Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 18/04/2000
← Retour vers "Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 17 juillet 1998, conclue au sein de la Commission paritaire des maisons d'éducation et d'hébergement, relative aux mesures visant à promouvoir l'emploi dans le secteur des maisons d'éducation et d'hébergement "Autres" "
Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 17 juillet 1998, conclue au sein de la Commission paritaire des maisons d'éducation et d'hébergement, relative aux mesures visant à promouvoir l'emploi dans le secteur des maisons d'éducation et d'hébergement "Autres" Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 17 juli 1998, gesloten in het Paritair Comité voor de opvoedings- en huisvestingsinrichtingen, betreffende maatregelen ter bevordering van de tewerkstelling in de sector van de opvoedings- en huisvestingsinrichtingen "Andere"
MINISTERE DE L'EMPLOI ET DU TRAVAIL MINISTERIE VAN TEWERKSTELLING EN ARBEID
18 AVRIL 2000. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention 18 APRIL 2000. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt
collective de travail du 17 juillet 1998, conclue au sein de la verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 17 juli 1998,
Commission paritaire des maisons d'éducation et d'hébergement, gesloten in het Paritair Comité voor de opvoedings- en
relative aux mesures visant à promouvoir l'emploi dans le secteur des huisvestingsinrichtingen, betreffende maatregelen ter bevordering van
de tewerkstelling in de sector van de opvoedings- en
maisons d'éducation et d'hébergement "Autres" (1) huisvestingsinrichtingen "Andere" (1)
ALBERT II, Roi des Belges, ALBERT II, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel
Vu l'arrêté royal du 5 février 1997 portant des mesures visant à 28; Gelet op het koninklijk besluit van 5 februari 1997 houdende
promouvoir l'emploi dans le secteur non marchand; maatregelen met het oog op de bevordering van de tewerkstelling in de
non-profit sector;
Vu la demande de la Commission paritaire des maisons d'éducation et Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de opvoedings- en
d'hébergement; huisvestingsinrichtingen;
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, Op de voordracht van Onze Minister van Werkgelegenheid,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

travail du 17 juillet 1998, reprise en annexe, conclue au sein de la overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 17 juli 1998, gesloten
Commission paritaire des maisons d'éducation et d'hébergement, in het Paritair Comité voor de opvoedings- en
relative aux mesures visant à promouvoir l'emploi dans le secteur des huisvestingsinrichtingen, betreffende maatregelen ter bevordering van
maisons d'éducation et d'hébergement "Autres". de tewerkstelling in de sector van de opvoedings- en
huisvestingsinrichtingen "Andere".

Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du

Art. 2.Onze Minister van Werkgelegenheid is belast met de uitvoering

présent arrêté. van dit besluit.
Donné à Aalst, le 18 avril 2000. Gegeven te Aalst, 18 april 2000.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
La Ministre de l'Emploi, De Minister van Werkgelegenheid,
Mme L. ONKELINX Mevr. L. ONKELINX
_______ _______
Note Nota
(1) Références au Moniteur belge : (1) Verwijzingen naar het Belgisch Staatsblad :
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969.
Arrêté royal du 5 février 1997, Moniteur belge du 27 février 1997. Koninklijk besluit van 5 februari 1997, Belgisch Staatsblad van 27
februari 1997.
Annexe Bijlage
Commission paritaire des maisons d'éducation et d'hébergement Paritair Comité voor de opvoedings- en huisvestingsinrichtingen
Convention collective de travail du 17 juillet 1998 Collectieve arbeidsovereenkomst van 17 juli 1998
Mesures visant à promouvoir l'emploi dans le secteur des maisons Maatregelen ter bevordering van de tewerkstelling in de sector van de
d'éducation et d'hébergement "Autres" (Convention enregistrée le 28 opvoedings- en huisvestingsinrichtingen "Andere" (Overeenkomst
septembre 1998 sous le numéro 49192/CO/319) geregistreerd op 28 september 1998 onder het nummer 49192/CO/319)
Préambule Inleiding
Vu l'accord intervenu entre les parties en Sous-commission paritaire Gelet op het akkoord dat door de partijen werd gesloten in het
des maisons d'éducation et d'hébergement de la Communauté française - Paritair Subcomité voor de opvoedings- en huisvestingsinrichtingen van
le 29 mai 1998 - dans le respect des échéances prévues à l'article 3, de Franse Gemeenschap - op 29 mei 1998 - met naleving van de termijnen
§ 8 de l'arrêté royal du 16 avril 1998, il est convenu que : bepaald in artikel 3, § 8 van het koninklijk besluit van 16 april
1998, wordt overeengekomen dat :
CHAPITRE Ier. - Cadre juridique HOOFDSTUK I. - Juridisch kader

Article 1er.La présente convention collective de travail est conclue

Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten

conformément aux dispositions de la loi du 5 décembre 1968 sur les overeenkomstig de bepalingen van de wet van 5 december 1968
conventions collectives de travail et les commissions paritaires et en betreffende de collectieve arbeidsovereenkomsten en de paritaire
comités en met toepassing van het koninklijk besluit van 5 februari
application de l'arrêté royal du 5 février 1997 (Moniteur belge du 27 1997 (Belgisch Staatsblad van 27 februari 1997) houdende maatregelen
février 1997) portant des mesures visant à promouvoir l'emploi dans le met het oog op de bevordering van de tewerkstelling in de non-profit
secteur non marchand. sector.
La réduction des cotisations visée au chapitre III de la présente De bijdragevermindering bedoeld in hoofdstuk III van deze overeenkomst
convention est fixée dans l'arrêté royal du 16 avril 1998 fixant à wordt vastgesteld in het koninklijk besluit van 16 april 1998 tot
partir du 1er juillet 1998 le montant trimestriel de la réduction bepaling van het kwartaalbedrag van de forfaitaire
forfaitaire de cotisations patronales dans le secteur non marchand bijdragevermindering in de non-profitsector vanaf 1 juli 1998
(Moniteur belge du 24 avril 1998). (Belgisch Staatsblad van 24 april 1998).
CHAPITRE II. - Champ d'application et description des dénominations

Art. 2.La présente convention collective de travail s'applique aux travailleurs et aux employeurs des établissements et services qui relèvent du secteur autre que handicapés, aide à la jeunesse et centre d'accueil, pouponnières et maisons maternelles, qui ressortissent à la Commission paritaire des maisons d'éducation et d'hébergement agréés et/ou subventionnés par la Région wallonne et la Commission communautaire française de la Région de Bruxelles-Capitale. Par "travailleurs" on entend les employés et employées et les ouvriers et ouvrières.

Art. 3.Par "parties", on entend les organisations patronales et syndicales qui ont signé la présente convention collective de travail, et ceux qui seront liés par la force obligatoire de la présente convention collective de travail.

HOOFDSTUK II. - Toepassingsgebied en omschrijving van de benamingen

Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op de werknemers en de werkgevers van de inrichtingen en diensten die tot een andere sector behoren dan die van de gehandicapten, jeugdzorg en kinderdagverblijven, onthaalcentra en moedertehuizen die ressorteren onder het Paritair Comité voor de opvoedings- en huisvestingsinrichtingen die erkend en/of gesubsidieerd zijn door het Waals Gewest en de Franse gemeenschapscommissie van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest. Onder "werknemers" worden de mannelijke en vrouwelijke bedienden verstaan en de werklieden en werksters.

Art. 3.Onder "partijen" worden de werkgevers- en vakorganisaties verstaan die deze collectieve arbeidsovereenkomst hebben ondertekend, en zij die gebonden zullen zijn door de algemeen bindende kracht van deze collectieve arbeidsovereenkomst.

Art. 4.Par "fonds sectoriel MIRABEL" on entend le fonds instauré sur

Art. 4.Onder "sectoraal MIRABEL-fonds" wordt het fonds verstaan dat

la base de la loi du 7 janvier 1958 concernant les fonds de sécurité opgericht is op basis van de wet van 7 januari 1958 betreffende de
d'existence (Moniteur belge du 7 février 1958) et auquel la gestion du fondsen voor bestaanszekerheid (Belgisch Staatsblad van 7 februari
1958) en waaraan het beheer van de gezamenlijke opbrengst van de
produit mutualisé de la réduction des cotisations est confiée selon bijdragevermindering wordt toevertrouwd volgens de modaliteiten
les modalités fixées dans l'arrêté ministériel du 20 mai 1998. vastgesteld in het ministerieel besluit van 20 mei 1998.

Art. 5.Par "groupement" on entend le groupement volontaire de

Art. 5.Onder "groepering" wordt de vrijwillige groepering verstaan

plusieurs employeurs qui ne peuvent ou ne souhaitent pas adhérer à van verscheidene werkgevers die niet kunnen of wensen individueel toe
titre individuel. te treden.
CHAPITRE III. - Réduction des cotisations patronales de sécurité HOOFDSTUK III. - Vermindering van de werkgeversbijdragen voor de
sociale sociale zekerheid

Art. 6.Dans le cas d'un accroissement net de l'emploi et d'un

Art. 6.In geval van netto aangroei van de tewerkstelling en van een

accroissement du volume de travail total, le secteur peut bénéficier aangroei van het totale arbeidsvolume, kan de sector een vermindering
d'une réduction des cotisations patronales de sécurité sociale, comme genieten van de werkgeversbijdragen voor sociale zekerheid, zoals
le prévoit l'arrêté royal susmentionné. bepaald in bovenvermeld koninklijk besluit.

Art. 7.Les données étant impossible à chiffrer, le nombre d'emplois

Art. 7.Aangezien het onmogelijk is de gegevens te becijferen, zal het

et les montants disponibles seront déterminées après calcul de aantal banen en de beschikbare bedragen worden bepaald na berekening
l'O.N.S.S. van de R.S.Z.
CHAPITRE IV. - Engagement en matière d'emploi HOOFDSTUK IV. - Verbintenis inzake tewerkstelling

Art. 8.Les parties signataires s'engagent à faire un effort

Art. 8.De ondertekenende partijen verbinden zich ertoe een bijkomende

inspanning voor de tewerkstelling te leveren met het oog op een netto
supplémentaire pour l'emploi, de façon à ce qu'il y ait dans le aangroei van de tewerkstelling, in de in artikel 2 bedoelde sector,
secteur repris à l'article 2, un accroissement net de l'emploi d'au van ten minste de opbrengst van de bijdragevermindering bedoeld in
moins le produit de la réduction de cotisations visé à l'article 7 de artikel 7 van deze overeenkomst en van het totale
la présente convention et du volume d'emploi total, comparé à l'emploi tewerkstellingsvolume van het overeenstemmende kalenderkwartaal van
et au volume d'emploi du trimestre civil correspondant de l'année de
référence. het referentiejaar.
Pour les adhésions (actes de candidature) entrant en vigueur après le Voor de toetredingen (akten tot kandidatuurstelling) die in werking
30 juin 1998, l'année de référence est l'année qui précède l'année en treden na 30 juni 1998, is het referentiejaar het jaar dat voorafgaat
vigueur de l'adhésion de l'employeur concerné. aan het jaar van inwerkingtreding van de toetreding van de betrokken

Art. 9.L'accroissement net de l'emploi, ainsi que l'augmentation du

werkgever.

Art. 9.De netto aangroei van de tewerkstelling alsook de verhoging

volume de travail, comme le stipule l'article 8 de la présente van het arbeidsvolume zoals bepaald in artikel 8 van deze overeenkomst
convention, doit être réalisé au niveau : moet worden gerealiseerd op het niveau :
- du secteur repris à l'article 2 de la présente convention collective - van de sector omschreven in artikel 2 van deze collectieve
de travail; arbeidsovereenkomst;
- du service ou de l'institution qui adhère à la présente convention - van de inrichting of dienst die toetreedt tot deze collectieve
collective de travail; arbeidsovereenkomst;
- du groupement de services ou d'institutions qui adhèrent à la - van de groepering van diensten of instellingen die toetreden tot
présente convention collective de travail. deze collectieve arbeidsovereenkomst.

Art. 10.L'accroissement net est calculé suivant les dispositions

Art. 10.De netto aangroei wordt berekend volgens de bepalingen van

prévues à l'article 4, § 1er de l'arrêté royal du 5 février 1997 artikel 4, § 1 van het koninklijk besluit van 5 februari 1997
(Moniteur belge du 27 février 1997) portant des mesures visant à (Belgisch Staatsblad van 27 februari 1997) houdende maatregelen met
promouvoir l'emploi dans le secteur non marchand. het oog op de bevordering van de tewerkstelling in de non-profit sector.

Art. 11.Pour le calcul de l'accroissement net du nombre de

Art. 11.Voor de berekening van de netto aangroei van het aantal

travailleurs, le montant par trimestre correspondant à l'embauche d'un werknemers, wordt het bedrag per kwartaal dat gelijkstaat met de
travailleur supplémentaire est déterminé dans l'acte d'adhésion visé à aanwerving van een bijkomend werknemer vastgesteld in de
l'article 25 de la présente convention collective de travail. toetredingsakte bedoeld in artikel 25 van deze collectieve

Art. 12.N'est pas considéré comme travailleur nouvellement embauché,

arbeidsovereenkomst.

Art. 12.Wordt niet beschouwd als nieuw aangeworven werknemer, met

en application de l'article 4, § 2, de l'arrêté royal susmentionné : toepassing van artikel 4, § 2, van bovenvermeld koninklijk besluit :
- le travailleur, engagé dans le cadre du plan d'embauche, visé dans - de werknemer, aangeworven in het kader van het banenplan, bedoeld in
la loi du 21 décembre 1994 portant des dispositions sociales et de wet van 21 december 1994 houdende sociale en diverse bepalingen,
diverses, pendant la période de la réduction de cotisations; gedurende de periode van bijdragevermindering;
- le travailleur, engagé dans le cadre des dispositions du chapitre - de werknemer, aangeworven in het kader van de bepalingen van
VII du titre III de la loi-programme du 30 décembre 1988, pendant la hoofdstuk VII van titel III van de programmawet van 30 december 1988
période de dispense de cotisations patronales; gedurende de periode van vrijstelling van werkgeversbijdragen;
- le travailleur, engagé à la suite d'une fusion ou d'une reprise - de werknemer, aangeworven ten gevolge van een fusie of een overname
d'une autre institution ou à la suite d'un transfert au sein van een andere instelling of ten gevolge van een transfer binnen
d'institutions relevant d'un même groupe; instellingen die behoren tot diezelfde groep;
- le travailleur, engagé dans le cadre de l'arrêté royal n° 474 du 28 - de werknemer, aangeworven in het kader van het koninklijk besluit
octobre 1986 portant création d'un régime de contractuels nr. 474 van 28 oktober 1986 tot opzetting van een stelsel van door de
subventionnés par l'Etat auprès de certains pouvoirs locaux; Staat gesubsidieerde contractuelen bij sommige plaatselijke besturen;
- le travailleur, engagé dans le cadre de l'article 60, § 7, de la loi - de werknemer, tewerkgesteld in het kader van artikel 60, § 7, van de
organique du 8 juillet 1976 des centres publics d'aide sociale en organieke wet van 8 juli 1976 betreffende de Openbare Centra voor
exécution de l'article 33 de la loi du 22 décembre 1995 portant des maatschappelijk welzijn in uitvoering van artikel 33 van de wet van 22
december 1995 houdende maatregelen tot uitvoering van het
mesures visant à exécuter le plan pluriannuel pour l'emploi, modifiée meerjarenplan voor werkgelegenheid, gewijzigd bij de wet van 29 april
par la loi du 29 avril 1996 portant des dispositions sociales; 1996 houdende sociale bepalingen;
- le jeune, occupé dans le cadre de l'arrêté royal n° 495 du 31 - de jongere, tewerkgesteld in het kader van het koninklijk besluit
décembre 1986 instaurant un système associant le travail et la nr. 495 van 31 december 1986 tot invoering van een stelsel van
formation pour les jeunes de 18 à 25 ans et portant diminution alternerende tewerkstelling en opleiding voor jongeren tussen 18 en 25
temporaire des cotisations patronales de sécurité sociale dues dans le jaar en tot tijdelijke vermindering van de sociale zekerheidsbijdragen
chef de ces jeunes; van de werkgever verschuldigd in hoofde van deze jongeren;
- le chômeur difficile à placer, occupé en application de l'article 78 - de moeilijk te plaatsen werkloze, tewerkgesteld met toepassing van
de l'arrêté royal du 25 novembre 1991 portant réglementation du artikel 78 van het koninklijk besluit van 25 november 1991 houdende
chômage; werkloosheidsreglementering;
- le travailleur, engagé dans le cadre de l'arrêté royal du 24 février - de werknemer, aangeworven in het kader van het koninklijk besluit
1997 contenant des conditions plus précises relatives aux accords pour van 24 februari 1997 houdende nadere voorwaarden met betrekking tot de
l'emploi en application des articles 7, § 2, 30, § 2 et 33 de la loi tewerkstellingsakkoorden in toepassing van de artikelen 7, § 2, 30, §
du 26 juillet 1996 relative à la promotion de l'emploi et à la 2 en 33 van de wet van 26 juli 1996 tot bevordering van de
werkgelegenheid en tot preventieve vrijwaring van het
sauvegarde préventive de la compétitivité et ses arrêtés d'exécution; concurrentievermogen en de uitvoeringsbesluiten ervan;
- le travailleur, engagé dans le cadre du chapitre II du titre III de - de werknemer, aangeworven in het kader van hoofdstuk II van titel
la loi-programme du 30 décembre 1988; III van de programmawet van 30 december 1988;
- le travailleur, engagé dans le cadre de l'arrêté royal du 9 juin - de werknemer, aangeworven in het kader van het koninklijk besluit
1997 d'exécution de l'article 7, § 1er, alinéa 3, m, de l'arrêté-loi van 9 juni 1997 tot uitvoering van artikel 7, § 1, derde lid, m, van
du 28 décembre 1944 concernant la sécurité sociale des travailleurs de besluitwet van 28 december 1944 betreffende de maatschappelijke
relatif aux programmes de transition professionnelle; zekerheid der arbeiders betreffende de doorstromingsprogramma's;
- le travailleur, engagé dans le cadre de l'arrêté royal du 8 août - de werknemer, aangeworven in het kader van het koninklijk besluit
1997 d'exécution de l'article 7, § 1er, alinéa 3, m, de l'arrêté-loi van 8 augustus 1997 tot uitvoering van artikel 7, § 1, derde lid, m,
du 28 décembre 1944 concernant la sécurité sociale des travailleurs van de besluitwet van 28 december 1944 betreffende de maatschappelijke
relatif à la réinsertion professionnelle des chômeurs de longue durée. zekerheid der arbeiders betreffende de herinschakeling van langdurige werklozen.
CHAPITRE V. - Garanties en matière d'affectation de la réduction de HOOFDSTUK V. - Waarborgen inzake besteding van de bijdragevermindering
cotisations pour l'emploi aan de tewerkstelling

Art. 13.En application de l'article 6 de l'arrêté ministériel du 20

Art. 13.Met toepassing van artikel 6 van het ministerieel besluit van

mai 1998, le "fonds sectoriel MIRABEL" communique au Ministre de 20 mei 1998, bezorgt het "sectoraal MIRABEL-fonds" aan de Minister van
l'Emploi et du Travail, au Ministre des Affaires sociales et au Tewerkstelling en Arbeid, aan de Minister van Sociale Zaken en aan de
Ministre de tutelle, le rapport visé à l'article 3, § 6, de l'arrêté Voogdijminister het rapport bedoeld in artikel 3, § 6, van het
royal du 5 février 1997 portant des mesures visant à promouvoir koninklijk besluit van 5 februari 1997 houdende maatregelen met het
l'emploi dans le secteur non marchand. oog op de bevordering van de tewerkstelling in de non-profit sector.
Le rapport global doit être transmis aux Ministres pour le : Het globaal rapport moet aan de Ministers worden bezorgd tegen :
- 30 avril en ce qui concerne le rapport afférent au deuxième semestre - 30 april voor het rapport betreffende het tweede halfjaar van het
de l'année civile écoulée; afgelopen kalenderjaar;
- 30 novembre en ce qui concerne le rapport afférent au premier - 30 november voor het rapport betreffende het eerste halfjaar van het
semestre de l'année civile en cours. lopende kalenderjaar.
Le non-respect de ces dispositions peut être considéré comme une De niet-naleving van deze bepalingen kan worden beschouwd als een
infraction qui peut mener à des sanctions comme le prévoit à l'article inbreuk die tot sancties kan leiden, zoals bepaald in artikel 3, § 7,
3, § 7, de l'arrêté royal précité. van bovenvermeld koninklijk besluit.

Art. 14.Ce rapport contient par trimestre au moins les données

Art. 14.Dit verslag moet ten minste de volgende gegevens bevatten

suivantes, globalement, par employeur et, le cas échéant, par voor elk kwartaal, algemeen, per werkgever en, eventueel, per
groupement d'employeurs : groepering van werkgevers :
- l'emploi total exprimé en nombre de travailleurs occupés et en - de totale tewerkstelling uitgedrukt in aantal tewerkgestelde
volume de travail pour le trimestre de référence et pour le trimestre werknemers en in arbeidsvolume voor het referentiekwartaal en voor het
concerné, sur base de statistiques fournies par l'Office national de betrokken kwartaal, op basis van statistieken verstrekt door de
sécurité sociale; Rijksdienst voor sociale zekerheid;
- le produit de la réduction de cotisations visées à l'article 2, § 1er, son utilisation et le solde éventuel; - le nombre de travailleurs recrutés en application de l'arrêté royal précité; - des statistiques relatives aux qualifications, fonctions et régimes de travail des travailleurs recrutés en application de l'arrêté royal précité; - un avis relatif à l'adéquation entre qualifications et fonctions ainsi que les problèmes éventuellement rencontrés. Si nécessaire, le "fonds sectoriel MIRABEL" est habilité à réclamer des informations complémentaires. Le rapport global doit être accompagné d'une copie des rapports et avis individuels.

Art. 15.Ledit rapport fera l'objet d'une discussion au sein du conseil d'entreprise, ou, à défaut, avec la délégation syndicale. Il doit être signé pour approbation par les délégués des travailleurs,

- de opbrengst van de bijdragevermindering bedoeld in artikel 2, § 1, de besteding ervan en het eventuele saldo; - het aantal aangeworven werknemers met toepassing van voornoemd koninklijk besluit; - statistieken betreffende de kwalificaties, functies en arbeidsregelingen van de werknemers aangeworven met toepassing van voornoemd koninklijk besluit; - een advies betreffende de gelijkwaardigheid tussen kwalificaties en functies alsook de problemen die zich eventueel hebben voorgedaan. Indien nodig is het "sectoraal MIRABEL-fonds" bevoegd om aanvullende informatie te eisen. Bij het globaal rapport moet een kopie van de individuele rapporten en adviezen worden gevoegd.

Art. 15.Dit verslag zal worden besproken in de ondernemingsraad, of, bij gebreke daarvan, met de vakbondsafvaardiging. Het zal ter goedkeuring worden ondertekend door de werknemersafgevaardigden, of

ou, à défaut, par au moins deux responsables régionaux appartenant aux bij gebreke daarvan, door ten minste twee regionale verantwoordelijken
organisations syndicales représentées au sein de la Sous-commission die behoren tot de vakorganisaties vertegenwoordigd in het Paritair
paritaire des maisons d'éducation et d'hébergement de la Communauté Subcomité voor de opvoedings- en huisvestingsinrichtingen van de
française. Franse Gemeenschap.
L'absence d'approbation ne dispense pas l'employeur ou le groupement Het gebrek aan goedkeuring ontslaat er de werkgever of de groepering
van werkgevers niet van dit rapport aan het "MIRABEL-fonds" te
d'employeurs de transmettre ledit rapport au "fonds MIRABEL", en y bezorgen en er een kopie aan toe te voegen van het advies van de
joignant copie de l'avis des représentants des travailleurs. vertegenwoordigers van de werknemers.
CHAPITRE VI. - Travailleurs à temps partiel et travailleurs à temps HOOFDSTUK VI. - Deeltijdse werknemers en voltijdse werknemers
plein

Art. 16.En ce qui concerne la répartition des embauches entre les

Art. 16.Wat de verdeling van de aanwervingen tussen de deeltijdse

travailleurs à temps partiel et les travailleurs à temps plein, le werknemers en de voltijdse werknemers betreft, is de sector zijn
secteur a déjà rempli ses obligations puisqu'il compte 29 p.c. de verplichtingen reeds nagekomen aangezien hij 29 pct. deeltijdse
travailleurs à temps partiel. werknemers telt.
CHAPITRE VII. - Schéma en matière d'embauches supplémentaires HOOFDSTUK VII. - Planning van de bijkomende aanwervingen

Art. 17.Les nouveaux engagements et l'augmentation du volume de

Art. 17.De nieuwe aanwervingen en de verhoging van het arbeidsvolume

travail sont réalisés à partir du premier jour du trimestre qui suit worden gerealiseerd vanaf de eerste dag van het kwartaal dat volgt op
la date de la signification visée à l'article 4, § 2 et § 3 de de datum van de betekening bedoeld in artikel 4, § 2 en § 3 van het
l'arrêté ministériel du 20 mai 1998. ministerieel besluit van 20 mei 1998.
Les employeurs concernés doivent réaliser avant la fin du trimestre De betrokken werkgevers moeten voor het einde van voornoemd kwartaal
précité au minimum 50 p.c. des embauches prévues et une augmentation minimaal 50 pct. van de geplande aanwervingen realiseren en een
de 25 p.c. minimum du volume de travail prévu et pour le dernier jour verhoging van het arbeidsvolume met minimaal 25 pct. en tegen de
du trimestre suivant, 100 p.c. des embauches préconisées et de 75 p.c. laatste dag van het volgende kwartaal, 100 pct. van de aanbevolen
minimum du volume de travail prévu. aanwervingen en minimaal 75 pct. van het geplande arbeidsvolume.
CHAPITRE VIII. - Fonctions entrant en ligne de compte pour l'emploi HOOFDSTUK VIII. - Functies die in aanmerking komen voor bijkomende
supplémentaire tewerkstelling

Art. 18.Le montant visé à l'article 4, § 1er de l'arrêté du 5 février

Art. 18.Het bedrag bedoeld in artikel 4, § 1 van het besluit van 5

1997 et les fonctions seront déterminées et les emplois seront februari 1997 en de functies zullen worden bepaald en de
affectés sur base de projets déposés de préférence par groupement de arbeidsplaatsen zullen worden aangewend op basis van projecten die bij
services et/ou d'institutions et seront attribués après avis favorable voorkeur worden neergelegd per groepering van diensten en/of
du Ministre de l'Emploi et du Travail et du Ministre de tutelle, instellingen en zullen worden toegekend na gunstig advies van de
prioritairement pour aboutir aux 38 heures hebdomadaires de travail. Minister van Tewerkstelling en Arbeid en van de Voogdijminister, bij voorrang om tot een werkweek van 38 uren te komen.
CHAPITRE IX. - Procédure d'adhésion HOOFDSTUK IX. - Toetredingsprocedure

Art. 19.Tous les établissements et/ou services individuels ou groupement d'institutions et/ou services qui relèvent du secteur sont soumis aux dispositions de la présente convention collective de travail.

Art. 20.Les employeurs ou groupement d'employeurs qui ont l'intention de réaliser un effort en matière d'emploi doivent introduire un acte de candidature, adressé au "fonds sectoriel MIRABEL" par lettre recommandée à la poste. L'acte de candidature doit être accompagné d'un acte d'adhésion établi au nom de chacun des employeurs faisant partie du groupement.

Art. 21.Ledit acte de candidature fera l'objet d'une discussion au sein du conseil d'entreprise, ou, à défaut, avec la délégation syndicale. Il doit être signé pour approbation par les délégués des travailleurs, ou, à défaut, par au moins deux responsables régionaux

Art. 19.Alle inrichtingen en/of individuele diensten of groeperingen van inrichtingen en/of diensten die tot de sector behoren zijn onderworpen aan de bepalingen van deze collectieve arbeidsovereenkomst.

Art. 20.De werkgevers of groeperingen van werkgevers die van plan zijn om een inspanning te leveren inzake tewerkstelling moeten een akte tot kandidatuurstelling indienen, gericht aan het "sectoraal MIRABEL-fonds", met een ter post aangetekende brief. Bij de akte tot kandidatuurstelling moet een toetredingsakte worden gevoegd die werd opgesteld namens alle werkgevers die deel uitmaken van de groepering.

Art. 21.Deze akte tot kandidatuurstelling zal worden besproken in de ondernemingsraad of, bij gebreke daarvan, met de vakbondsafvaardiging. Zij zal ter goedkeuring worden ondertekend door de werknemersafgevaardigden, of bij gebreke daarvan, door ten minste twee

appartenant aux organisations syndicales représentées au sein de la regionale verantwoordelijken die behoren tot de vakorganisaties
Sous-commission paritaire des maisons d'éducation et d'hébergement de vertegenwoordigd in het Paritair Subcomité voor de opvoedings- en
la Communauté française. huisvestingsinrichtingen van de Franse Gemeenschap.
L'absence d'approbation ne dispense pas l'employeur ou le groupement Het gebrek aan goedkeuring stelt de werkgever of de groepering van
d'employeurs de transmettre ledit acte de candidature au "fonds werkgevers niet vrij van de verplichting om deze akte tot
kandidatuurstelling aan het "Mirabel-fonds" te bezorgen en er een
Mirabel" et y joignant copie de l'avis des représentants des kopie aan toe te voegen van het advies van de vertegenwoordigers van
travailleurs. de werknemers.

Art. 22.Après contrôle et examen des actes de candidatures qui lui

Art. 22.Na controle en onderzoek van de akten tot kandidatuurstelling

ont été transmis, le fonds sectoriel soumet à l'approbation du die werden bezorgd, legt het sectoraal fonds een gemotiveerd voorstel
Ministre de l'Emploi et du Travail et du Ministre des Affaires tot verdeling van de bijkomende arbeidsplaatsen ter goedkeuring voor
sociales une proposition motivée de répartition des emplois aan de Minister van Tewerkstelling en Arbeid en de Minister van
supplémentaires. Sociale Zaken.
Cette proposition établie sous la forme d'un tableau en 7 colonnes contient : - l'inventaire des employeurs ayant introduit un acte de candidature; - pour chacun des employeurs précités, le nombre d'emplois auxquels il pourrait prétendre en vertu des dispositions du maribel social; - pour chacun des ces employeurs, le nombre d'emplois demandés; - pour chacun de ces employeurs, le nombre d'emplois qu'il est proposé d'accorder; - pour chacun de ces emplois, la fonction, le régime de travail et le Dit voorstel, dat opgemaakt is in de vorm van een tabel met 7 kolommen omvat : - de inventaris van de werkgevers die een akte tot kandidatuurstelling hebben ingediend; - voor ieder van voornoemde werkgevers, het aantal arbeidsplaatsen waarop zij aanspraak kunnen maken krachtens de bepalingen van de sociale maribel; - voor ieder van deze werkgevers, het aantal gevraagde arbeidsplaatsen; - voor ieder van deze werkgevers, het aantal arbeidsplaatsen waarvan de toekenning wordt voorgesteld; - voor elk van deze arbeidsplaatsen, de functie, de arbeidsregeling en
barème de base. de basisloonschaal.

Art. 23.Le Ministre de l'Emploi et du Travail et le Ministre des

Art. 23.De Minister van Tewerkstelling en Arbeid en de Minister van

Affaires sociales signifient par écrit leur approbation ou leur Sociale Zaken betekenen schriftelijk hun goedkeuring of hun
non-approbation au fonds sectoriel dans les 45 jours qui suivent la niet-goedkeuring aan het sectoraal fonds binnen 45 dagen na de
ontvangst van het voornoemde voorstel. Bij gebreke van een officiële
réception de la proposition précitée. A défaut de notification dans le kennisgeving binnen de vastgestelde termijn, wordt het voorstel
délai fixé, la proposition est réputée approuvée. goedgekeurd geacht.

Art. 24.Le "fonds sectoriel MIRABEL" est chargé de signifier

Art. 24.Het "sectoraal MIRABEL-fonds" dient de goedkeuring of de

l'approbation ou la non-approbation aux employeurs ou groupement niet-goedkeuring aan de betrokken werkgevers of groepering van
d'employeurs concernés. werkgevers bekend te maken.
CHAPITRE X. - Modalités particulières HOOFDSTUK X. - Bijzondere modaliteiten

Art. 25.L'Office national de sécurité sociale verse au fonds

Art. 25.De Rijksdienst voor sociale zekerheid stort aan het sectoraal

sectoriel dénommé "fonds sectoriel MIRABEL" créé à cet effet le fonds genaamd "sectoraal MIRABEL-fonds" dat hiertoe is opgericht, de
produit de la réduction des cotisations à laquelle peuvent prétendre opbrengst van de bijdragenvermindering waarop alle werkgevers bedoeld
tous les employeurs visés à l'article 2 de la présente convention. En in artikel 2 van deze overeenkomst aanspraak kunnen maken. Bovendien
outre, le fonds est chargé, en prenant en considération les is het fonds belast met het herverdelen van de tewerkstelling volgens
dispositions de l'arrêté royal du 5 février 1997 et de l'arrêté de modaliteiten bepaald door deze collectieve arbeidsovereenkomst,
ministériel du 20 mai 1998, de redistribuer l'emploi suivant les overwegende de bepalingen van het koninklijk besluit van 5 februari
modalités déterminées par la présente convention collective de 1997 en van het ministerieel besluit van 20 mei 1998.
travail.

Art. 26.Les emplois affectés et financés au 30 juin 1998 suite à

Art. 26.De arbeidsplaatsen die worden aangewend en gefinancierd op 30

juni 1998 ingevolge de bijkomende inspanning voor de tewerkstelling
l'effort supplémentaire pour l'emploi visé aux articles 3, § 2, d), et bedoeld in de artikelen 3, § 2, d), en § 3, 1°, b), en § 4, d), van
§ 3, 1°, b), et § 4, d), de l'arrêté royal du 5 février 1997 précité het bovenvermelde koninklijk besluit van 5 februari 1997 worden
sont maintenus. gehandhaafd.
CHAPITRE XI. - Dispositions finales et durée de validité HOOFDSTUK XI. - Eindbepalingen en geldigheidsduur

Art. 27.La présente convention collective de travail annule et

Art. 27.Deze collectieve arbeidsovereenkomst vervangt de collectieve

remplace la convention collective de travail du 15 juin 1998 relative arbeidsovereenkomst van 15 juni 1998 betreffende maatregelen ter
aux mesures visant à promouvoir l'emploi dans le secteur des maisons bevordering van de tewerkstelling in de sector van de opvoedings- en
d'éducation et d'hébergement "Autres". huisvestingsinrichtingen "Andere".

Art. 28.La présente convention collective de travail entre en vigueur

Art. 28.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1

le 1er juillet 1998 et est conclue pour une durée indéterminée. juli 1998 en wordt gesloten voor onbepaalde tijd.
Elle peut être dénoncée par l'une des parties signataires par lettre Zij kan worden opgezegd door één van de ondertekenende partijen per
recommandée à la poste adressée au président de la Commission aangetekende brief, gericht aan de voorzitter van het Paritair Comité
paritaire des maisons d'éducation et d'hébergement, moyennant le voor de opvoedings- en huisvestingsinrichtingen, mits een
respect d'un préavis de six mois. opzeggingstermijn van zes maanden wordt inachtgenomen.
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 18 avril 2000. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 18 april 2000.
La Ministre de l'Emploi, De Minister van Werkgelegenheid,
Mme L. ONKELINX Mevr. L. ONKELINX
^