Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 18/04/2021
← Retour vers "Arrêté royal portant transfert du patrimoine de l'Institut historique belge de Rome à l'Academia Belgica - Centre pour l'Histoire, les Arts et les Sciences à Rome et portant dissolution de l'Institut historique belge de Rome "
Arrêté royal portant transfert du patrimoine de l'Institut historique belge de Rome à l'Academia Belgica - Centre pour l'Histoire, les Arts et les Sciences à Rome et portant dissolution de l'Institut historique belge de Rome Koninklijk besluit houdende de overdracht van het patrimonium van het Belgisch Historisch Instituut in Rome aan de Academia Belgica - Centrum voor Geschiedenis, Kunst en Wetenschappen in Rome en de ontbinding van het Belgisch Historisch Instituut in Rome
SERVICE PUBLIC FEDERAL DE PROGRAMMATION POLITIQUE SCIENTIFIQUE PROGRAMMATORISCHE FEDERALE OVERHEIDSDIENST WETENSCHAPSBELEID
18 AVRIL 2021. - Arrêté royal portant transfert du patrimoine de 18 APRIL 2021. - Koninklijk besluit houdende de overdracht van het
l'Institut historique belge de Rome à l'Academia Belgica - Centre pour patrimonium van het Belgisch Historisch Instituut in Rome aan de
l'Histoire, les Arts et les Sciences à Rome et portant dissolution de Academia Belgica - Centrum voor Geschiedenis, Kunst en Wetenschappen
l'Institut historique belge de Rome in Rome en de ontbinding van het Belgisch Historisch Instituut in Rome
PHILIPPE, Roi des Belges, FILIP, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu les articles 37 et 108 de la Constitution; Gelet op de artikelen 37 en 108 van de Grondwet;
Vu la loi du 19 juillet 2018 modifiant des dispositions diverses Gelet op de wet van 19 juli 2018 tot wijziging van diverse bepalingen
relatives aux services de police et relatif aux institutions romaines, met betrekking tot de politiediensten en de Romeinse instellingen,
en particulier l'article 31; inzonderheid op artikel 31
Vu l'arrêté royal du 19 mars 2008 déterminant le statut organique de Gelet op het koninklijk besluit van 19 maart 2008 houdende het
l'Institut historique belge de Rome; organiek statuut van het Belgisch Historisch Instituut in Rome,
Vu l'arrêté royal du 5 novembre 2012 fixant la composition du Comité Gelet op het koninklijk besluit van 5 november 2012 houdende
directeur de l'Institut historique belge de Rome; samenstelling van het Bestuurscomité van het Belgisch Historisch
Instituut in Rome,
Eu égard au nouveau texte des statuts de l'Academia Belgica, en Gezien de nieuwe tekst van de statuten van de Academia Belgica, in het
particulier à la modification de sa dénomination et de son objet bijzonder de wijziging van haar naam en haar maatschappelijk doel, die
social, qui a été adopté définitivement par son Conseil
d'administration le 20 décembre 2017, coulé dans un acte authentique definitief werd aangenomen door haar Raad van Bestuur op 20 december
2017, in een notariële akte gegoten op dezelfde dag, goedgekeurd bij
devant notaire le même jour, approuvé par l'arrêté royal du 30 mars koninklijk besluit van 30 maart 2018 en gepubliceerd in de bijlagen
2018 et publié dans les annexes du Moniteur belge du 9 juillet 2018; bij het Belgisch Staatsblad van 9 juli 2018;
Constatant que le nouvel objet social de l'Academia Belgica - Centre Vaststellend dat het nieuwe maatschappelijke doel van de Academia
pour l'Histoire, les Arts et les Sciences à Rome étend le périmètre de Belgica - Centrum voor Geschiedenis, Kunst en Wetenschappen in Rome de
son action en y intégrant notamment les missions et les activités de reikwijdte van haar actie uitbreidt door met name de missies en
l'Institut historique belge de Rome; activiteiten van het Belgisch Historisch Instituut in Rome te
Considérant qu'il convient à présent, conformément à la loi précitée, integreren; Overwegende dat het nu passend is om, in overeenstemming met
de transférer à l'Academia Belgica - Centre pour l'Histoire, les Arts bovengenoemde wet, de financiële en materiële middelen van het
et les Sciences à Rome les moyens financiers et matériels de Belgisch Historisch Instituut in Rome over te dragen aan de Academia
Belgica - Centrum voor Geschiedenis, Kunsten en Wetenschappen, zodat
l'Institut historique belge de Rome pour permettre à la première eerstgenoemde instelling de werkzaamheden die zij sinds haar
institution de continuer l'action menée par la seconde dans le domaine oprichting in 1902 op het gebied van de historische wetenschappen
des sciences historiques depuis sa création en 1902; heeft verricht, kan voortzetten;
Vu l'avis de l'Inspection des Finances, donné le 18 mars 2021; Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën, gegeven op 18
Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 2 avril 2021; maart 2021; Gelet op de akkoordbevinding van de Minister van Begroting, gegeven op 2 april 2021;
Gelet op de vrijstelling van het verrichten van de
Vu la dispense d'analyse d'impact de la réglementation visée à regelgevingsim-pactanalyse als bedoeld in artikel 8, § 1, 4° , van de
l'article 8, § 1er, 4° , de la loi du 15 décembre 2013 portant des wet van 15 december 2013 houdende diverse bepalingen inzake
dispositions diverses concernant la simplification administrative; administratieve vereenvoudiging;
Sur la proposition du Secrétaire d'Etat chargé de la Politique scientifique, Op de voordracht van de Staatssecretaris belast met Wetenschapsbeleid,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :
CHAPITRE 1er. - Disposition préliminaire HOOFDSTUK 1. - Inleidende bepalingen

Article 1er.Pour l'application du présent arrêté, il y a lieu

Artikel 1.Voor de toepassing van dit besluit wordt verstaan onder:

d'entendre par : 1° 'Institut', l'Institut historique belge de Rome; 1° 'instituut', het Belgisch Historisch Instituut in Rome;
2° 'Fondation, la fondation d'utilité publique Academia Belgica - 2° 'Stichting', de stichting van openbare nut Academia Belgica -
Centre pour l'Histoire, les Arts et les Sciences à Rome. Centrum voor Geschiedenis, Kunst en Wetenschappen in Rome
CHAPITRE 2. - Dispositions relatives au transfert du patrimoine de HOOFDSTUK 2. - Bepalingen met betrekking tot de overdracht van het
l'Institut à la Fondation patrimonium van het Instituut naar de Stichting

Art. 2.A la date du 1er janvier 2021, le patrimoine de l'Institut tel

Art. 2.Op 1 januari 2021, wordt het patrimonium van het Instituut,

que défini ci-après, est transféré à la Fondation: zoals hieronder gedefinieerd, overgedragen aan de Stichting:
a) les liquidités bancaires à la date du 31 décembre 2020; a) de banktegoeden op 31 december 2020;
b) les droits constatés; b) de vastgestelde rechten;
c) 34.586 livres, monographies et fascicules appartenant à l'Institut, c) 34.586 boeken, monografieën en boekjes van het Instituut, bewaard
conservés dans les locaux de la Fondation, sis via Omero, 8 à Rome, et in het gebouw van de Stichting in de Via Omero, 8 in Rome, en als
enregistrés comme tels dans les inventaires de la bibliothèque de la zodanig opgenomen in de inventaris van de bibliotheek van de
Fondation; Stichting;
d) les archives des organes directeurs de l'Institut qui sont encore d) de archieven van de bestuursorganen van het Instituut die nog in
en sa possession; het bezit zijn van het Instituut;

Art. 3.Les ouvrages visés à l'article 2, 1°, c) sont transférés dans

Art. 3.De in artikel 2, lid 1, onder c), bedoelde werken worden

l'état dans lequel ils se trouvent sans que l'Institut et la Fondation overgedragen in de staat waarin zij zich bevinden, zonder dat het
puissent exercer un recours l'un contre l'autre pour quelque raison Instituut en de Stichting om welke reden dan ook verhaal op elkaar
que ce soit. kunnen nemen.
Les archives visées à l'article 2, 1°, d) seront transférées aux De archieven bedoeld in artikel 2, 1°, d), worden overgedragen aan het
Archives générales du Royaume selon les modalités prescrites par Algemeen Rijksarchief van het Koninkrijk op de wijze voorgeschreven
l'arrêté royal du 18 août 2010 portant exécution des articles 1er, 5 door het koninklijk besluit van 18 augustus 2010 tot uitvoering van de
et 6bis de la loi du 24 juin 1955 relative aux archives, en artikelen 1, 5 en 6bis van de wet van 24 juni 1955 betreffende de
particulier l'article 10. archieven, met name artikel 10.
CHAPITRE 3. - Dispositions relatives à la reprise de la gestion de HOOFDSTUK 3. - Bepalingen met betrekking tot de overname van het
l'Institut par la Fondation beheer van het Instituut door de Stichting

Art. 4.La Fondation succède aux droits et obligations de l'Institut,

Art. 4.De Stichting treedt in de plaats van de rechten en

en ce compris les droits et obligations résultant de procédures verplichtingen van het Instituut, met inbegrip van de rechten en
judiciaires en cours ou à venir. verplichtingen die voortvloeien uit lopende of toekomstige juridische

Art. 5.§ 1er. La Fondation reprend la gestion des bourses octroyées

procedures

Art. 5.§ 1. De Stichting neemt het beheer van de door het Instituut

aux chercheurs par l'Institut. aan de onderzoekers toegekende beurzen over.
§ 2. La Fondation reprend les tâches liées à l'édition des § 2. De Stichting neemt de taken met betrekking tot de publicatie van
publications propres à l'Institut. de eigen publicaties van het Instituut over.
§ 3. La Fondation reprend la charge des abonnements aux revues et § 3. De Stichting neemt de abonnementen op door het Instituut
périodiques souscrits par l'Institut pour autant qu'il n'y ait pas onderschreven tijdschriften en tijdschriften over, mits er geen sprake
double emploi. is van duplicatie van abonnementen.

Art. 6.- Les droits perçus pour la vente de livres, revues ou

Art. 6.De vergoedingen die worden geïnd voor de verkoop van boeken,

documents au profit de l'Institut sont versés sur un compte de la tijdschriften of documenten ten behoeve van het Instituut worden op
Fondation. een rekening van de Stichting gestort.
CHAPITRE 4. - Dispositions relatives à la dissolution de l'Institut HOOFDSTUK 4. - Bepalingen met betrekking tot de ontbinding van het Instituut

Art. 7.L'Institut est dissous.

Art. 7.Het instituut wordt ontbonden.

Art. 8.L'arrêté royal du 19 mars 2008 déterminant le statut organique

Art. 8.Het koninklijk besluit van 19 maart 2008 houdende het organiek

de l'Institut historique belge de Rome est abrogé. statuut van het Belgisch Historisch Instituut in Rome wordt opgeheven.

Art. 9.L'arrêté royal du 5 novembre 2012 fixant la composition du

Art. 9.Het koninklijk besluit van 5 november 2012 houdende

Comité directeur de l'Institut historique belge de Rome est abrogé. samenstelling van het Bestuurscomité van het Belgisch Historisch Instituut in Rome wordt opgeheven.
CHAPITRE 5. - Dispositions transitoire et finales HOOFDSTUK 5. - Overgangs- en slotbepalingen-

Art. 10.Pendant la période comprise entre le 1er janvier 2019 et la

Art. 10.In de periode tussen 1 januari 2019 en de datum van

date d'entrée en vigueur du présent arrêté, la Fondation assume tous inwerkingtreding van dit besluit neemt de Stichting alle handelingen
les actes relatifs aux biens, droits et obligations de l'Institut; en met betrekking tot de eigendommen, rechten en verplichtingen van het
particulier, elle enregistre les recettes et paie les dépenses Instituut voor haar rekening; in het bijzonder registreert zij de
relatives aux activités qui étaient celles de l'Institut. inkomsten en betaalt zij de kosten die verband houden met de
activiteiten van het Instituut.

Art. 11.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er janvier 2021, à

Art. 11.Dit besluit treedt in werking op 1 januari 2021, met

l'exception de l'article 10 qui produit ses effets le 1er janvier 2019 uitzondering van artikel 10, dat in werking treedt op 1 januari 2019,
et des articles 7 à 9 qui entrent en vigueur le premier jour du en de artikelen 7 tot en met 9, die in werking treden op de eerste dag
troisième mois qui suit celui de cette publication. van de derde maand na de bekendmaking ervan.

Art. 12.Le ministre qui a la politique scientifique dans ses

Art. 12.De minister bevoegd voor wetenschapsbeleid is belast met de

attributions est chargé de l'exécution du présent arrêté. uitvoering van dit besluit.
Donné à Bruxelles, le 18 avril 2021. Gegeven te Brussel, 18 april 2021.
PHILIPPE FILIP
Par le Roi : Van Koningswege :
Le Secrétaire d'Etat chargé de la Politique scientifique, De Staatssecretaris belast met Wetenschapsbeleid,
Th. DERMINE Th. DERMINE
^