Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 18/08/2010
← Retour vers "Arrêté royal établissant le règlement particulier du tribunal de commerce de Marche-en-Famenne "
Arrêté royal établissant le règlement particulier du tribunal de commerce de Marche-en-Famenne Koninklijk besluit tot vaststelling van het bijzonder reglement voor de rechtbank van koophandel te Marche-en-Famenne
SERVICE PUBLIC FEDERAL JUSTICE FEDERALE OVERHEIDSDIENST JUSTITIE
18 AOUT 2010. - Arrêté royal établissant le règlement particulier du 18 AUGUSTUS 2010. - Koninklijk besluit tot vaststelling van het
tribunal de commerce de Marche-en-Famenne bijzonder reglement voor de rechtbank van koophandel te Marche-en-Famenne
ALBERT II, Roi des Belges, ALBERT II, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu le Code judiciaire, l'article 88, § 1er, modifié par les lois des Gelet op het Gerechtelijk Wetboek, het artikel 88, § 1, gewijzigd bij
15 juillet 1970, 17 mai 2006 et 3 décembre 2006; de wetten van 15 juli 1970, 17 mei 2006 en 3 december 2006;
Vu l'arrêté royal du 10 août 2001 fixant le règlement particulier du Gelet op het koninklijk besluit van 10 augustus 2001 tot vaststelling
tribunal de commerce de Marche-en-Famenne; van het bijzonder reglement van de rechtbank van koophandel te Marche-en-Famenne;
Vu les avis du premier président de la cour d'appel de Liège, du Gelet op de adviezen van de eerste voorzitter van het hof van beroep
premier président de la cour du travail de Liège, du procureur général te Luik, van de eerste voorzitter van het arbeidshof te Luik, van de
procureur-generaal bij het hof van beroep te Luik, van de voorzitter
près la cour d'appel de Liège, du président du tribunal de commerce de van de rechtbank van koophandel te Marche-en-Famenne, van de procureur
Marche-en-Famenne, du procureur du Roi près le tribunal de première des Konings bij de rechtbank van eerste aanleg te Marche-en-Famenne,
instance de Marche-en-Famenne, du greffier en chef du tribunal de van de hoofdgriffier van de rechtbank van koophandel te
commerce de Marche-en-Famenne et du bâtonnier de l'Ordre des avocats Marche-en-Famenne en van de stafhouder van de Orde van advocaten te
de Marche-en-Famenne; Marche-en-Famenne;
Sur proposition du Ministre de la Justice, Op de voordracht van de Minister van Justitie,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.Le tribunal de commerce de Marche-en-Famenne comprend

Artikel 1.De rechtbank van koophandel te Marche-en-Famenne bestaat

quatre chambres. uit vier kamers.

Art. 2.Les première et deuxième chambres connaissent des causes qui

Art. 2.De eerste en tweede kamer nemen kennis van de zaken waarvoor

ressortissent au tribunal. La troisième chambre connait des enquêtes de rechtbank bevoegd is. De derde kamer neemt kennis van de
commerciales. La quatrième chambre connait des causes qui handelsonderzoeken. De vierde kamer neemt kennis van de zaken waarvoor
ressortissent au président du tribunal. de voorzitter van de rechtbank bevoegd is.

Art. 3.Les audiences de la première chambre se tiennent les premier

Art. 3.De zittingen van de eerste kamer vinden plaats op de eerste en

et troisième jeudis du mois à 9 h 30 et les autres jeudis à 9 heures.
Les audiences de la deuxième chambre se tiennent les deuxième et derde donderdag van de maand om 9.30 uur en op de andere donderdagen
quatrième jeudis du mois à 9 h 30. om 9 uur.
Les audiences de la troisième chambre se tiennent les deuxième et De zittingen van de tweede kamer vinden plaats op de tweede en vierde
quatrième jeudis du mois à 11 h 30. donderdag van de maand om 9.30 uur.
De zittingen van de derde kamer vinden plaats op de tweede en vierde
donderdag van de maand om 11.30 uur.
Les audiences de la quatrième chambre se tiennent chaque jeudi à 14 heures. De zittingen van de vierde kamer vinden plaats op donderdag om 14 uur.

Art. 4.Les introductions des causes se font de la manière suivante :

Art. 4.De inleiding van de zaken geschiedt als volgt :

-les causes qui ressortissent au tribunal et ne sont pas communicables -de zaken waarvoor de rechtbank bevoegd is en die niet mededeelbaar
au Ministère public : devant la première chambre, les premier et zijn aan het openbaar ministerie : voor de eerste kamer op de eerste
troisième jeudis du mois à 9 h 30; en derde donderdag van de maand om 9.30 uur;
- les causes qui ressortissent au tribunal et sont communicables au - de zaken waarvoor de rechtbank bevoegd is en die mededeelbaar zijn
Ministère public : devant la première chambre, les premier et aan het openbaar ministerie : voor de eerste kamer op de eerste en
troisième jeudis du mois à 10 heures; derde donderdag van de maand om 10 uur;
- les causes qui ressortissent au président du tribunal, siégeant en - de zaken waarvoor de voorzitter van de rechtbank bevoegd is,
référé ou comme en référé : devant la quatrième chambre, chaque jeudi zetelend in kort geding of zoals in kort geding : voor de vierde kamer
à 14 heures. elke donderdag om 14 uur.

Art. 5.Les chambres peuvent, selon les besoins du service, tenir des

Art. 5.De kamers kunnen naar gelang van de behoeften van de dienst

audiences extraordinaires, dont elles fixent elles-mêmes les jours et buitengewone zittingen houden, waarvan zij zelf de dag en het uur
heures avec l'accord du président du tribunal et après avoir pris bepalen in overeenstemming met de voorzitter van de rechtbank en na
l'avis du procureur du Roi. het advies van de procureur des Konings te hebben ingewonnen.

Art. 6.Le président du tribunal établit, après avoir pris l'avis du

Art. 6.De voorzitter van de rechtbank bepaalt, na het advies van de

procureur du Roi et du greffier en chef, les jours et heures des procureur des Konings en van de hoofdgriffier te hebben ingewonnen, de
audiences des chambres des vacations. dag en het uur van de zittingen van de vakantiekamers.

Art. 7.Lorsque les nécessités du service le justifient, le président

Art. 7.Indien de behoeften van de dienst het vereisen, kan de

du tribunal peut, après avoir pris l'avis du procureur du Roi et du voorzitter van de rechtbank, na het advies van de procureur des
greffier en chef, décider que les chambres tiendront des audiences Konings en van de hoofdgriffier te hebben ingewonnen, beslissen de
supplémentaires dont il fixe les jours et heures. kamers bijkomende zittingen te laten houden op de dagen en uren die

Art. 8.Conformément à l'article 89 du Code judiciaire, lorsque les

hij bepaalt.

Art. 8.Overeenkomstig artikel 89 van het Gerechtelijk Wetboek,

nécessités du service le justifient, le président du tribunal, après wanneer de behoeften van de dienst het rechtvaardigen, stelt de
avoir pris l'avis du procureur du Roi et du greffier en chef, voorzitter van de rechtbank, na het advies van de procureur des
constitue une ou plusieurs chambres temporaires. Konings en van de hoofdgriffier te hebben ingewonnen, een of meer
tijdelijke kamers samen.

Art. 9.Les ordonnances rendues par le président du tribunal en vertu

Art. 9.De beschikkingen die de voorzitter van de rechtbank neemt op

des articles 89 ou 90 du Code judiciaire ou en application du présent grond van de artikelen 89 en 90 van het Gerechtelijk Wetboek of in
règlement sont affichées au greffe du tribunal et sont immédiatement toepassing van dit reglement worden ter griffie van de rechtbank
portées à la connaissance du premier président de la cour d'appel et aangeplakt en onmiddellijk ter kennis gebracht van de eerste
du procureur du Roi. voorzitter van het hof van beroep en van de procureur des Konings.

Art. 10.L'arrêté royal du 10 août 2001 fixant le règlement

Art. 10.Het koninklijk besluit van 10 augustus 2001 tot vaststelling

particulier du tribunal de commerce de Marche-en-Famenne est abrogé. van het bijzonder reglement van de rechtbank van koophandel te Marche-en-Famenne wordt opgeheven.

Art. 11.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er septembre 2010.

Art. 11.Dit besluit treedt in werking op 1 september 2010.

Art. 12.Le Ministre qui a la Justice dans ses attributions est chargé

Art. 12.De Minister bevoegd voor Justitie is belast met de uitvoering

de l'exécution du présent arrêté. van dit besluit.
Donné à Bruxelles, le 18 août 2010. Gegeven te Brussel, 18 augustus 2010.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
Pour le Ministre de la Justice, Absent : Voor de Minister van Justitie, afwezig :
Le Vice-Premier Ministre et Ministre des Affaires étrangères, De Vice-Eerste Minister en Minister van Buitenlandse Zaken,
S. VANACKERE S. VANACKERE
^