Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 7 octobre 2020, conclue au sein de la Sous-commission paritaire de l'industrie des carrières, cimenteries et fours à chaux de l'arrondissement administratif de Tournai, relative à l'instauration d'un régime de chômage avec complément d'entreprise conventionnel à 59 ans (1) | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 7 oktober 2020, gesloten in het Paritair Subcomité voor het bedrijf der kalksteengroeven, cementfabrieken en kalkovens van het administratief arrondissement Doornik, betreffende de invoering van een conventioneel stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag op 59 jaar (1) |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
18 AVRIL 2021. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 18 APRIL 2021. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt |
collective de travail du 7 octobre 2020, conclue au sein de la | verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 7 oktober 2020, |
Sous-commission paritaire de l'industrie des carrières, cimenteries et | gesloten in het Paritair Subcomité voor het bedrijf der |
fours à chaux de l'arrondissement administratif de Tournai, relative à | kalksteengroeven, cementfabrieken en kalkovens van het administratief |
l'instauration d'un régime de chômage avec complément d'entreprise | arrondissement Doornik, betreffende de invoering van een conventioneel |
conventionnel à 59 ans (système 33/20 - 2021-2022) (1) | stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag op 59 jaar (systeem 33/20 |
- 2021-2022) (1) | |
PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; |
Vu la demande de la Sous-commission paritaire de l'industrie des | Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor het bedrijf der |
carrières, cimenteries et fours à chaux de l'arrondissement | kalksteengroeven, cementfabrieken en kalkovens van het administratief |
administratif de Tournai; | arrondissement Doornik; |
Sur la proposition du Ministre du Travail, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 7 octobre 2020, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 7 oktober 2020, |
Sous-commission paritaire de l'industrie des carrières, cimenteries et | gesloten in het Paritair Subcomité voor het bedrijf der |
fours à chaux de l'arrondissement administratif de Tournai, relative à | kalksteengroeven, cementfabrieken en kalkovens van het administratief |
l'instauration d'un régime de chômage avec complément d'entreprise | arrondissement Doornik, betreffende de invoering van een conventioneel |
conventionnel à 59 ans (système 33/20 - 2021-2022). | stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag op 59 jaar (systeem 33/20 - 2021-2022). |
Art. 2.Le ministre qui a le Travail dans ses attributions est chargé |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
de l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 18 avril 2021. | Gegeven te Brussel, 18 april 2021. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre du Travail, | De Minister van Werk, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Vertaling | |
Annexe | Bijlage |
Sous-commission paritaire de l'industrie des carrières, cimenteries et | Paritair Subcomité voor het bedrijf der kalksteengroeven, |
fours à chaux de l'arrondissement administratif de Tournai | cementfabrieken en kalkovens van het administratief arrondissement Doornik |
Convention collective de travail du 7 octobre 2020 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 7 oktober 2020 |
Instauration d'un régime de chômage avec complément d'entreprise | Invoering van een conventioneel stelsel van werkloosheid met |
conventionnel à 59 ans (système 33/20 - 2021-2022) (Convention | bedrijfstoeslag op 59 jaar (systeem 33/20 - 2021-2022) (Overeenkomst |
enregistrée le 12 novembre 2020 sous le numéro 161879/CO/102.07) | geregistreerd op 12 november 2020 onder het nummer 161879/CO/102.07) |
CHAPITRE Ier. - Champ d'application | HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
aux employeurs et aux travailleurs des entreprises ressortissant à la | de werkgevers en op de werknemers van de ondernemingen die ressorteren |
Sous-commission paritaire de l'industrie des carrières, cimenteries et | onder het Paritair Subcomité voor het bedrijf der kalksteengroeven, |
fours à chaux de l'arrondissement administratif de Tournai. | cementfabrieken en kalkovens van het administratief arrondissement Doornik. |
Par "travailleurs" on entend : les ouvriers et ouvrières. | Onder "werknemers" wordt verstaan: de mannelijke en vrouwelijke |
CHAPITRE II. - Régime de chômage avec complément d'entreprise à 59 ans | arbeiders. HOOFDSTUK II. - Stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag op 59 |
(33 ans de carrière et 20 ans de travail de nuit) | jaar (33 jaar loopbaan en 20 jaar nachtarbeid) |
Art. 2.La présente convention collective de travail est conclue en |
Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt uitdrukkelijk |
gesloten met toepassing van artikel 3, § 1 van het koninklijk besluit | |
application de l'article 3, § 1er de l'arrêté royal du 3 mai 2007 | van 3 mei 2007 tot regeling van het stelsel van werkloosheid met |
fixant le régime de chômage avec complément d'entreprise. Elle exécute | |
la convention collective de travail n° 138 fixant, pour la période | bedrijfstoeslag. Ze voert de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 138 |
allant du 1er janvier 2021 au 30 juin 2021, les conditions d'octroi | uit tot vaststelling, voor de periode van 1 januari 2021 tot 30 juni |
d'un complément d'entreprise dans le cadre du régime de chômage avec | 2021, van de voorwaarden voor de toekenning van een bedrijfstoeslag in |
complément d'entreprise pour certains travailleurs âgés licenciés qui | het kader van het stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag voor |
ont travaillé 20 ans dans un régime de travail de nuit, qui ont été | sommige oudere ontslagen werknemers die 20 jaar hebben gewerkt in een |
occupés dans le cadre d'un métier lourd ou qui ont été occupés dans le | regeling van nachtarbeid, die hebben gewerkt in een zwaar beroep of |
secteur de la construction et sont en incapacité de travail, et la | die hebben gewerkt in het bouwbedrijf en arbeidsongeschikt zijn en de |
convention collective de travail n° 139 fixant à titre | collectieve arbeidsovereenkomst nr. 139 tot vaststelling op |
interprofessionnel, pour 2021-2022, l'âge à partir duquel un régime de | interprofessioneel niveau, voor 2021-2022, van de leeftijd vanaf welke |
chômage avec complément d'entreprise peut être octroyé à certains | een stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag kan worden toegekend |
travailleurs âgés licenciés qui ont travaillé 20 ans dans un régime de | aan sommige oudere werknemers die worden ontslagen en die 20 jaar |
travail de nuit, qui ont été occupés dans le cadre d'un métier lourd | hebben gewerkt in een regeling van nachtarbeid, die hebben gewerkt in |
ou qui ont été occupés dans le secteur de la construction et sont en | een zwaar beroep of die hebben gewerkt in het bouwbedrijf en |
incapacité de travail, conclues le 23 avril 2019 au sein du Conseil | arbeidsongeschikt zijn, gesloten op 23 april 2019 in de Nationale |
national du travail. | Arbeidsraad. |
Art. 3.Ont droit à une indemnité complémentaire à charge de |
Art. 3.Hebben recht op een aanvullende vergoeding ten laste van de |
l'employeur, les ouvriers qui, ayant fait connaître expressément leur | werkgever, de arbeiders die uitdrukkelijk de wens hebben geuit gebruik |
désir de faire usage de la possibilité du régime de chômage avec | te maken van de mogelijkheid van het stelsel van werkloosheid met |
complément d'entreprise : | bedrijfstoeslag : |
- Sont licenciés pendant la période du 1er janvier 2021 au 30 juin | - Worden ontslagen tijdens de periode van 1 januari 2021 tot 30 juni |
2021, sauf pour motif grave, et qui; | 2021, behalve om dringende reden, en die; |
- Au plus tard à la fin du contrat de travail et pendant la période du | - Uiterlijk op het einde van de arbeidsovereenkomst en gedurende de |
1er janvier 2021 au 30 juin 2021, ont atteint l'âge de 59 ans au | periode van 1 januari 2021 tot 30 juni 2021, ten minste de leeftijd |
moins, et qui; | van 59 jaar hebben bereikt en die; |
- Au moment de la fin du contrat de travail, peuvent : | - Op het moment waarop de arbeidsovereenkomst ten einde loopt : |
- se prévaloir de 33 ans de passé professionnel en tant que salarié, | - kunnen bogen op een beroepsverleden van 33 jaar als loontrekkende; |
calculés conformément à l'article 119, 3° de l'arrêté royal du 25 | deze periode wordt berekend conform artikel 119, 3° van het koninklijk |
novembre 1991 relatif aux allocations de chômage. Pour les modalités | besluit van 25 november 1991 betreffende de |
d'application de cette carrière professionnelle, l'assimilation des | werkloosheidsreglementering. Voor de toepassingsvoorwaarden van deze |
beroepsloopbaan wordt de gelijkstelling van de periodes van volledige | |
périodes de chômage complet est limitée à un maximum de 5 ans, et; | werkloosheid beperkt tot ten hoogste 5 jaar, en; |
- justifier avoir travaillé au moins 20 ans dans un régime de travail | - kunnen aantonen ten minste 20 jaar te hebben gewerkt in een |
en équipes comportant des prestations de nuit tel que prévu à | ploegenstelsel dat nachtarbeid inhoudt, zoals bepaald in artikel 1 van |
l'article 1er de la convention collective de travail n° 46, conclue le | de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 46 die op 23 maart 1990 werd |
23 mars 1990 au sein du Conseil national du travail, rendue | gesloten binnen de Nationale Arbeidsraad en algemeen verbindend werd |
obligatoire par arrêté royal du 10 mai 1990. | verklaard bij het koninklijk besluit van 10 mei 1990. |
Le travailleur pourra bénéficier du complément d'entreprise jusqu'à la | De werknemer zal de bedrijfstoeslag kunnen ontvangen tot op de datum |
date à laquelle sa pension de retraite normale prend cours. | waarop zijn normale rustpensioen van start gaat. |
Le travailleur qui satisfait aux conditions du présent régime de | De werknemer die beantwoordt aan de voorwaarden van deze |
chômage avec complément d'entreprise et dont le préavis se termine | |
après le 30 juin 2021, maintient le droit audit régime. | werkloosheidsregeling met bedrijfstoeslag en wiens opzegtermijn na 30 |
juni 2021 afloopt, behoudt zijn recht op de regeling. | |
En application de l'article 22, § 3 de l'arrêté royal du 3 mai 2007 | Met toepassing van artikel 22, § 3 van het koninklijk besluit van 3 |
mei 2007 tot regeling van het stelsel van werkloosheid met | |
fixant le régime de chômage avec complément d'entreprise, lors de leur | bedrijfstoeslag kunnen de arbeiders, bij hun inschrijving als |
inscription comme demandeur d'emploi et jusqu'au 31 décembre 2022, les | werkzoekende en tot 31 december 2022, op hun vraag vrijgesteld worden |
ouvriers peuvent être dispensés à leur demande de l'obligation de | van de verplichting aangepast beschikbaar te zijn. |
disponibilité adaptée. | |
Art. 4.En matière de remplacement, les dispositions légales seront |
Art. 4.Wat de vervanging betreft, zullen de wettelijke bepalingen van |
d'application. Le contrôle de celles-ci sera effectué en entreprise | toepassing zijn. De controle ervan zal worden uitgevoerd in de |
par les instances qui y sont dédiées. | onderneming door de instanties die hiertoe bevoegd zijn. |
CHAPITRE III. - Indemnité complémentaire | HOOFDSTUK III. - Aanvullende vergoeding |
Art. 5.Le complément d'entreprise versé aux travailleurs accédant au |
Art. 5.De bedrijfstoeslag die wordt betaald aan de werknemers die |
régime de chômage avec complément d'entreprise est fixé à 784,62 EUR | toegang hebben tot het stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag, |
bruts par mois (montant au 1er janvier 2019), sans pouvoir en aucun | wordt vastgesteld op 784,62 EUR bruto per maand (bedrag op 1 januari |
cas être inférieur à la moitié de la différence entre la rémunération | 2019); dit bedrag mag geenszins lager liggen dan de helft van het |
nette de référence et l'allocation de chômage. | verschil tussen het netto referteloon en de werkloosheidsuitkering. |
Le complément d'entreprise visé au paragraphe précédent est majoré de | De bedrijfstoeslag bedoeld in de vorige paragraaf, wordt met het |
50 EUR indexés pour le travailleur entrant dans le présent régime de | geïndexeerde bedrag van 50 EUR verhoogd voor de werknemer die in dit |
chômage avec complément d'entreprise à partir de l'âge de 62 ans accomplis. | stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag stapt vanaf de leeftijd van 62 jaar. |
Art. 6.Le complément d'entreprise versé par les employeurs aux |
Art. 6.De bedrijfstoeslag die wordt betaald door de werkgevers aan de |
travailleurs en régime de chômage avec complément d'entreprise est | werknemers in het stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag, wordt |
indexé conformément aux règles d'indexation fixées pour les salaires | geïndexeerd conform de indexeringsregels die zijn bepaald voor de |
des travailleurs du bassin. | lonen van de werknemers van het bekken. |
En cas de diminution de l'allocation de chômage versée au travailleur | In geval van vermindering van de werkloosheidsuitkering die wordt |
en régime de chômage avec complément d'entreprise, les employeurs | gestort aan de werknemers in het stelsel van werkloosheid met |
s'engagent à prendre en charge la perte d'allocation de chômage subie | bedrijfstoeslag, verbinden de werkgevers zich ertoe het verlies aan |
par le travailleur concerné. | werkloosheidsuitkering van de bedoelde werknemer op zich te nemen. |
Art. 7.Sans préjudice de la condition selon laquelle l'âge minimum |
Art. 7.Zonder afbreuk te doen aan de voorwaarde volgens dewelke de |
visé à l'article 3 doit être atteint pendant la durée de la présente | minimumleeftijd bedoeld in artikel 3 moet zijn bereikt tijdens de duur |
convention collective de travail, le premier jour donnant droit à | van deze collectieve arbeidsovereenkomst, kan de eerste dag die recht |
l'allocation de chômage peut se situer après le 30 juin 2021, si cela | geeft op de werkloosheidsuitkering na 30 juni 2021 vallen, als dit het |
est la conséquence de la prolongation du délai de préavis par | gevolg is van de verlenging van de opzeggingstermijn wegens toepassing |
application des articles 38, § 2 et 38bis de la loi du 3 juillet 1978 | van de artikelen 38, § 2 en 38bis van de wet van 3 juli 1978 |
relative aux contrats de travail (Moniteur belge du 22 août 1978). Art. 8.Le système de chômage avec complément d'entreprise conventionnel visé par la présente convention collective de travail est facultatif. L'employeur s'engage à proposer en temps utile le régime de chômage avec complément d'entreprise au travailleur susceptible d'en bénéficier. Art. 9.Le départ en chômage avec complément d'entreprise est assimilé à un départ naturel. Art. 10.Un travailleur faisant l'objet d'une sanction administrative |
betreffende de arbeidsovereenkomsten (Belgisch Staatsblad van 22 augustus 1978). Art. 8.Het conventioneel stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag bedoeld in deze collectieve arbeidsovereenkomst, is facultatief. De werkgever verbindt er zich toe het stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag voor te stellen aan de werknemer die ervoor in aanmerking zou komen. Art. 9.Wanneer men vertrekt binnen het stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag, wordt dit gelijkgesteld met een natuurlijk vertrek. Art. 10.Een werknemer die een administratieve sanctie heeft gekregen |
de l'Office national de l'emploi ne pourra en aucun cas revendiquer | van de Rijksdienst voor Arbeidsvoorziening, zal geenszins enige |
une quelconque compensation auprès de son ancien employeur au-delà du | compensatie kunnen eisen van zijn gewezen werkgever, afgezien van de |
complément d'entreprise auquel il avait droit avant la sanction. | bedrijfstoeslag waarop hij recht had vóór de sanctie. |
CHAPITRE IV. - Validité | HOOFDSTUK IV. - Geldigheid |
Art. 11.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
Art. 11.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 |
le 1er janvier 2021 et cesse de produire ses effets le 31 décembre | januari 2021 en houdt op van kracht te zijn op 31 december 2022. Zij |
2022. Elle remplace la convention collective de travail "Instauration | vervangt de collectieve arbeidsovereenkomst "Invoering van een |
d'un régime de chômage avec complément d'entreprise conventionnel à 59 | conventioneel stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag op 59 jaar |
ans (système 33/20 - 2021-2022)" conclue le 19 juin 2020 et | (systeem 33/20 - 2021-2022)" gesloten op 19 juni 2020 en geregistreerd |
enregistrée sous le numéro 159762/CO/102.07. | onder nummer 159762/CO/102.07. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 18 avril 2021. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 18 april 2021. |
Le Ministre du Travail, | De Minister van Werk, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |