← Retour vers "Arrêté royal modifiant l'article 2, A, de l'annexe à l'arrêté royal du 14 septembre 1984 établissant la nomenclature des prestations de santé en matière d'assurance obligatoire soins de santé et indemnités "
Arrêté royal modifiant l'article 2, A, de l'annexe à l'arrêté royal du 14 septembre 1984 établissant la nomenclature des prestations de santé en matière d'assurance obligatoire soins de santé et indemnités | Koninklijk besluit tot wijziging van het artikel 2, A, van de bijlage bij het koninklijk besluit van 14 september 1984 tot vaststelling van de nomenclatuur van de geneeskundige verstrekkingen inzake verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL SECURITE SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST SOCIALE ZEKERHEID |
18 AOUT 2010. - Arrêté royal modifiant l'article 2, A, de l'annexe à | 18 AUGUSTUS 2010. - Koninklijk besluit tot wijziging van het artikel |
l'arrêté royal du 14 septembre 1984 établissant la nomenclature des | 2, A, van de bijlage bij het koninklijk besluit van 14 september 1984 |
prestations de santé en matière d'assurance obligatoire soins de santé | tot vaststelling van de nomenclatuur van de geneeskundige |
verstrekkingen inzake verplichte verzekering voor geneeskundige | |
et indemnités | verzorging en uitkeringen |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et | Gelet op de wet betreffende de verplichte verzekering voor |
indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994, l'article 35, § 1er, | geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli |
modifié par les lois des 20 décembre 1995, 22 février 1998, 24 | 1994, artikel 35, § 1, gewijzigd bij de wetten van 20 december 1995, |
décembre 1999, 10 août 2001, 22 août 2002, 5 août 2003, 22 décembre | 22 februari 1998, 24 december 1999, 10 augustus 2001, 22 augustus |
2003, 9 juillet 2004, 27 avril 2005 et 27 décembre 2005, et § 2, | 2002, 5 augustus 2003, 22 december 2003, 9 juli 2004, 27 april 2005 en |
modifié par la loi du 20 décembre 1995, par l'arrêté royal du 25 avril | 27 december 2005, en § 2, gewijzigd bij de wet van 20 december 1995, |
bij het koninklijk besluit van 25 april 1997, bekrachtigd bij de wet | |
1997 confirmé par la loi du 12 décembre 1997, et par la loi 10 août | van 12 december 1997, en bij de wet van 10 augustus 2001; |
2001; Vu l'annexe à l'arrêté royal du 14 septembre 1984 établissant la | Gelet op de bijlage bij het koninklijk besluit van 14 september 1984 |
nomenclature des prestations de santé en matière d'assurance | tot vaststelling van de nomenclatuur van de geneeskundige |
verstrekkingen inzake verplichte verzekering voor geneeskundige | |
obligatoire soins de santé et indemnités; | verzorging en uitkeringen; |
Vu la proposition du Conseil technique médical formulée au cours de sa | Gelet op het voorstel van de Technische geneeskundige raad, gedaan |
réunion du 9 septembre 2008; | tijdens zijn vergadering van 9 september 2008; |
Vu l'avis du Service d'évaluation et de contrôle médicaux de | Gelet op het advies van de Dienst voor geneeskundige evaluatie en |
controle van het Rijksinstituut voor ziekte- en | |
l'Institut national d'assurance maladie-invalidité, donné le 9 | invaliditeitsverzekering, gegeven op 9 september 2008; |
septembre 2008; | Gelet op de beslissing van de Nationale commissie |
Vu la décision de la Commission nationale médico-mutualiste du 20 | geneesheren-ziekenfondsen van 20 oktober 2008; |
octobre 2008; | Gelet op het advies van de Commissie voor Begrotingscontrole, gegeven |
Vu l'avis de la Commission de contrôle budgétaire, donné le 5 novembre 2008; | op 5 november 2008; |
Vu la décision du Comité de l'assurance soins de santé de l'Institut | Gelet op de beslissing van het Comité van de verzekering voor |
geneeskundige verzorging van het Rijksinstituut voor ziekte- en | |
national d'assurance maladie-invalidité du 24 novembre 2008; | invaliditeitsverzekering van 24 november 2008; |
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 11 février 2009; | Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 11 |
februari 2009; | |
Vu l'accord du Secrétaire d'Etat au Budget, donné le 17 février 2009; | Gelet op de akkoordbevinding van de Staatssecretaris voor Begroting van 17 februari 2009; |
Vu l'avis n° 47.841/2 du Conseil d'Etat, donné le 5 juillet 2010; | Gelet op het advies nr. 47.841/2 van de Raad van State, gegeven op 5 |
Sur la proposition de Notre Ministre des Affaires sociales, | juli 2010; Op de voordracht van Onze Minister van Sociale Zaken, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.A l'article 2, A, de l'annexe à l'arrêté royal du 14 |
Artikel 1.In artikel 2, A, van de bijlage bij het koninklijk besluit |
septembre 1984 établissant la nomenclature des prestations de santé en | van 14 september 1984 tot vaststelling van de nomenclatuur van de |
geneeskundige verstrekkingen inzake verplichte verzekering voor | |
matière d'assurance obligatoire soins de santé et indemnités, modifié | geneeskundige verzorging en uitkeringen, laatstelijk gewijzigd bij het |
en dernier lieu par l'arrêté royal du 18 décembre 2009, les | koninklijk besluit van 18 december 2009, worden de volgende |
prestations et les règles d'application suivantes sont insérées après la prestation 102550 : | verstrekkingen en toepassingsregels na de verstrekking 102550 ingevoegd : |
« 102955 | « 102955 |
Première consultation, au cabinet, du médecin spécialiste en médecine | Eerste raadpleging in de spreekkamer van de geneesheer-specialist voor |
interne, avec examen sur la base des éléments existants dans le | inwendige geneeskunde, met analyse op basis van de bestaande elementen |
dossier médical d'un patient présentant une pathologie complexe sans | uit het medisch dossier van een patiënt met complexe pathologie zonder |
diagnostic précis et pour lequel le traitement n'a pas donné de | duidelijke diagnose en met onvoldoende behandelingsresultaat . . . . . |
résultats suffisants . . . . . N 40 | N 40 |
102970 | 102970 |
Première consultation, au cabinet, du médecin accrédité spécialiste en | Eerste raadpleging de spreekkamer van de geaccrediteerde |
médecine interne, avec examen sur la base des éléments existants dans | geneesheer-specialist voor inwendige geneeskunde, met analyse op basis |
le dossier médical d'un patient présentant une pathologie complexe | van de bestaande elementen uit het medisch dossier van een patiënt met |
sans diagnostic précis et pour lequel le traitement n'a pas donné de | complexe pathologie zonder duidelijke diagnose en met onvoldoende |
résultats suffisants . . . . . N 40 + | behandelingsresultaat . . . . . N 40 + |
. . . . . Q 30 | . . . . . Q 30 |
Les prestations 102955 et 102970 sont seulement attestables après renvoi circonstancié motivé par écrit par le médecin spécialiste traitant ou le médecin généraliste traitant. Le médecin référent met en outre à disposition le dossier médical. L'identification du médecin référent (nom, prénom et numéro INAMI) apparaît sur l'attestation de soins donnés du médecin spécialiste en médecine interne. Un rapport écrit proposant le suivi et le traitement ultérieurs est mis à disposition du médecin référent. Le renvoi écrit ainsi que sa motivation et le rapport écrit par le médecin spécialiste en médecine interne sont joints au dossier médical du bénéficiaire. | De verstrekkingen 102955 en 102970 zijn enkel aanrekenbaar mits een uitgebreid gemotiveerde schriftelijke verwijzing door de behandelend geneesheer-specialist of behandelend huisarts. De verwijzende arts stelt bovendien het medisch dossier ter beschikking. De identificatie van de verwijzende arts (naam, voornaam en RIZIV-nummer) wordt op het getuigschrift voor verstrekte hulp van de geneesheer-specialist voor inwendige geneeskunde vermeld. Een schriftelijk verslag met voorstel voor verdere follow-up en behandeling wordt aan de verwijzende arts overgemaakt. De schriftelijke verwijzing met motivatie en het schriftelijk verslag door de geneesheer-specialist voor inwendige geneeskunde worden aan het medisch dossier van de rechthebbende toegevoegd. |
Les prestations 102955 et 102970 ne sont pas cumulables avec des | De verstrekkingen 102955 en 102970 zijn niet cumuleerbaar met |
prestations techniques diagnostiques ou thérapeutiques. | diagnostische of therapeutische technische verstrekkingen. |
Les prestations 102955 et 102970 sont seulement remboursables au | De verstrekkingen 102955 en 102970 zijn enkel vergoedbaar voor een |
bénéficiaire pour qui le dispensateur n'intervient pas lui-même comme | rechthebbende voor wie de verstrekker zelf niet optreedt als |
médecin traitant. » | behandelend geneesheer. » |
Art. 2.Le présent arrêté entre en vigueur le premier jour du deuxième |
Art. 2.Dit besluit treedt in werking op de eerste dag van de tweede |
mois qui suit celui de sa publication au Moniteur belge. | maand na die waarin het is bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad. |
Art. 3.Le ministre qui a les Affaires sociales dans ses attributions |
Art. 3.De minister bevoegd voor Sociale Zaken is belast met de |
est chargé de l'exécution du présent arrêté. | uitvoering van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 18 août 2010. | Gegeven te Brussel, 18 augustus 2010. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre des Affaires sociales | De Minister van Sociale Zaken |
et de la Santé publique, chargée de l'Intégration sociale, | en Volksgezondheid, belast met Maatschappelijke Integratie, |
Mme L. ONKELINX | Mevr. L. ONKELINX |