← Retour vers "Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 24 septembre 2019, conclue au sein de la Sous-commission paritaire de l'industrie des carrières de calcaire non taillé et des fours à chaux, des carrières de dolomies et des fours à dolomies de tout le territoire du Royaume, relative au protocole d'accord 2019-2020 "
Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 24 septembre 2019, conclue au sein de la Sous-commission paritaire de l'industrie des carrières de calcaire non taillé et des fours à chaux, des carrières de dolomies et des fours à dolomies de tout le territoire du Royaume, relative au protocole d'accord 2019-2020 | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 24 september 2019, gesloten in het Paritair Subcomité voor het bedrijf van de groeven van niet uit te houwen kalksteen en van de kalkovens, van de bitterspaatgroeven en -ovens op het gehele grondgebied van het Rijk, betreffende het protocolakkoord 2019-2020 |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
17 SEPTEMBRE 2020. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 17 SEPTEMBER 2020. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend |
collective de travail du 24 septembre 2019, conclue au sein de la | wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 24 september |
Sous-commission paritaire de l'industrie des carrières de calcaire non | 2019, gesloten in het Paritair Subcomité voor het bedrijf van de |
taillé et des fours à chaux, des carrières de dolomies et des fours à | groeven van niet uit te houwen kalksteen en van de kalkovens, van de |
dolomies de tout le territoire du Royaume, relative au protocole | bitterspaatgroeven en -ovens op het gehele grondgebied van het Rijk, |
d'accord 2019-2020 (1) | betreffende het protocolakkoord 2019-2020 (1) |
PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; |
Vu la demande de la Sous-commission paritaire de l'industrie des | Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor het bedrijf van |
carrières de calcaire non taillé et des fours à chaux, des carrières | de groeven van niet uit te houwen kalksteen en van de kalkovens, van |
de dolomies et des fours à dolomies de tout le territoire du Royaume; | de bitterspaatgroeven en -ovens op het gehele grondgebied van het |
Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, | Rijk; Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 24 septembre 2019, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 24 september 2019, |
Sous-commission paritaire de l'industrie des carrières de calcaire non | gesloten in het Paritair Subcomité voor het bedrijf van de groeven van |
taillé et des fours à chaux, des carrières de dolomies et des fours à | niet uit te houwen kalksteen en van de kalkovens, van de |
dolomies de tout le territoire du Royaume, relative au protocole | bitterspaatgroeven en -ovens op het gehele grondgebied van het Rijk, |
d'accord 2019-2020. | betreffende het protocolakkoord 2019-2020. |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 17 septembre 2020. | Gegeven te Brussel, 17 september 2020. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
N. MUYLLE | N. MUYLLE |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Sous-commission paritaire de l'industrie des carrières de calcaire non | Paritair Subcomité voor het bedrijf van de groeven van niet uit te |
taillé et des fours à chaux, des carrières de dolomies et des fours à | houwen kalksteen en van de kalkovens, van de bitterspaatgroeven en |
dolomies de tout le territoire du Royaume | -ovens op het gehele grondgebied van het Rijk |
Convention collective de travail du 24 septembre 2019 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 24 september 2019 |
Protocole d'accord 2019-2020 (Convention enregistrée le 31 octobre 2019 sous le numéro | Protocolakkoord (Overeenkomst geregistreerd op 31 oktober 2019 onder |
154943/CO/102.09) | het nummer 154943/CO/102.09) |
1. Champ d'application | 1. Toepassingsgebied |
La présente convention collective de travail est applicable à tous les | Deze collectieve arbeidsovereenkomst is toepasbaar op alle werkgevers, |
employeurs, ouvriers et ouvrières ressortissant à la Sous-commission | arbeiders en arbeidsters die ressorteren onder het Paritair Subcomité |
paritaire de l'industrie des carrières de calcaire non taillé et des | voor het bedrijfvan de groeven van niet uit te houwen kalksteen en van |
fours à chaux, des carrières de dolomies et des fours à dolomies de | de kalkovens, van de bitterspaatgroeven en -ovens op het gehele |
tout le territoire du Royaume. | grondgebied van het Rijk. |
2. Contexte | 2. Context |
La présente convention est conclue en application et dans le respect | Deze overeenkomst wordt gesloten met toepassing en met naleving van |
de l'arrêté royal du 19 avril 2019 portant exécution de l'article 7, § | het koninklijk besluit van 19 april 2019 tot uitvoering van artikel 7, |
1er de la loi du 26 juillet 1996 relative à la promotion de l'emploi | § 1, van de wet van 26 juli 1996 tot bevordering van de |
werkgelegenheid en tot preventieve vrijwaring van het | |
et à la sauvegarde préventive de la compétitivité, fixant la marge | concurrentievermogen en tot instelling van de maximale marge voor |
maximale pour l'évolution du coût salarial pour la période 2019-2020. | loonkostenontwikkeling voor de periode 2019-2020. |
3. Pouvoir d'achat | 3. Koopkracht |
a) Les salaires réels et les salaires horaires minimums de base sont | a) Met ingang van 1 juli 2019 worden de effectieve en de minimum |
majorés de 0,20 EUR brut par heure (régime 40h/semaine) à partir du 1er juillet 2019; | basisuurlonen verhoogd met 0,20 EUR bruto (stelsel 40u/week) per uur; |
b) Une prime exceptionnelle compensatoire est payée à chaque | b) Elke werknemer krijgt met het loon van de maand juli 2019 een |
travailleur avec le salaire du mois de juillet 2019. Elle est égale à | uitzonderlijke compensatiepremie uitbetaald. Die premie is gelijk aan |
1,1 p.c. du salaire réel et des primes liées au salaire (brut soumis à | 1,1 pct. van het reële loon en van de premies verbonden aan het loon |
ONSS) perçus par le travailleur pour ses prestations du 1er janvier au | (bruto onderworpen aan RSZ) ontvangen door de werknemer voor zijn |
30 juin 2019. | prestaties van 1 januari tot 30 juni 2019. |
4. Pension sectorielle | 4. Sectoraal pensioen |
Des réunions techniques se tiendront, la première ayant lieu au plus | Er zullen technische vergaderingen worden gehouden, waarbij de eerste |
tard le 30 septembre 2019, entre les partenaires sociaux et | uiterlijk plaatsvindt op 30 september 2019 tussen de sociale partners |
l'organisme assureur, afin de déterminer, au plus tard pour le 31 | en de verzekeringsinstellingen om, uiterlijk tegen 31 oktober 2019 de |
octobre 2019, la piste à retenir pour assurer la pérennité du fonds de | pistes te bepalen om de duurzaamheid van het extralegaal pensioenfonds |
pension extralégale. | te waarborgen. |
5. Mobilité (déplacements domicile-lieu de travail) | 5. Mobiliteit (woon-werkverkeer) |
a) Déplacements en transports en commun | a) Verplaatsingen met het openbaar vervoer |
- les interventions dans les frais des déplacements entre le domicile | - overeenkomstig de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 19/9 van de |
et le lieu de travail effectués en transport en commun sont augmentées conformément à la convention collective de travail n° 19/9 du Conseil national du travail du 23 avril 2019 à partir du 1er juillet 2019; - à moyen terme, il sera procédé à un examen paritaire du nouveau système développé au sein d'une commission mixte CNT/CCE et misant sur l'utilisation de modes de mobilité durables et la simplification des régimes existants; - il est recommandé aux entreprises d'appliquer, sur base volontaire, le système du tiers-payant. | Nationale Arbeidsraad van 23 april 2019 worden vanaf 1 juli 2019 de tegemoetkomingen in de kosten voor het woon-werkverkeer met het openbaar vervoer verhoogd; - op middellange termijn zal een paritair onderzoek worden gevoerd met betrekking tot het nieuwe systeem dat werd ontwikkeld in een gemengde commissie NAR/CRB en dat inzet op het gebruik van duurzame vervoermiddelen en de vereenvoudiging van de bestaande regelingen; - aan de ondernemingen wordt aanbevolen om, op vrijwillige basis, de derdebetalersregeling toe te passen. b) Met ingang van 1 juli 2019 kan aan de regelmatige fietsgebruikers |
b) A partir du 1er juillet 2019, une indemnité vélo de 24 cents par | een fietsvergoeding van 24 cent per effectief afgelegde kilometer |
kilomètre réellement effectué entre le domicile et le lieu de travail | |
pourra être octroyée à l'utilisateur régulier du vélo. Les modalités | tussen woon- en werkplaats worden toegekend. De toekenningsvoorwaarden |
d'octroi sont à déterminer au niveau de l'entreprise. | moeten op ondernemingsniveau worden bepaald. |
c) Il est recommandé aux employeurs de réfléchir à des mesures | c) Er wordt aan de werkgevers ook aanbevolen om na te denken over |
favorisant la mobilité multimodale et le co-voiturage. | maatregelen die multimodale mobiliteit en carpooling bevorderen. |
6. Formation | 6. Opleiding |
a) Dans le cadre de la réforme du paysage des commissions paritaires, | a) In het kader van de hervorming van het landschap van de paritaire |
un groupe de travail sera chargé de rechercher les convergences | comités zal een werkgroep worden opgedragen om te onderzoeken of de |
possibles en matière de formation entre les sous-secteurs de la | opleidingen in de subsectoren van Paritair comité voor het |
Commission paritaire de l'industrie des carrières, afin d'apporter aux | groefbedrijf op mekaar kunnen worden afgestemd, om zo de ondernemingen |
entreprises du secteur une plus-value en matière de formation | van de sector een meerwaarde te bieden op het gebied van |
professionnelle et en s'inspirant, le cas échéant, des initiatives | beroepsopleiding, en hierbij eventueel uit te gaan van gelijkaardige |
d'autres secteurs en la matière. | initiatieven in andere sectoren. |
b) La cotisation pour les groupes à risque continuera, pour la période | b) De bijdrage voor de risicogroepen wordt voor de periode 2019-2020 |
2019-2020, à être affectée au niveau de la Sous-commission paritaire | verder besteed op het niveau van het Paritair Subcomité voor het |
de l'industrie des carrières de calcaire non taillé et des fours à | bedrijf van de groeven van niet uit te houwen kalksteen en van de |
chaux, des carrières de dolomies et des fours à dolomies de tout le | kalkovens, van de bitterspaatgroeven en -ovens op het gehele |
territoire du Royaume ("Fonds paritaire de formation pour les ouvriers | grondgebied van het Rijk ("Paritair Opleidingsfonds voor de arbeiders |
du secteur chaux-calcaire"). | van de sector kalksteen-kalkovens"). |
c) L'objectif sectoriel de 2 jours de formation en moyenne par | c) De sectorale doelstelling van gemiddeld 2 dagen opleiding per |
travailleur et par an ayant été atteint en 2018, l'objectif | werknemer per j aar werd in 2018 bereikt, de interprofessionele |
interprofessionnel de 5 jours de formation en moyenne par équivalent | doelstelling van gemiddeld 5 dagen opleiding per equivalent voltijds |
temps plein se concrétisera, pour la période 2019-2020, par une | zal voor de periode 2019-2020 concrete vorm krijgen door een verhoging |
augmentation de l'objectif sectoriel, qui passera de 2 à 3 jours de | van de sectorale doelstelling van gemiddeld 3 in plaats van 2 dagen |
formation en moyenne par travailleur et par an. | opleiding per werknemer per jaar. |
Le nombre moyen de jours de formation pourrait, après évaluation, | Het gemiddelde aantal opleidingsdagen zou, na evaluatie, om de twee |
jaar worden verhoogd met een dag in het kader van de sectorale | |
croître d'un jour tous les deux ans, dans le cadre des négociations | onderhandelingen, om op het niveau van de sector met ingang van 2023 |
sectorielles, pour aboutir à 5 jours en moyenne par équivalent temps | te komen tot gemiddeld 5 dagen per equivalent voltijds. |
plein au niveau du secteur à partir de 2023. | |
7. Humanisation du travail | 7. Humanisering van de arbeid |
a) Pour la période 2019-2020, les limites d'âge en ce qui concerne | a) Voor de periode 2019-2020 worden, voor wat de toegang tot het recht |
l'accès au droit aux allocations pour un emploi de fin de carrière | op uitkeringen voor een landingsbaan betreft (zie artikel 8, § 1 van |
(cfr. article 8, § 1er de la convention collective de travail n° 103) | collectieve arbeidsovereenkomst nr. 103), de leeftijdsgrenzen voor |
pour les travailleurs qui ont une carrière longue ou qui exercent un | werknemers met een lange loopbaan of die een zwaar beroep uitoefenen |
métier lourd sont fixées à : | vastgesteld op : |
- 57 ans pour les travailleurs qui réduisent leurs prestations de | - 57 jaar voor werknemers die hun arbeidsprestaties verminderen tot |
travail à mi-temps; | een halftijdse betrekking; |
- 55 ans pour les travailleurs qui réduisent leurs prestations | - 55 jaar voor de werknemers die hun prestaties verminderen met |
d'1/5ème temps. | 1/5de-tijds. |
La présente disposition est conclue en application et dans les limites | Deze overeenkomst wordt gesloten met toepassing en binnen de grenzen |
de la convention collective de travail du Conseil national du travail | van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 137 van de Nationale |
n° 137 du 23 avril 2019. | Arbeidsraad van 23 april 2019. |
Pour la mise en oeuvre des régimes d'emploi de fin de carrière | Voor de uitvoering van de bovenvermelde stelsels van landingsbanen |
mentionnés ci-dessus, il est tenu compte : | wordt er rekening gehouden met : |
- des restrictions d'indemnisation résultant des contraintes | - de beperkingen qua vergoedingen die voortvloeien uit administratieve |
administratives (par exemple fonctions impliquant la prestation | voorschriften (bijvoorbeeld functies die het presteren van overuren |
d'heures supplémentaires); | veronderstellen); |
- des nécessités du fonctionnement des entreprises (cfr. notamment la | - de noodwendigheden inzake de werking van de ondernemingen (zie met |
convention relative aux règles et modalités d'organisation du droit à | name de overeenkomst betreffende de regels en organisatiemodaliteiten |
une diminution de carrière à concurrence d'un jour par semaine ou | van het recht op een loopbaanvermindering met één dag per week of |
équivalent dans les régimes de travail par équipes ou par cycles). | gelijkwaardig in de arbeidsregelingen met ploegen of cycli). |
b) Afin d'encourager le secteur en matière de travail faisable et de | b) Om de sector te ondersteunen op het vlak van werkbaar werk en |
bien-être au travail, les entreprises communiquent à Fediex les | welzijn op het werk, stellen de ondernemingen Fediex in kennis van de |
"bonnes pratiques" mises en place à leur niveau dans le cadre de | "goede praktijken" die zij op hun niveau hebben ingevoerd in het kader |
l'exécution de la convention collective de travail n° 104 relative à | van de uitvoering van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 104 |
l'emploi des travailleurs âgés. Fediex communiquera la liste des | betreffende de tewerkstelling van oudere werknemers. Fediex bezorgt de |
bonnes pratiques aux partenaires sociaux et aux entreprises du | lijst met goede praktijken aan de sociale partners en aan de |
secteur. | ondernemingen uit de sector. |
8. Ancienneté et sécurité d'existence | 8. Anciënniteit en bestaanszekerheid |
a) La prime d'ancienneté annuelle est, à partir de la prime payée en | a) De jaarlijkse anciënniteitspremie wordt, met ingang van de in 2019 |
2019, portée à : | uitbetaalde premie, vastgesteld op : |
- 2 fois le salaire A à partir de 10 ans d'ancienneté; | - 2 keer loon A vanaf 10 jaar anciënniteit; |
- 3 fois le salaire A à partir de 15 ans d'ancienneté; | - 3 keer loon A vanaf 15 jaar anciënniteit; |
- 4 fois le salaire A à partir de 20 ans d'ancienneté; | - 4 keer loon A vanaf 20 jaar anciënniteit; |
- 5 fois le salaire A à partir de 25 ans d'ancienneté; | - 5 keer loon A vanaf 25 jaar anciënniteit; |
- 6 fois le salaire A à partir de 30 ans d'ancienneté; | - 6 keer loon A vanaf 30 jaar anciënniteit; |
- 8 fois le salaire A à partir de 35 ans d'ancienneté. | - 8 keer loon A vanaf 35 jaar anciënniteit. |
Le montant de la prime est déterminé en fonction du nombre d'années | Het bedrag van de premie wordt bepaald in functie van het aantal |
d'ancienneté accomplies au moment de l'octroi de la prime. | volledige jaren anciënniteit op het moment van de toekenning van de |
b) Compte tenu de l'évolution du coût de la vie, les allocations | premie b) Rekening houdend met de evolutie van de kosten van levensonderhoud |
spéciales en cas de chômage sont, à partir du 1er juillet 2019, | worden de bijzondere werkloosheidsbijdragen vanaf 1 juli 2019 |
portées à : | vastgesteld op : |
- 8,70 EUR par jour en cas de chômage pour raisons économiques; | - 8,70 EUR per dag in geval van werkloosheid om economische redenen; |
- 7,30 EUR par jour en cas de chômage pour circonstances climatiques | - 7,30 EUR per dag in geval van werkloosheid wegens uitzonderlijke |
exceptionnelles et pour autres motifs. | klimatologische omstandigheden en wegens andere redenen. |
9. RCC (prépension) | 9. SWT (brugpensioen) |
Une convention collective de travail conclue ce 20 juin 2019 | Een collectieve arbeidsovereenkomst gesloten op 20 juni 2019 |
(enregistrée le 24 juillet 2019 sous le n° 152789/CO/102.09) a mis en | (geregistreerd op 24 juli 2019 onder nr. 152789/CO/102.09) heeft de |
verschillende stelsels van werkloosheid met bedrijfstoeslag die | |
oeuvre les différents régimes de chômage avec complément d'entreprise | toepasbaar zijn in 2019-2021 ingevoerd, met verwijzing naar de in dat |
applicables en 2019-2021, en référence aux conventions collectives de | verband in de Nationale Arbeidsraad gesloten collectieve |
travail conclues sur le sujet au Conseil national du travail, à savoir | arbeidsovereenkomsten, namelijk : |
: - RCC carrière longue à partir de 59 ans en 2019-2020 et du 1er | - SWT lange loopbaan vanaf 59 jaar in 2019-2020 en van 1 januari tot |
janvier au 30 juin 2021 après 40 ans de carrière (Conseil national du | 30 juni 2021 na een beroepsloopbaan van 40 jaar (Nationale Arbeidsraad |
travail n° 134 et n° 135 - Conseil national du travail n° 141 et n° | nr. 134 en nr. 135 - Nationale Arbeidsraad nr. 141 en nr. 142); |
142); - RCC à partir de 59 ans en 2019-2020 et du 1er janvier au 30 juin | - SWT lange loopbaan vanaf 59 jaar in 2019-2020 en van 1 januari tot |
2021 après 33 ans de carrière et 20 ans de travail de nuit (Conseil | 30 juni 2021 na een beroepsloopbaan van 33 jaar en 20 jaar nachtarbeid |
national du travail n° 130 et n° 131 - Conseil national du travail n° | (Nationale Arbeidsraad nr. 130 en nr. 131 - Nationale Arbeidsraad nr. |
138 et n° 139); | 138 en nr. 139); |
- RCC à partir de 59 ans en 2019-2020 et du 1er janvier au 30 juin | - SWT lange loopbaan vanaf 59 jaar in 2019-2020 en van 1 januari tot |
2021 après 33 ans de carrière dans un métier lourd (Conseil national | 30 juni 2021 na een beroepsloopbaan van 33 jaar in een zwaar beroep |
du travail n° 130 et n° 131 - Conseil national du travail n° 138 et n° | (Nationale Arbeidsraad nr. 130 en nr. 131 - Nationale Arbeidsraad nr. |
139). | 138 en nr. 139). |
Cette convention collective de travail fait partie intégrante de la | Deze collectieve arbeidsovereenkomst maakt integraal deel uit van deze |
présente convention prévoyant des engagements réciproques. | overeenkomst die voorziet in wederzijdse engagementen. |
Il est en outre rappelé qu'il existe, en 2019-2020, un régime de | Er wordt bovendien op gewezen dat er in 2019-2020 een stelsel bestaat |
chômage avec complément d'entreprise à partir de 58 ans après 35 ans | van werkloosheid met bedrijfstoeslag vanaf 58 jaar met een loopbaan |
de carrière pour certains travailleurs âgés moins valides ou ayant des | van 35 jaar voor bepaalde oudere, mindervalide werknemers of de |
problèmes physiques graves, en cas de licenciement (Conseil national | werknemers met ernstige lichamelijke problemen in geval van ontslag |
du travail n° 133). | (Nationale Arbeidsraad nr. 133). |
10. Organisation du travail | 10. Arbeidsorganisatie |
Lorsque les travaux du Conseil national du travail relatifs au régime | Wanneer de werkzaamheden van de Nationale Arbeidsraad in de context |
d'épargne-temps auront abouti, la commission paritaire sera saisie par | van de regeling van tijdsparen zijn afgerond, zal het paritair comité |
la partie la plus diligente pour décider de l'élaboration éventuelle | door de meest gerede partij worden aangesproken om een beslissing te |
d'un régime d'épargne-temps, soit au niveau sectoriel, soit au niveau | nemen over de eventuele uitwerking van een regeling van tijdsparen, |
de l'entreprise. Des accords seront aussi possibles dans les | het zij op sectoraal, hetzij op ondernemingsniveau. Er zullen |
entreprises sans délégation syndicale, moyennant accord de la | akkoorden mogelijk zijn in de ondernemingen zonder |
commission paritaire. | vakbondsafvaardiging, mits het paritair comité daarmee instemt. |
11. Recommandations | 11. Aanbevelingen |
a) Les partenaires sociaux rappellent les dispositions des articles | a) De sociale partners verwijzen naar de bepalingen van de artikelen |
I.4-72 à I.4-82 du Code sur le bien-être au travail en ce qui concerne | I.4-72 tot en met I.4-82 van de Code inzake Welzijn op het Werk met |
le trajet de réintégration. | betrekking tot het re-integratietraject. |
Dans ce cadre : | In dit kader : |
- il est recommandé aux employeurs de rappeler aux travailleurs | - wordt aan de werkgevers aanbevolen om de betrokken werknemers, met |
concernés, dans le respect de la vie privée, leur droit de se faire | inachtneming van de persoonlijke levenssfeer, te herinneren aan hun |
assister par un représentant des travailleurs au sein du CPPT ou, à | recht om zich gedurende het gehele re-integratieproces door een |
défaut, par un représentant syndical de leur choix, tout au long du | werknemersvertegenwoordiger in het CPBW of, bij gebreke daarvan, door |
trajet de réintégration (article I.4-77); | een vakbondsvertegenwoordiger te laten bij staan (artikel I.4-77); |
- les partenaires sociaux reconnaissent l'importance de collaborer | - de sociale partners erkennen het belang van samenwerking tussen |
entre employeurs et travailleurs au bon déroulement du trajet de | werkgevers en werknemers voor het goede verloop van het |
réintégration (article I.4-78) et de consulter régulièrement le CPPT | re-integratietraject (artikel I.4-78) en van regelmatig overleg met |
quant aux aspects collectifs de la réintégration et quant à la | het CPBW over de collectieve aspecten van re-integratie en over het |
politique de réintégration en général (articles I.4-78 et I.4-79). | re-integratiebeleid in het algemeen (artikelen I.4-78 en I.4-79). |
b) Les partenaires sociaux rappellent les principes suivants, prévus | b) De sociale partners brengen de volgende basisprincipes in |
dans les accords du secteur : | herinnering waarin de sectorale akkoorden voorzien : |
- Fixation paritaire, au niveau des entreprises, du temps et des | - Paritaire vaststelling, op het niveau van de ondernemingen, van de |
facilités nécessaires pour l'exercice des missions et activités | tijd en faciliteiten die nodig zijn met het oog op de uitoefening van |
syndicales (cfr article 8, alinéa 1er de la convention collective de | de syndicale opdrachten en activiteiten (zie artikel 8, 1ste lid van |
travail du 16 décembre 2014 relative au statut de la délégation | de collectieve arbeidsovereenkomst van 16 december 2014 betreffende |
syndicale); | het statuut van de vakbondsafvaardiging); |
- Application des procédures prévues pour l'exercice des missions | - Toepassing van de procedures bepaald voor de uitoefening van de |
syndicales extérieures (cfr article 8, alinéa 3 de la convention | externe vakbondsopdrachten (zie artikel 8, 3de lid van de collectieve |
collective de travail du 16 décembre 2014 relative au statut de la | arbeidsovereenkomst van 16 december 2014 betreffende het statuut van |
délégation syndicale) et pour les formations syndicales. | de syndicale delegatie) en voor syndicale vormingen. |
En cas de difficulté dans l'application de ces dispositions, les | In geval van moeilijkheden bij de toepassing van deze bepalingen |
entreprises feront appel aux permanents syndicaux. | zullen de ondernemingen een beroep doen op de vrijgestelde |
afgevaardigden. | |
12. Reconduction des accords antérieurs | 12. Verlenging van de vorige akkoorden |
Les dispositions à durée déterminée de la convention collective de | De bepalingen voor bepaalde tijd van de collectieve |
travail du 26 septembre 2017 définissant les conditions de travail | arbeidsovereenkomst van 26 september 2017 tot bepaling van de |
arbeidsvoorwaarden voor de arbeiders en de arbeidsters (geregistreerd | |
pour les ouvriers et les ouvrières (enregistrée le 8 février 2018 sous | op 8 februari 2018 onder het nr. 144437/CO/102.09 - koninklijk besluit |
le n° 144437/CO/102.09 - arrêté royal du 9 octobre 2018 - Moniteur | van 9 oktober 2019 - Belgisch Staatsblad van 26 oktober 2018), worden |
belge du 26 octobre 2018) sont, moyennant les adaptations résultant du | mits de aanpassingen die voortvloeien uit dit akkoord, verlengd voor |
présent accord, prolongées pour la période du 1er janvier 2019 au 31 | de periode van 1 januari 2019 tot 31 december 2020. |
décembre 2020. | |
13. Paix sociale | 13. Sociale vrede |
La paix sociale sera assurée pendant la durée de la présente | De sociale vrede zal worden gewaarborgd tijdens de duur van deze |
convention collective de travail, à savoir jusqu'au 31 décembre 2020. | collectieve arbeidsovereenkomst, namelijk tot 31 december 2020. |
Par conséquent, aucune revendication complémentaire ou supplétive, à | Bijgevolg zal geen enkele complementaire of aanvullende eis, van |
caractère général ou collectif, qui serait de nature à étendre ou | algemene of collectieve aard, die de verbintenissen van de |
modifier les engagements des entreprises prévus par la présente | ondernemingen waarin voorzien is door deze collectieve |
convention collective de travail ne sera introduite ou soutenue à | arbeidsovereenkomst zou uitbreiden of wijzigen op welk niveau dan ook |
quelque niveau que ce soit. | worden ingediend of ondersteund. |
En cas de violation de la paix sociale, les permanents et délégués | Bij schending van de sociale vrede zullen de syndicale vrijgestelden |
syndicaux interviendront, au besoin en faisant appel au bureau de | en afgevaardigden interveniëren en zo nodig een verzoeningsbureau |
conciliation. | inschakelen. |
14. Durée de l'accord | 14. Duur van het akkoord |
§ 1er. La présente convention collective de travail entre en vigueur | § 1. Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 |
le 1er janvier 2019 jusqu'au 31 décembre 2020. | januari 2019 en stopt van kracht te zijn op 31 december 2020. |
§ 2. Par dérogation au § 1er les points 1 et 9 sont d'application à | § 2. In afwijking van § 1 zijn punten 1 en 9 van kracht vanaf 1 |
partir du 1er janvier 2019 jusqu'au 30 juin 2021. | januari 2019 tot 30 juni 2021. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 17 septembre 2020. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 17 |
september 2020. | |
La Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
N. MUYLLE | N. MUYLLE |