Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 30 juin 1999, conclue au sein de la Commission paritaire du commerce alimentaire, relative aux salaires horaires minimums dans le commerce de bières et eaux de boisson | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 30 juni 1999, gesloten in het Paritair Comité voor de handel in voedingswaren, betreffende de minimumuurlonen in de handel in bier en drinkwaters |
---|---|
MINISTERE DE L'EMPLOI ET DU TRAVAIL | MINISTERIE VAN TEWERKSTELLING EN ARBEID |
18 AVRIL 2000. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 18 APRIL 2000. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt |
collective de travail du 30 juin 1999, conclue au sein de la | verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 30 juni 1999, |
Commission paritaire du commerce alimentaire, relative aux salaires | gesloten in het Paritair Comité voor de handel in voedingswaren, |
horaires minimums dans le commerce de bières et eaux de boisson (1) | betreffende de minimumuurlonen in de handel in bier en drinkwaters (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel |
Vu la demande de la Commission paritaire du commerce alimentaire; | 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de handel in |
voedingswaren; | |
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van Onze Minister van Werkgelegenheid, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 30 juin 1999, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 30 juni 1999, gesloten |
Commission paritaire du commerce alimentaire, relative aux salaires | in het Paritair Comité voor de handel in voedingswaren, betreffende de |
horaires minimums dans le commerce de bières et eaux de boisson. | minimumuurlonen in de handel in bier en drinkwaters. |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
Art. 2.Onze Minister van Werkgelegenheid is belast met de uitvoering |
présent arrêté. | van dit besluit. |
Donné à Aalst, le 18 avril 2000. | Gegeven te Aalst, 18 april 2000. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre de l'Emploi | De Minister van Werkgelegenheid, |
Mme L. ONKELINX | Mevr. L. ONKELINX |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire du commerce alimentaire | Paritair Comité voor de handel in voedingswaren |
Convention collective de travail du 30 juin 1999 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 30 juni 1999 |
Salaires horaires minimums dans le commerce de bières et eaux de | Minimumuurlonen in de handel in bieren en drinkwaters (Overeenkomst |
boisson (Convention enregistrée le 28 octobre 1999 sous le numéro | geregistreerd op 28 oktober 1999 onder het nummer 52870/CO/119) |
52870/CO/119) | |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
aux employeurs et aux ouvriers et ouvrières occupés dans le commerce | de werkgevers en op de werklieden en werksters tewerkgesteld in de |
de bières et eaux de boisson. | handel in bier en drinkwaters. |
Art. 2.§ 1er. Au 1er avril 1999, les salaires horaires minimums des |
Art. 2.§ 1. Op 1 april 1999 worden de minimumuurlonen van de |
ouvriers et ouvrières âgés de 21 ans au moins sont fixés comme suit : | werklieden en werksters van ten minste 21 jaar vastgesteld als volgt : |
- dans les entreprises occupant 50 travailleurs ou plus : | - in de ondernemingen die 50 werknemers of meer tewerkstellen : |
Régime de travail de 38 heures par semaine : | Arbeidstijdregeling van 38 uur per week : |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
- dans les entreprises occupant de 10 à 49 travailleurs : | - in de ondernemingen die 10 tot 49 werknemers tewerkstellen : |
Régime de travail de 38 heures par semaine : | Arbeidstijdregeling van 38 uur per week : |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
- dans les entreprises occupant moins de 10 travailleurs : | - in de ondernemingen die minder dan 10 werknemers tewerkstellen : |
Régime de travail de 39 heures par semaine : | Arbeidstijdregeling van 39 uur per week : |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
§ 2. Les salaires horaires minimums fixés au § 1er ainsi que les | § 2. De in § 1 vastgestelde minimumuurlonen evenals de werkelijk |
salaires horaires effectivement payés sont augmentés comme suit : | betaalde lonen worden verhoogd als volgt : |
- dans les entreprises occupant 50 travailleurs ou plus : de 3 F au 1er | - in de ondernemingen die 50 werknemers of meer tewerkstellen : met 3 |
juillet 1999, de 2 F au 1er juillet 2000 et de 6 F au 1er décembre | F op 1 juli 1999, met 2 F op 1 juli 2000 en met 6 F op 1 december |
2000; | 2000; |
- dans les entreprises occupant moins de 50 travailleurs : de 3 F au 1er | - in de ondernemingen die minder dan 50 werknemers tewerkstellen : met |
juillet 1999, de 2 F au 1er juillet 2000 et de 2 F au 1er décembre | 3 F op 1 juli 1999, met 2 F op 1 juli 2000 en met 2 F op 1 december |
2000. | 2000. |
Art. 3.Dans les entreprises occupant 50 travailleurs ou plus, |
Art. 3.In de ondernemingen die 50 werknemers of meer tewerkstellen |
l'augmentation salariale de 6 F l'heure au 1er décembre 2000, telle | kan de in artikel 2, § 2, bedoelde loonsverhoging van 6 F per uur op 1 |
que prévue à l'article 2, § 2, peut être convertie en d'autres | december 2000 ingevolge eventuele bedrijfsonderhandelingen omgezet |
avantages légaux de nature quantitative à la suite d'éventuelles | worden in andere wettelijke kwantitatieve voordelen. Een eventuele |
négociations d'entreprise. Une convention collective de travail | collectieve arbeidsovereenkomst terzake, waarvan de kost in geen geval |
éventuelle, dont le coût ne pourra en aucun cas dépasser 6 F l'heure, | hoger mag liggen dan 6 F per uur, moet vóór 1 november 1999 worden |
doit être conclue avant le 1er novembre 1999. | gesloten. |
Art. 4.Les salaires horaires minimums fixés à l'article 2 s'entendent |
Art. 4.De in artikel 2 vastgestelde minimumuurlonen omvatten alle |
toutes primes et avantages conventionnels compris, à l'exception des | premies en conventionele voordelen, uitgezonderd de premies voorzien |
primes prévues par des conventions nationales. | in nationale overeenkomsten. |
Art. 5.Les salaires horaires minimums fixés à l'article 2 |
Art. 5.De bij artikel 2 vastgestelde minimumuurlonen stemmen overeen |
correspondent aux catégories prévues dans la convention collective de | met de categorieën vastgesteld bij de collectieve arbeidsovereenkomst |
travail du 1er octobre 1973, conclue au sein de la Commission | van 1 oktober 1973, gesloten in het Nationaal Paritair Comité voor de |
paritaire du commerce alimentaire, concernant la classification des | handel in voedingswaren, betreffende de classificatie der werklieden |
ouvriers et ouvrières occupés dans le commerce de bières et eaux de | en werksters tewerkgesteld in de handel in bier en drinkwaters, |
boisson, rendue obligatoire par arrêté royal du 18 janvier 1974 | algemeen verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 18 januari |
(Moniteur belge du 16 février 1974). | 1974 (Belgisch Staatsblad van 16 februari 1974). |
Art. 6.Les salaires horaires minimums des ouvriers et ouvrières âgés |
Art. 6.De minimumuurlonen van de werklieden en werksters die minder |
de moins de 21 ans sont fixés aux pourcentages suivants des montants | dan 21 jaar oud zijn worden vastgesteld op de volgende percentages van |
des salaires horaires minimums des ouvriers et ouvrières âgés de 21 | de bedragen der minimumuurlonen van de werklieden en werksters van 21 |
ans : | jaar : |
20 ans : 97,5 p.c.; | 20 jaar : 97,5 pct.; |
19 ans : 92,5 p.c.; | 19 jaar : 92,5 pct.; |
18 ans : 85 p.c.; | 18 jaar : 85 pct.; |
17 ans : 77,5 p.c.; | 17 jaar : 77,5 pct.; |
16 ans : 70 p.c.; | 16 jaar : 70 pct.; |
15 ans : 70 p.c.; | 15 jaar : 70 pct.; |
14 ans : 70 p.c. | 14 jaar : 70 pct. |
Art. 7.Les salaires horaires minimums fixés à l'article 2, § 1er sont |
Art. 7.De minimumuurlonen vastgesteld in artikel 2, § 1 worden |
rattachés à l'indice des prix à la consommation conformément à la | gekoppeld aan het indexcijfer van de consumptieprijzen overeenkomstig |
convention collective de travail du 19 août 1998, conclue au sein de | de collectieve arbeidsovereenkomst van 19 augustus 1998 gesloten in |
la Commission paritaire du commerce alimentaire liant les salaires à | het Paritair Comité voor de handel in voedingswaren tot koppeling van |
l'indice des prix à la consommation. Ils correspondent à la tranche de | de lonen aan het indexcijfer der consumptieprijzen. Ze komen overeen |
stabilisation 100,56 inclus - 104,63 exclus, telle que celle-ci | met de stabilisatieschijf 100,56 inbegrepen - 104,63 uitgesloten, |
résulte de l'application de la convention collective de travail | zoals deze voortvloeit uit de toepassing van voornoemde collectieve |
précitée. | arbeidsovereenkomst. |
Art. 8.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
Art. 8.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 |
le 1er avril 1999 et cesse de produire ses effets le 31 mars 2001. | april 1999 en houdt op van kracht te zijn op 31 maart 2001. |
Le 1er avril de chaque année, elle est prorogée par tacite | Op 1 april van elk jaar wordt zij stilzwijgend verlengd voor een |
reconduction pour une période d'un an, sauf dénonciation par une des | periode van één jaar, behoudens opzegging door één der partijen |
parties, signifiée au plus tard trois mois avant l'échéance de la | uiterlijk drie maanden vóór het verstrijken van de collectieve |
convention collective de travail, par lettre recommandée au président | arbeidsovereenkomst per aangetekende brief gericht aan de voorzitter |
de la Commission paritaire du commerce alimentaire, qui en informe les | van het Paritair Comité voor de handel in voedingswaren, die de leden |
membres. | ervan op de hoogte brengt. |
Remarques | Opmerkingen |
1. En ce qui concerne l'article 2, il est précisé qu'à l'occasion des | 1. Wat artikel 2 betreft wordt verduidelijkt dat de door de nieuwe |
augmentations de salaires qu'entraînerait la nouvelle convention | collectieve arbeidsovereenkomst veroorzaakte loonsverhogingen de |
collective de travail, il ne peut être question de réduire les primes | bestaande conventionele premies en voordelen geenszins mogen |
et avantages conventionnels existants. | verminderen. |
Les primes et avantages conventionnels font partie du contrat de | De conventionele premies en voordelen maken deel uit van het |
travail et ne peuvent donc être modifiés unilatéralement. | arbeidscontract en mogen dus niet eenzijdig gewijzigd worden. |
2. En ce qui concerne l'article 6, il est recommandé d'appliquer les | 2. Wat artikel 6 betreft, wordt aanbevolen de 100 pct. toe te passen |
100 p.c. pour les jeunes de 18 ans exerçant normalement en qualité et | voor de jongeren van 18 jaar die normaal in kwaliteit en in rendement |
en rendement les fonctions reprises dans la classification. | de functies uitoefenen opgenomen in de classificatie. |
3. Les garanties de paix sociale et salariale sont applicables à la | 3. De waarborgen voor sociale- en loonsvrede zijn van toepassing op |
présente convention collective de travail pendant toute la durée de sa | deze collectieve arbeidsovereenkomst gedurende haar ganse |
validité, conformément à la convention collective de travail du 8 | geldigheidsduur, overeenkomstig de collectieve arbeidsovereenkomst van |
février 1966 fixant la notion de paix sociale et au protocole d'accord | 8 februari 1966 waarbij het begrip sociale vrede bepaald wordt en het |
du 19 mai 1999. | protocolakkoord van 19 mei 1999. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 18 avril 2000. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 18 april 2000. |
La Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werkgelegenheid, |
Mme L. ONKELINX | Mevr. L. ONKELINX |