entreprise veillera, dans toute la mesure du possible et eu égard à | De onderneming zal, gelet op de arbeidsfunctie van de afgevaardigde, |
la fonction de travail du délégué, à pourvoir au remplacement au | zoveel mogelijk voorzien in de vervanging aan het werk van de |
travail du délégué absent en raison de ses obligations syndicales. | afgevaardigde die afwezig is wegens zijn syndicale verplichtingen. |
Art. 39.Sauf cas d'urgence, la direction centrale du personnel de |
Art. 39.Behalve in dringende gevallen, worden de centrale directie |
l'entreprise et la direction du siège concerné sont informées au moins | van het personeel van de onderneming en de directie van de betrokken |
huit jours ouvrables avant le temps d'absence du délégué qui fait | zetel ingelicht ten minste acht werkdagen vóór de datum van de |
afwezigheid van de afgevaardigde, die gebruik maakt van de | |
usage du crédit de jours défini aux articles 36 et 37 ci-avant. | kredietdagen bepaald bij de artikelen 36 en 37 voornoemd. |
Art. 40.Pour l'application des articles 33 et 37, en cas de désaccord |
Art. 40.Voor de toepassing van de artikelen 33 en 37 in geval van |
persistant avec l'employeur et après que toutes les possibilités de | blijvende onenigheid met de werkgever en nadat alle mogelijkheden van |
concertation aient été épuisées au sein de l'entreprise, la Commission | overleg binnen de onderneming werden uitgeput, wordt het Paritair |
paritaire des grands magasins est saisie du différend. | Comité voor de warenhuizen van het geschil op de hoogte gesteld. |
CHAPITRE VIII. - Information et consultation du personnel | HOOFDSTUKVIII. - Informatie en consultatie van het personeel |
Art. 41.La délégation syndicale au complet peut, sans que cela puisse |
Art. 41.De volledige syndicale afvaardiging mag overgaan tot alle |
perturber l'organisation du travail et moyennant l'accord de | schriftelijke of mondelinge mededelingen die nuttig zijn voor het |
l'employeur ou de ses représentants qui ne peuvent refuser | personeel; dit mag de organisatie van het werk niet verstoren en moet |
arbitrairement, procéder à toutes communications orales ou écrites | de instemming van de werkgever of van zijn vertegenwoordigers hebben, |
utiles au personnel. | die niet willekeurig mogen weigeren. |
Ces communications doivent avoir un caractère professionnel ou syndical. | Deze mededelingen moeten van professionele of van syndicale aard zijn. |
Art. 42.Sauf cas d'urgence, la délégation syndicale doit en avertir |
Art. 42.Behalve dringende gevallen, moet de syndicale afvaardiging |
au moins cinq jours ouvrables à l'avance la direction centrale du | ten minste vijf werkdagen vooraf de centrale directie van het |
personnel de l'entreprise et la direction du siège concerné. | personeel van de onderneming en de directie van de betrokken zetel |
Art. 43.Des réunions d'information du personnel de l'entreprise |
inlichten. Art. 43.Op de arbeidsplaatsen en gedurende de werkuren mogen door de |
peuvent, sans que cela puisse perturber l'organisation du travail, | syndicale afvaardiging, zonder dat dit de organisatie van het werk mag |
être organisées par la délégation syndicale sur les lieux de travail | verstoren, voorlichtingsvergaderingen voor het personeel van de |
et pendant les heures de travail, moyennant l'accord de l'employeur ou | onderneming worden belegd mits instemming van de werkgever of van zijn |
de ses représentants qui ne peuvent refuser arbitrairement. | vertegenwoordigers, die niet willekeurig mogen weigeren. |
Ceci signifie que : | Dit betekent met name dat : |
1° ces réunions ne se placent pas durant le temps où la présence du | 1° deze vergaderingen niet plaatsvinden gedurende de tijd dat de |
personnel est nécessaire pour le bon fonctionnement du travail; | aanwezigheid van het personeel noodzakelijk is voor het goede |
functioneren van het werk; | |
2° ces réunions ne durent pas plus d'une heure (y compris les | 2° deze vergaderingen niet langer duren dan één uur (daarin inbegrepen |
déplacements du personnel pour se rendre au lieu de la réunion et pour | de verplaatsingen van het personeel om zich naar de plaats van de |
retourner au lieu de travail); | vergadering te begeven en om naar hun arbeidsplaats terug te keren); |
3° les jour, heure et lieu sont fixés en commun. | 3° de dag, het uur en de plaats gemeenschappelijk worden vastgesteld. |
L'organisation de ces réunions d'information se justifie plus | De organisatie van deze voorlichtingsvergaderingen wordt nader |
particulièrement lors de la négociation ou de la conclusion des | verrechtvaardigd tijdens de onderhandelingen of de besluiten van de |
conventions ou accords collectifs. | collectieve overeenkomsten of collectieve akkoorden. |
CHAPITRE IX. - Règlement des différends | HOOFDSTUK IX. - Beslechting van geschillen |
Art. 44.Sans préjudice de l'application du règlement d'ordre |
Art. 44.Onverminderd de toepassing van het huishoudelijk reglement |
intérieur de la Commission paritaire des grands magasins, en matière | van het Paritair Comité voor de warenhuizen inzake verzoening, |
de conciliation, les délégués syndicaux tentent de régler directement | trachten de syndicale afgevaardigden de geschillen welke in de |
avec l'employeur les différends nés dans l'entreprise. | onderneming ontstaan, rechtstreeks met de werkgever te regelen. |
Lorsque l'intervention d'une délégation syndicale n'a pas permis | Wanneer na tussenkomst van een syndicale afvaardiging geen akkoord is |
d'aboutir à un accord avec l'employeur pour le règlement d'un | bereikt met de werkgever aangaande de regeling van een geschil, kunnen |
différend, les délégués peuvent faire appel aux représentants | de afgevaardigden de hulp inroepen van de vaste vertegenwoordigers van |
permanents de leur organisation représentative pour continuer l'examen | hun representatieve organisatie om het overleg omtrent die |
de l'affaire. Dans cette éventualité, l'employeur peut se faire | aangelegenheid voort te zetten. Wanneer dit geval zich voordoet, kan |
assister de représentants de son organisation professionnelle. | de werkgever zich doen bijstaan door vertegenwoordigers van zijn |
beroepsorganisatie. | |
Après épuisement de tous les moyens de négociation, la délégation | Na uitputting van alle middelen van onderhandeling, kan de syndicale |
syndicale peut faire porter le différend devant le bureau de | afvaardiging het geschil doen voorbrengen voor het verzoeningsbureau |
conciliation de la Commission paritaire des grands magasins. | van het Paritair Comité voor de warenhuizen. |
Art. 45.Pendant la durée d'une convention collective de travail |
Art. 45.Gedurende de periode van een collectieve arbeidsovereenkomst |
couverte par une clause de paix sociale, y inclus la durée du préavis | gedekt door een clausule van sociale vrede, met inbegrip van de |
de dénonciation, les parties s'engagent à ne pas recourir à la grève | opzeggingstermijn, gaan de partijen de verbintenis aan in de |
ou au lock-out dans les entreprises où elle aura été appliquée, sans | ondernemingen waar ze wordt nageleefd, geen staking of geen lock-out |
te beginnen zonder zich vooraf te gedragen naar de bepalingen van | |
avoir recours aux dispositions de l'article 44 et, notamment, à la | artikel 44 en, inzonderheid, op de voorafgaande verzoening van het |
conciliation préalable de la commission paritaire. Les grèves ou | paritair comité. De werkstakingen of lock-out welke in strijd met dit |
lock-out déclarés en contradiction avec le présent article ne sont pas | artikel worden uitgeroepen, worden niet ondersteund. |
soutenus. Le préavis de grève ne peut être notifié que par écrit et après que le | De stakingsaanzegging mag slechts schriftelijk worden betekend, nadat |
bureau de conciliation de la commission paritaire se soit prononcé. | het verzoeningsbureau van het paritair comité zich zal hebben uitgesproken. |
Art. 46.Le préavis de grève a une durée d'au moins quatorze jours |
Art. 46.De stakingsaanzegging heeft een duur van ten minste veertien |
calendrier et commence à courir le jour suivant la notification. | kalenderdagen en begint te lopen de dag na de betekening. |
CHAPITRE X. - Dispositions finales | HOOFDSTUK X. - Slotbepalingen |
Art. 47.La présente convention collective de travail remplace la |
Art. 47.Deze collectieve arbeidsovereenkomst vervangt de collectieve |
convention collective de travail du 30 juin 2003 relative au statut | arbeidsovereenkomst van 30 juni 2003 tot vaststelling van het statuut |
des délégations syndicales, enregistrée sous le numéro 68498/CO/312, | van de syndicale afvaardigingen, geregistreerd onder het nummer |
conclue dans la Commission paritaire des grands magasins. | 68498/CO/312, gesloten in het Paritair Comité voor de warenhuizen. |
Art. 48.La présente convention collective de travail produit ses |
Art. 48.Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft uitwerking met |
effets à partir du 1er janvier 2020 et est conclue pour une période | ingang van 1 januari 2020 en is voor onbepaalde tijd gesloten. |
indéterminée. | |
Chacune des parties peut y mettre fin moyennant un préavis de six | Elk van de partijen kan ze beëindigen mits een opzegging van zes |
mois, notifié au président de la Commission paritaire des grands | maand, betekend aan de voorzitter van het Paritair Comité voor de |
magasins. | warenhuizen. |
L'organisation qui prend l'initiative de la dénonciation doit en | De organisatie welke het initiatief van de opzegging zal nemen, moet |
indiquer les motifs et déposer simultanément des propositions | de redenen ervan aangeven en gelijktijdig amendementsvoorstellen |
d'amendement que les autres organisations signataires s'engagent à | indienen, waarvoor de andere ondertekende partijen zich verbinden ze |
discuter dans le délai d'un mois de leur réception au sein de la | binnen de termijn van één maand in het Paritair Comité voor de |
Commission paritaire des grands magasins. | warenhuizen te bespreken. |
Commentaires aux statuts de la délégation syndicale du personnel | Commentaar op de statuten van de syndicale afvaardiging van het personeel |
A. Constitution et fonctionnement de la délégation syndicale du | A. Oprichting en werking van de syndicale afvaardiging van het |
personnel en cas d'ouverture d'un nouveau siège | personeel in geval van opening van een nieuwe zetel |
I. Disposition générale | I. Algemene bepaling |
L'ensemble des statuts de la délégation syndicale du personnel reste | Alle artikelen van de statuten van de syndicale afvaardiging van het |
applicable sauf pour les matières faisant l'objet des précisions | personeel blijven van toepassing, behalve voor de gevallen die het |
reprises ci-après. | onderwerp zijn van de bepalingen die hieronder worden hernomen. |
II. Modalités | II. Modaliteiten |
a) Calcul des effectifs du personnel syndiqué | a) Berekening van het gesyndiceerd personeel |
Pour le calcul des effectifs du personnel syndiqué, il est tenu compte | Voor de berekening van het gesyndiceerd personeel, wordt rekening |
du personnel full-time et part-time engagé sous contrat à durée | gehouden met het full-time en part-time personeel dat onder contract |
indéterminée ainsi qu'à l'essai (temporaires exclus). En cas de désaccord entre les organisations syndicales sur l'importance de leurs affiliés respectifs, vérification est opérée par un fonctionnaire du SPF Emploi, Travail et Concertation sociale. b) Durée du mandat Les mandats ont une durée d'un an. Ils sont révocables par l'organisation syndicale qui les a présentés. c) Conditions d'exercice du mandat de délégué syndical Pour pouvoir exercer un mandat de délégué syndical du personnel, l'intéressé doit réunir les conditions suivantes : 1. Faire partie du personnel full-time ou part-time (temporaires exclus) du siège nouveau où la délégation syndicale est appelée à fonctionner. 2. Etre Belge ou ressortissant d'un état membre de la Communauté économique européenne, ou étranger non ressortissant d'un état membre de ladite Communauté ou apatride occupé en conformité avec les dispositions de la législation concernant l'emploi de la main-d'oeuvre étrangère. | van onbeperkte duur of op proef is aangeworven (uitgezonderd het tijdelijk personeel). In geval van onenigheid tussen de syndicale organisaties in verband met het belang van hun respectieve leden, zal een functionaris van de FOD Werkgelegenheid, Arbeid en Sociaal Overleg de berekening verifiëren. b) Duur van het mandaat De mandaten hebben een duur van één jaar. Zij zijn herroepelijk door de syndicale organisatie die ze heeft voorgedragen. c) Voorwaarden voor het uitoefenen van een mandaat van syndicaal afgevaardigde Om een mandaat van syndicaal afgevaardigde van het personeel te mogen uitoefenen, moet de belanghebbende aan de volgende voorwaarden voldoen : 1. Deel uitmaken van het full-time of part-time personeel (uitgezonderd het tijdelijk personeel) van de nieuwe zetel waar de syndicale delegatie geroepen is op te treden. 2. Belg zijn of afkomstig zijn uit een lidstaat van de Europese Economische Gemeenschap, ofwel buitenlander zijn, niet afkomstig uit een lidstaat van genoemde Gemeenschap of vaderlandsloze, tewerkgesteld overeenkomstig de bepalingen van de wetgeving betreffende de tewerkstelling van gastarbeiders. |
3. Etre âgé de 18 ans au moins au 31 décembre de l'année précédant la | 3. Ten minste 18 jaar zijn op 31 december van het jaar dat aan de |
désignation. | aanduiding voorafgaat. |
4. Etre engagé sous contrat à durée indéterminée ou, à la rigueur, à | 4. Aangeworven zijn onder contract van onbeperkte duur of eventueel op |
l'essai, sans que cette désignation porte préjudice aux dispositions | proef, zonder dat die aanduiding de wettelijke bepalingen in verband |
légales à la clause d'essai. | met de proeftijd in het gedrang brengen. |
5. Ne pas être en période de préavis au moment de sa désignation. | 5. Niet in periode van opzeg zijn op het ogenblik van zijn aanduiding. |
6. Ne pas occuper une fonction de direction au sein de l'entreprise. | 6. Geen bestuursfunctie bekleden in de onderneming. |
III. Durée de fonctionnement | III. Duur van de werking |
La durée de fonctionnement d'une telle délégation syndicale est d'un | De duur van de werking van een dergelijke syndicale afvaardiging |
an, après quoi l'ensemble des statuts de la délégation syndicale du | bedraagt één jaar, waarna het geheel van de statuten van de syndicale |
personnel devient applicable. | afvaardiging van het personeel toepasselijk wordt. |
B. Commentaires touchant certains points des statuts de la délégation | B. Bespreking van bepaalde punten van de statuten van de syndicale |
syndicale du personnel | afvaardiging van het personeel |
I. Compétence de la Commission paritaire des grands magasins (article | I. Bevoegdheid van het Paritair Comité voor de warenhuizen (artikel 1) |
1er) Il est unanimement admis par l'ensemble des organisations signataires | Alle ondertekenende organisaties hebben eenparig aangenomen dat de |
que la convention collective de travail portant les statuts de la | collectieve arbeidsovereenkomst houdende de statuten van de syndicale |
délégation syndicale du personnel est applicable à l'ensemble du | afvaardiging van het personeel toepasselijk is op alle arbeiders en |
personnel ouvrier et employé, à l'exclusion du personnel de direction. | bedienden, met uitzondering van het directiepersoneel. |
Il en résulte que la Commission paritaire des grands magasins est | Dit heeft voor gevolg dat enkel het Paritair Comité voor de |
seule compétente en cas de conciliation (voir les articles 28, 30, 40, | warenhuizen bevoegd is in geval van verzoening (zie artikelen 28, 30, |
45, 48 et 49). | 40, 45, 48 en 49). |
II. Notion de "siège" (article 6) | II. Begrip "zetel" (artikel 6) |
Pour l'application de la présente convention, la notion de "siège" | Voor de toepassing van de onderhavige overeenkomst, betekent het |
signifie aussi bien succursale de vente que services administratifs | begrip "zetel" zowel verkooppunt als centraal administratieve diensten |
centraux détachés d'un siège d'exploitation ou dépôt central. | of centraal depot die niet gevoegd zijn bij een verkoopzetel. |
III. Nombre de membres de la délégation syndicale (article 7) | III. Aantal leden van de syndicale afvaardiging (artikel 7) |
Il est possible que l'application de la grille des effectifs de la | Het is mogelijk dat de toepassing van de schaal voor de effectieven |
délégation syndicale fixée par l'article 7 des statuts entraîne, dans | van de syndicale afvaardiging vastgelegd bij artikel 7 van de |
quelques cas particuliers et peu nombreux, certaines difficultés | statuten, in enkele bepaalde en weinig talrijke gevallen, bepaalde |
d'adaptation au niveau local. | moeilijkheden meebrengt voor de aanpassing op lokaal niveau. |
Il pourrait en être ainsi notamment lorsque : | Dit zou namelijk het geval kunnen zijn, wanneer : |
1. les travailleurs syndiqués d'une branche d'activité spéciale d'un | 1. de gesyndiceerde werknemers in een speciale afdeling van een |
siège de vente (restaurant par exemple) ne sont pas représentés au | verkoopzetel (bijvoorbeeld het restaurant), niet vertegenwoordigd zijn |
sein de la délégation syndicale de ce siège; | in de schoot van de syndicale afvaardiging van die zetel; |
2. une organisation n'est représentée que par un délégué qui ne peut | 2. een organisatie slechts vertegenwoordigd is door één afgevaardigde, |
dès lors assumer sa mission en cas d'absence pour raison de maladie, | die bijgevolg zijn mandaat niet kan uitoefenen wanneer hij afwezig is |
de vacances, d'activité syndicale extérieure, etc. | omwille van ziekte, vakantie, externe syndicale activiteit, enz. |
Il est rappelé qu'en tout état de cause, le permanent syndical | Wij herinneren eraan dat, in elk geval, de permanente lokale of |
régional ou local peut intervenir auprès de la direction régionale de | regionale syndicale afgevaardigde mag tussenkomen bij de regionale |
l'entreprise dans tous les cas cités ci-dessus. En outre, à la demande | directie van de onderneming in alle bovengenoemde gevallen. Bovendien |
de l'organisation syndicale intéressée, la présence d'un délégué | mag, op verzoek van de betrokken vakbond, de aanwezigheid van een |
adjoint peut être admise dans les conditions ci-après : | adjunct-afgevaardigde toegestaan worden onder de volgende voorwaarden |
a) le délégué-adjoint est choisi de préférence parmi les travailleurs | : a) de adjunct-afgevaardigde wordt bij voorkeur gekozen onder de |
élus au conseil d'entreprise ou au comité pour la prévention et la | werknemers verkozen voor de ondernemingsraad of voor het comité voor |
protection au travail. | de preventie en bescherming op het werk. |
A défaut, il peut cependant être choisi parmi les travailleurs | Zoniet mag hij toch gekozen worden uit de gesyndiceerde werknemers die |
syndiqués occupés dans le siège visé; | in de betrokken zetel tewerkgesteld zijn; |
b) cette désignation fait, pour chaque cas, l'objet d'un examen | b) de benoeming is, voor elk geval, het voorwerp van een bijzonder |
particulier au niveau de l'entreprise; | onderzoek op het niveau van de onderneming; |
c) le délégué adjoint n'est pas couvert par les statuts de la | c) de adjunct-afgevaardigde geniet niet van het statuut van de |
délégation syndicale du personnel, mais il exerce en fait un rôle | syndicale afvaardiging van het personeel, maar in feite speelt hij een |
analogue à celui du délégué syndical. | rol die analoog is met die van de syndicale afgevaardigde. |
Lorsqu'une organisation syndicale compte des affiliés dans le siège de | Wanneer een syndicale organisatie leden heeft in de verkoopzetel en |
vente et qu'elle n'est pas représentée à la délégation syndicale du | niet vertegenwoordigd is in de syndicale afvaardiging van de zetel, |
siège, le permanent syndical régional ou local peut, en tout état de | kan de permanente lokale of regionale syndicale afgevaardigde, in elk |
cause, intervenir auprès de la direction régionale de l'entreprise. | geval, tussenkomen bij de regionale directie van de onderneming. |
IV. Personnel de direction (article 16) | IV. Directiepersoneel (artikel 16) |
Par "personnel de direction", il y a lieu de comprendre : celui | Onder "directiepersoneel" moet worden verstaan : het personeel door |
désigné comme tel par le chef d'entreprise lors des élections pour les | het ondernemingshoofd als dusdanig aangeduid tijdens de verkiezingen |
conseils d'entreprise ainsi que le responsable hiérarchique local. | voor de ondernemingsraden, evenals de lokale hiërarchische |
V. Lieu normal de travail (article 32) Pour ce qui est des missions et activités syndicales exercées à l'intérieur de l'entreprise, le lieu normal de travail, pour chaque délégué syndical, ne se confond pas avec la surface géographique du siège, entrepôt, etc.; mais est constitué par le périmètre et les abords immédiats de l'endroit où le délégué est appelé à travailler. Cette remarque ne concerne pas les entrevues avec la direction ou ses représentants, les réunions des délégués entre eux et la perception des cotisations. VI. Explications sur l'emploi des crédits d'heures et de jours prévus | verantwoordelijke. V. Normale arbeidsplaats (artikel 32) Voor wat betreft de zendingen en syndicale activiteiten die binnen de onderneming worden uitgevoerd, mag de normale arbeidsplaats, voor ieder syndicaal afgevaardigde, niet worden gelijkgesteld met de oppervlakte van de zetel, entrepot, enz.; zij wordt gevormd door de omtrek en de onmiddellijke grenzen van de plaats waar de afgevaardigde geroepen is te werken. Deze opmerking betreft niet de onderhandelingen met de directie of haar vertegenwoordigers, de vergaderingen van de afgevaardigden onderling en het innen van de bijdragen. VI. Verklaringen betreffende het gebruik van het uren-dagenkrediet |
aux articles 33 et 37 | voorzien in de artikelen 33 en 37 |
Exemple : | Voorbeeld : |
- Une délégation syndicale est composée de 5 délégués ressortissant | - Een syndicale afvaardiging is samengesteld uit 5 afgevaardigden |
aux organisations syndicales suivantes : | afkomstig van de volgende syndicale organisaties : |
F.G.T.B. : 2 délégués; | A.B.V.V. : 2 afgevaardigden; |
C.S.C. : 2 délégués; | A.C.V. : 2 afgevaardigden; |
C.G.S.L.B. : 1 délégué. | A.C.L.V.B. : 1 afgevaardigde. |
Chaque organisation syndicale dispose : | Iedere syndicale organisatie beschikt over : |
1. pour les mandats "intérieurs" (c'est-à-dire un crédit pour | 1. voor de "interne" mandaten (dit wil zeggen een krediet voor de |
l'organisation syndicale de 4 heures par mois par délégué) : | syndicale organisatie van 4 uur per maand per afgevaardigde) : |
F.G.T.B. : 2 x 4 heures = 8 heures; | A.B.V.V. : 2 x 4 u = 8 uren; |
C.S.C. : 2 x 4 heures = 8 heures; | A.C.V. : 2 x 4 u = 8 uren; |
C.G.S.L.B. : 1 x 4 heures = 4 heures, | A.C.L.V.B. : 1 x 4 u = 4 uren, |
soit 20 heures pour toute la délégation. | hetzij 20 uren voor de gezamenlijke delegatie. |
2. pour les mandats "extérieurs" (c'est-à-dire un crédit pour | 2. voor de "externe" mandaten (dit wil zeggen een krediet voor de |
l'organisation syndicale de 3 jours par an par délégué) : | syndicale organisatie van 3 dagen per jaar per afgevaardigde) : |
F.G.T.B. : 2 x 3 jours = 6 jours; | A.B.V.V. : 2 x 3 dagen = 6 dagen; |
C.S.C. : 2 x 3 jours = 6 jours; | A.C.V. : 2 x 3 dagen = 6 dagen; |
C.G.S.L.B. : 1 x 3 jours = 3 jours, | A.C.L.V.B. : 1 x 3 dagen = 3 dagen, |
soit 15 jours pour toute la délégation. | hetzij 15 dagen voor de gezamenlijke delegatie. |
- Chaque organisation syndicale peut utiliser les crédits de la | - Iedere syndicale organisatie mag de kredieten op de volgende wijze |
manière suivante : | gebruiken : |
1. pour les mandats "intérieurs" : | 1. voor de "interne" mandaten : |
a) soit les délégués de chaque organisation se partagent également | a) ofwel verdelen de afgevaardigden van elke syndicale organisatie |
entre eux le total des heures accordées pour le mois à l'organisation | onderling in gelijke delen het totaal aantal uren, voor de maand aan |
syndicale : donc chacun 4 heures; | de syndicale organisatie toegekend : dus elk 4 uren; |
b) soit les délégués répartissent ce total d'heures inégalement entre | b) ofwel verdelen de afgevaardigden het totaal aantal uren onderling |
eux, mais avec un maximum de 8 heures par semaine pour un seul délégué | ongelijk maar met een maximum van 8 uren per week voor één |
et toujours dans la limite du nombre total d'heures imparti à | afgevaardigde en altijd binnen de limiet van het totaal aantal uren |
l'organisation syndicale : | toegekend aan de syndicale organisatie : |
F.G.T.B. délégué n° 1 : 5 heures sur le mois; | A.B.V.V. afgevaardigde nr. 1 : 5 uren in de maand; |
délégué n° 2 : 3 heures sur le mois; | afgevaardigde nr. 2 : 3 uren in de maand; |
C.S.C. délégué n° 1 : 8 heures sur une semaine (max.); | A.C.V. afgevaardigde nr. 1 : 8 uren in een week (max.); |
délégué n° 2 : --- (ne reste plus rien). | afgevaardigde nr. 2 : --- (er blijft niets over). |
Le crédit mensuel d'heures de cette organisation syndicale a, dans ce | Het maandelijks urenkrediet van deze syndicale organisatie werd, in |
cas, été épuisé en une semaine par un seul délégué. | dit geval opgebruikt in een week door één enkele afgevaardigde. |
2. pour les mandats "extérieurs" : | 2. voor de "externe" mandaten : |
a) soit les délégués de chaque organisation syndicale se partagent | a) ofwel verdelen de afgevaardigden onderling gelijk het totaal aantal |
également entre eux le total des jours accordés pour l'année à l'organisation syndicale : donc chacun 3 jours; | dagen voor dat jaar toegekend aan de syndicale organisatie : dus elk drie dagen; |
b) soit les délégués répartissent ce total de jours inégalement entre | b) ofwel verdelen de afgevaardigden dit totaal aantal dagen onderling |
eux sans que l'un d'eux utilise plus du total annuel de jours accordés | ongelijk zonder dat één van hen meer dan het jaarlijks totaal aantal |
à l'organisation syndicale: | dagen toegekend aan de syndicale organisatie gebruikt : |
F.G.T.B. délégué n° 1 : 6 jours sur l'année (max.); | A.B.V.V. : afgevaardigde nr. 1 : 6 dagen per jaar (max.); |
délégué n° 2 : --- (ne reste plus rien). | afgevaardigde nr. 2 : --- (er blijft niets over). |
Le crédit annuel de cette organisation syndicale a, dans ce cas, été | Het jaarlijks krediet van deze syndicale organisatie werd, in dit |
épuisé par un seul délégué. | geval, opgebruikt door één enkele afgevaardigde. |
C.S.C. délégué n° 1 : 4 1/2 jours sur l'année; | A.C.V. afgevaardigde nr. 1 : 4 1/2 dagen per jaar; |
délégué n° 2 : 1 jour et demi sur l'année. | afgevaardigde nr. 2 : 1 en een halve dag per jaar. |
L'utilisation de ce crédit peut se faire par fractionnement sans pour | Het gebruik van dit dagenkrediet mag in verschillende delen gebeuren, |
autant qu'il puisse être inférieur à 1/2 jour; | die niet minder dan 1/2 dag mogen bedragen; |
c) soit chaque organisation syndicale globalise au niveau de | c) ofwel berekent elke syndicale organisatie het globale krediet dat |
l'entreprise l'ensemble des crédits de jours dont elle dispose pour | haar toekomt op het vlak van de onderneming en verdeelt dit vervolgens |
ensuite le répartir selon ses nécessités parmi ses délégués. | naar gelang van de noodwendigheden onder haar afgevaardigden. |
L'organisation syndicale désireuse d'utiliser un tel système avertit | De syndicale organisatie die dit systeem wenst toe te passen |
dès le départ la direction centrale du personnel de l'entreprise | verwittigt daaromtrent van bij de aanvang de centrale directie van het |
concernée. | personeel van de betrokken onderneming. |
VII. Exercice des mandats "extérieurs" dans les magasins pratiquant | VII. Uitoefenen van de "externe" mandaten in de warenhuizen die de |
l'ouverture tardive quotidienne (9 à 20 - ou 21 heures) | dagelijkse late openingsuren toepassen (9 tot 20 - of 21 uur) |
Les délégués syndicaux de ces points de vente peuvent participer | De syndicale afgevaardigden van die verkooppunten mogen iedere maand |
chaque mois à une réunion régionale qui se tient habituellement en fin | deelnemen aan een regionale vergadering die gewoonlijk in de late |
d'après-midi, donc, pour certains d'entre eux, pendant les heures de | namiddag plaatsvindt; dus voor sommigen onder hen gedurende de |
travail. | werkuren. |
Il convient que la participation à ces réunions perturbe le moins | De deelname aan die vergaderingen dient de organisatie van het werk in |
possible l'organisation du travail des succursales. Ceci suppose | de verkooppunten zo weinig mogelijk te storen. Dit veronderstelt met |
notamment que les réunions mensuelles ne soient pas organisées les | name dat de maandelijkse vergaderingen niet op de drukke verkoopdagen |
jours de forte vente. D'une manière générale, le mardi et le jeudi | worden georganiseerd. Algemeen worden dinsdag en donderdag als de |
sont considérés comme les plus adéquats. | meest geschikte dagen beschouwd. |
Les demandeurs devront informer leur chef direct, la direction du | De aanvragers zullen hun onmiddellijke chef, de centrale |
siège concerné et la direction centrale du personnel, au moins huit jours ouvrables avant le temps d'absence. C. Délégation syndicale des cadres Dans les entreprises citées ci-après : S.A. Galeries Anspach, S.A. GB-Entreprises, S.A. Grand Bazar de la Place Saint-Lambert, S.A. Innovation-Bon Marché-Priba, Sarma-Penney Limited en S.A. Sarma, une délégation syndicale des cadres sera installée à la demande d'une ou de plusieurs organisations syndicales. Les modalités de constitution et de fonctionnement seront déterminées de commun accord entre la direction et la ou les organisation(s) syndicale(s) représentative(s) au niveau de chaque entreprise. D. Mise en application des statuts L'entérinement en commission paritaire des statuts n'entraîne pas la dissolution automatique des délégations syndicales existantes. Ces dernières continuent à fonctionner, selon les règles de fait convenues avec la direction du personnel des entreprises, jusqu'à ce que l'une des organisations syndicales intéressées demande, conformément à la procédure prévue à l'article 9, que soit créée une délégation syndicale. Cette demande déclenche automatiquement l'application des statuts. Les structures de fait peuvent en tout cas être maintenus jusqu'aux prochaines élections sociales qui doivent avoir lieu dans le courant de 1975. Après ce délai, il est souhaitable que les statuts soient seuls applicables. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 18 avril 2021. Le Ministre du Travail, | personeelsdirectie en de directie van de betrokken zetel ten minste acht werkdagen vóór hun afwezigheid moeten verwittigen. C. Syndicale afvaardiging van de kaders In de volgende ondernemingen : N.V. Galeries Anspach, N.V. GB-Bedrijven, N.V. Grand Bazar de la Place Saint-Lambert, N.V. Innovation-Bon Marché-Priba, Sarma-Penney Limited en N.V. Sarma, zal op aanvraag van één of meer syndicale organisaties een syndicale organisatie van de kaders worden opgericht. De samenstellings- en werkingsmodaliteiten zullen worden bepaald in gemeenschappelijk akkoord door de directie en de representatieve syndicale organisatie of organisaties op het niveau van elke onderneming. D. Toepassing van de statuten De bekrachtiging door het Nationaal Paritair Comité van de statuten impliceert niet een automatische ontbinding van de bestaande syndicale afvaardigingen. Deze laatste zullen verder functioneren, volgens de feitelijke regels overeengekomen met de directie van het personeel van de ondernemingen, tot één van de betrokken syndicale organisaties, in overeenstemming met de procedure voorzien bij artikel 9, vraagt dat een syndicale afvaardiging zou opgericht worden. Dit verzoek betekent automatisch de toepassing van de statuten. De feitelijke structuren mogen alleszins behouden blijven tot de volgende sociale verkiezingen, die moeten plaatshebben in de loop van 1975. Na deze termijn, is het wenselijk dat nog slechts de statuten van toepassing zouden zijn. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 18 april 2021. De Minister van Werk, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |