| Arrêté royal fixant les conditions spéciales de calcul de la rémunération de base pour l'application de la loi du 10 avril 1971 sur les accidents du travail à certaines catégories de travailleurs | Koninklijk besluit tot vaststelling van de bijzondere regels van basisloonberekening voor de toepassing van de arbeidsongevallenwet van 10 april 1971 op bepaalde categorieën van werknemers | 
|---|---|
| MINISTERE DES AFFAIRES SOCIALES, DE LA SANTE PUBLIQUE ET DE L'ENVIRONNEMENT 18 AVRIL 2000. - Arrêté royal fixant les conditions spéciales de calcul de la rémunération de base pour l'application de la loi du 10 avril 1971 sur les accidents du travail à certaines catégories de travailleurs | MINISTERIE VAN SOCIALE ZAKEN, VOLKSGEZONDHEID EN LEEFMILIEU 18 APRIL 2000. - Koninklijk besluit tot vaststelling van de bijzondere regels van basisloonberekening voor de toepassing van de arbeidsongevallenwet van 10 april 1971 op bepaalde categorieën van werknemers | 
| ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, | 
| A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | 
| Vu la loi du 10 avril 1971 sur les accidents du travail, notamment | Gelet op de arbeidsongevallenwet van 10 april 1971, inzonderheid op | 
| l'article 3, 2°; | artikel 3, 2°; | 
| Vu l'arrêté royal du 1er juin 1993 fixant les conditions spéciales en | Gelet op het koninklijk besluit van 1 juni 1993 houdende vaststelling | 
| van de bijzondere regels in verband met de toepassing van de | |
| ce qui concerne l'application de la loi du 10 avril 1971 sur les | arbeidsongevallenwet van 10 april 1971 op de moeilijk te plaatsen | 
| accidents du travail aux chômeurs difficiles à placer occupés en | werklozen in beschutte werkplaatsen; | 
| ateliers protégés; Vu l'arrêté royal du 7 mars 1995 fixant les conditions spéciales en ce | Gelet op het koninklijk besluit van 7 maart 1995 houdende vaststelling | 
| qui concerne l'application de la loi du 10 avril 1971 sur les | van de bijzondere regels in verband met de toepassing van de | 
| accidents du travail aux jeunes de plus de 18 ans qui suivent une | arbeidsongevallenwet van 10 april 1971 op de jongeren ouder dan 18 | 
| formation de chef d'entreprise organisée par les Classes moyennes; | jaar die een door de middenstand georganiseerde beroepsopleiding tot | 
| ondernemingshoofd volgen; | |
| Vu l'avis du Comité de gestion du Fonds des accidents du travail du 9 juillet 1998; | Gelet op het advies van het Beheerscomité van het Fonds voor arbeidsongevallen van 9 juli 1998; | 
| Vu la délibération du Conseil des Ministres du 12 mars 1999 sur la | Gelet op het besluit van de Ministerraad van 12 maart 1999 over het | 
| demande d'avis à donner par le Conseil d'Etat dans un délai ne | verzoek om advies door de Raad van State binnen een termijn van een | 
| dépassant pas un mois; | maand; | 
| Vu l'avis du Conseil d'Etat, donné le 8 septembre 1999, en application | Gelet op het advies van de Raad van State, gegeven op 8 september | 
| de l'article 84, alinéa 1er, 1°, des lois coordonnées sur le Conseil | 1999, met toepassing van artikel 84, eerste lid, 1°, van de | 
| d'Etat, | gecoördineerde wetten op de Raad van State, | 
| Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | 
| CHAPITRE Ier. - Disposition générale | HOOFDSTUK I. - Algemene bepaling | 
Article 1er.Dans le présent arrêté, on entend par "loi" : la loi du  | 
Artikel 1.In dit besluit wordt verstaan onder "de wet" : de  | 
| 10 avril 1971 sur les accidents du travail. | arbeidsongevallenwet van 10 april 1971. | 
| CHAPITRE II. - Conditions spéciales de calcul de la rémunération de | HOOFDSTUK II. - Bijzondere regels van basisloonberekening voor | 
| base pour certaines catégories de travailleurs | bepaalde categorieën van werknemers | 
| Section Ire. - Chômeurs difficiles à placer occupés en ateliers | Afdeling I. - Moeilijk te plaatsen werklozen tewerkgesteld in | 
| protégés | beschutte werkplaatsen | 
Art. 2.La rémunération de base visée à l'article 34 de la loi est  | 
Art. 2.Het basisloon bedoeld in artikel 34 van de wet wordt voor de  | 
| fixée, en ce qui concerne le chômeur difficile à placer, occupé en | moeilijk te plaatsen werkloze, tewerkgesteld in een beschutte | 
| atelier protégé, à douze fois la rémunération mensuelle moyenne | werkplaats, vastgesteld op twaalf maal het gemiddeld gewaarborgd | 
| minimum garantie, telle qu'elle est fixée au moment de l'accident pour | minimum maandinkomen, zoals dat op het ogenblik van het ongeval voor | 
| un travailleur à temps plein par convention collective de travail | een voltijdse werknemer is vastgesteld bij collectieve | 
| conclue au sein du Conseil national du travail et rendu obligatoire | arbeidsovereenkomst gesloten in de Nationale Arbeidsraad en bij | 
| par arrêté royal. | koninklijk besluit algemeen bindend verklaard. | 
Art. 3.Dans les cas où l'allocation de chômage majorée du supplément  | 
Art. 3.Indien de werkloosheidsuitkering verhoogd met het  | 
| salarial dépasse le montant de la rémunération de base prévu à | loonsupplement het bedrag van het basisloon bepaald in artikel 2 | 
| l'article 2, la rémunération de base du chômeur difficile à placer | overschrijdt, is het basisloon van de moeilijk te plaatsen werkloze | 
| occupé en atelier protégé est constituée de l'allocation de chômage et | tewerkgesteld in een beschutte werkplaats samengesteld uit de | 
| de la rémunération à charge de l'atelier protégé. | werkloosheidsuitkering en uit het loon ten laste van de beschutte | 
| Section II. - Jeunes de plus de 18 ans qui suivent une formation de | werkplaats.Afdeling II. - Jongeren ouder dan 18 jaar die een door de middenstand | 
| chef d'entreprise organisée par les Classes moyennes | georganiseerde beroepsopleiding tot ondernemingshoofd volgen | 
Art. 4.La rémunération de base visée à l'article 34 de la loi fixée,  | 
Art. 4.Het basisloon bedoeld in artikel 34 van de wet wordt voor de  | 
| en ce qui concerne le jeune de plus de 18 ans qui suit une formation | jongere, ouder dan 18 jaar, die een door de middenstand georganiseerde | 
| de chef d'entreprise organisée par les classes moyennes, à 586 130 | beroepsopleiding tot ondernemingshoofd volgt, vastgesteld op 586 130 | 
| francs. | frank. | 
| Dit bedrag wordt gekoppeld aan de spilindex van kracht op het ogenblik | |
| Ce montant est lié à l'indice pivot en vigueur lors de la publication | van de bekendmaking van dit besluit en wordt aan de schommelingen van | 
| du présent arrêté et est adapté aux fluctuations de l'indice des prix | het indexcijfer van de consumptieprijzen aangepast volgens de regels | 
| à la consommation suivant les règles fixées aux articles 42 et 43 de | vastgesteld bij de artikelen 42 en 43 van het koninklijk besluit van | 
| l'arrêté royal du 21 décembre 1971 portant exécution de certaines | 21 december 1971 houdende uitvoering van sommige bepalingen van de | 
| dispositions de la loi du 10 avril 1971 sur les accidents du travail. | arbeidsongevallenwet van 10 april 1971. | 
| Section III. - Travailleurs occupés dans des régimes de travail | Afdeling III. - Werknemers tewerkgesteld in alternatieve | 
| alternatifs | arbeidsregelingen | 
Art. 5.Le travailleur, occupé dans un régime de travail s'inscrivant  | 
Art. 5.De werknemer die is tewerkgesteld in een arbeidsregeling in  | 
| dans le cadre de l'arrêté royal n° 179 du 30 décembre 1982 relatif aux | het kader van het koninklijk besluit nr. 179 van 30 december 1982 | 
| expériences d'aménagement du temps de travail dans les entreprises en | betreffende de experimenten voor aanpassing van de arbeidstijd in de | 
| vue d'une redistribution du travail disponible ou dans le cadre de la | ondernemingen met het oog op een herverdeling van de beschikbare | 
| loi du 17 mars 1987 relative à l'introduction de nouveaux régimes de | arbeid of in het kader van de wet van 17 maart 1987 betreffende de | 
| travail dans les entreprises, est réputé avoir effectué du travail | invoering van nieuwe arbeidsregelen wordt geacht arbeid te hebben | 
| dans un emploi à temps plein au sens de l'article 34, alinéa 2, de la | verricht in een voltijdse arbeidsbetrekking in de zin van artikel 34, | 
| loi lorsqu'il a droit pour ces prestations à une rémunération égale à | tweede lid, van de wet wanneer hij voor zijn prestaties recht heeft op | 
| celle payée pour les prestations à temps plein dans l'entreprise. | een loon dat gelijk is aan het loon voor voltijdse prestaties in de | 
| Section IV. - Travailleurs occupés dans un régime de travail à temps | onderneming.Afdeling IV. - Werknemers tewerkgesteld in een deeltijdse | 
| partiel avec compensation salariale à la suite d'un accord de | arbeidsregeling met looncompensatie ingevolge een akkoord voor | 
| réduction du temps de travail | werktijdverkorting | 
Art. 6.Pour la composition de la rémunération de base, visée à  | 
Art. 6.Bij de samenstelling van het basisloon, als bedoeld in artikel  | 
| l'article 34 de la loi, servant au calcul des indemnités d'incapacité | 34 van de wet, voor de berekening van de vergoedingen wegens blijvende | 
| permanente de travail ou des indemnités de décès du travailleur occupé | arbeidsongeschiktheid of overlijden van de werknemer tewerkgesteld in | 
| dans un régime de travail à temps partiel avec compensation salariale | een deeltijdse arbeidsregeling met looncompensatie ingevolge een | 
| à la suite d'un accord de réduction du temps de travail, on ne prend pas en considération : | akkoord voor werktijdverkorting wordt geen rekening gehouden met : | 
| 1. l'intervention pour perte salariale subie visée à l'article 9, § 2, | 1. de tegemoetkoming voor geleden loonverlies bedoeld in artikel 9, § | 
| de l'arrêté royal du 24 février 1997 contenant des conditions plus | 2, van het koninklijk besluit van 24 februari 1997 houdende nadere | 
| précises relatives aux accords pour l'emploi en application des | voorwaarden met betrekking tot de tewerkstellingsakkoorden in | 
| articles 7, § 2, 30, § 2, et 33 de la loi du 26 juillet 1996 relative | toepassing van de artikelen 7, § 2, 30, § 2, en 33 van de wet van 26 | 
| à la promotion de l'emploi et à la sauvegarde préventive de la | juli 1996 tot bevordering van de werkgelegenheid en tot preventieve | 
| compétitivité; | vrijwaring van het concurrentievermogen; | 
| 2. la compensation salariale visée à l'article 1er, § 2, de l'arrêté | 2. de looncompensatie bedoeld in artikel 1, § 2, van het koninklijk | 
| royal du 24 novembre 1997 contenant des conditions plus précises | besluit van 24 november 1997 houdende nadere voorwaarden met | 
| relatives à l'instauration de la réduction de cotisations pour la | betrekking tot de invoering van de arbeidsherverdelende | 
| redistribution du travail en application de l'article 7, § 2, de la | bijdragevermindering in toepassing van artikel 7, § 2, van de wet van | 
| loi du 26 juillet 1996 relative à la promotion de l'emploi et à la | 26 juli 1996 tot bevordering van de werkgelegenheid en tot preventieve | 
| sauvegarde préventive de la compétitivité. | vrijwaring van het concurrentievermogen. | 
| CHAPITRE III. - Dispositions finales | HOOFDSTUK III. - Slotbepalingen | 
Art. 7.L'arrêté royal du 1er juin 1993 fixant les conditions  | 
Art. 7.Het koninklijk besluit van 1 juni 1993 houdende vaststelling  | 
| van de bijzondere regels in verband met de toepassing van de | |
| spéciales en ce qui concerne l'application de la loi du 10 avril 1971 | arbeidsongevallenwet van 10 april 1971 op de moeilijk te plaatsen | 
| sur les accidents du travail aux chômeurs difficiles à placer occupés | werklozen tewerkgesteld in beschutte werkplaatsen wordt opgeheven. | 
| en ateliers protégés est abrogé. | |
Art. 8.L'arrêté royal du 7 mars 1995 fixant les conditions spéciales  | 
Art. 8.Het koninklijk besluit van 7 maart 1995 houdende vaststelling  | 
| en ce qui concerne l'application de la loi du 10 avril 1971 sur les | van de bijzondere regels in verband met de toepassing van de | 
| accidents du travail aux jeunes de plus de 18 ans qui suivent une | arbeidsongevallenwet van 10 april 1971 op de jongeren ouder dan 18 | 
| formation de chef d'entreprise organisée par les Classes moyennes est | jaar die een door de middenstand georganiseerde beroepsopleiding tot | 
| abrogé. | ondernemingshoofd volgen wordt opgeheven. | 
Art. 9.Notre Ministre des Affaires sociales est chargé de l'exécution  | 
Art. 9.Onze Minister van Sociale Zaken is belast met de uitvoering  | 
| du présent arrêté. | van dit besluit. | 
| Donné à Alost, le 18 avril 2000. | Gegeven te Aalst, 18 april 2000. | 
| ALBERT | ALBERT | 
| Par le Roi : | Van Koningswege : | 
| Le Ministre des Affaires sociales, | De Minister van Sociale Zaken, | 
| F. VANDENBROUCKE | F. VANDENBROUCKE |