Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 26 septembre 2019, conclue au sein de la Commission paritaire de l'industrie verrière, relative à l'institution d'un fonds de sécurité d'existence et à la fixation de ses statuts et fixant les taux de cotisations ONSS dues par les employeurs au "Fonds de sécurité d'existence pour l'industrie du verre" | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 26 september 2019, gesloten in het Paritair Comité voor het glasbedrijf, betreffende de oprichting van een fonds voor bestaanszekerheid en de vaststelling van zijn statuten en tot vaststelling van de RSZ-bijdragepercentages die de werkgevers aan het "Fonds voor bestaanszekerheid voor de glasnijverheid" verschuldigd zijn |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
17 SEPTEMBRE 2020. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 17 SEPTEMBER 2020. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend |
collective de travail du 26 septembre 2019, conclue au sein de la | wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 26 september |
Commission paritaire de l'industrie verrière, relative à l'institution | 2019, gesloten in het Paritair Comité voor het glasbedrijf, |
d'un fonds de sécurité d'existence et à la fixation de ses statuts et | betreffende de oprichting van een fonds voor bestaanszekerheid en de |
vaststelling van zijn statuten en tot vaststelling van de | |
fixant les taux de cotisations ONSS dues par les employeurs au "Fonds | RSZ-bijdragepercentages die de werkgevers aan het "Fonds voor |
de sécurité d'existence pour l'industrie du verre" (1) | bestaanszekerheid voor de glasnijverheid" verschuldigd zijn (1) |
PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; |
Vu la demande de la Commission paritaire de l'industrie verrière; | Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor het glasbedrijf; |
Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 26 septembre 2019, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 26 september 2019, |
Commission paritaire de l'industrie verrière, relative à l'institution | gesloten in het Paritair Comité voor het glasbedrijf, betreffende de |
d'un fonds de sécurité d'existence et à la fixation de ses statuts et | oprichting van een fonds voor bestaanszekerheid en de vaststelling van |
fixant les taux de cotisations ONSS dues par les employeurs au "Fonds | zijn statuten en tot vaststelling van de RSZ-bijdragepercentages die |
de sécurité d'existence pour l'industrie du verre". | de werkgevers aan het "Fonds voor bestaanszekerheid voor de |
glasnijverheid" verschuldigd zijn. | |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 17 septembre 2020. | Gegeven te Brussel, 17 september 2020. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
N. MUYLLE | N. MUYLLE |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire de l'industrie verrière | Paritair Comité voor het glasbedrijf |
Convention collective de travail du 26 septembre 2019 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 26 september 2019 |
Institution d'un fonds de sécurité d'existence et fixation de ses | Oprichting van een fonds voor bestaanszekerheid en vaststelling van |
statuts et fixation des taux de cotisations ONSS dues par les | zijn statuten en vaststelling van de RSZ-bijdragepercentages die de |
employeurs au "Fonds de sécurité d'existence pour l'industrie du | werkgevers aan het "Fonds voor bestaanszekerheid voor de |
verre" (Convention enregistrée le 24 octobre 2019 sous le numéro | glasnijverheid" verschuldigd zijn (Overeenkomst geregistreerd op 24 |
154750/CO/115) | oktober 2019 onder het nummer 154750/CO/115) |
Préambule | Voorwoord |
Article 1er.En application de la loi du 7 janvier 1958 sur les fonds |
Artikel 1.In toepassing van de wet van 7 januari 1958 betreffende de |
de sécurité d'existence, la Commission paritaire de l'industrie | fondsen voor bestaanszekerheid, heeft het Paritair Comité voor het |
verrière a conclu une convention collective de travail instituant un | glasbedrijf een collectieve arbeidsovereenkomst gesloten tot |
fonds de sécurité d'existence, dont les statuts coordonnés sont fixés | oprichting van een fonds voor bestaanszekerheid, waarvan de statuten |
ci-après. | hierna worden vastgelegd. |
Art. 2.La présente convention collective de travail s'applique aux |
Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op de |
employeurs et aux ouvriers et ouvrières des entreprises ressortissant | werkgevers en de arbeiders en arbeidsters van de ondernemingen welke |
à la Commission paritaire de l'industrie verrière. | ressorteren onder het Paritair Comité voor het glasbedrijf. |
Art. 3.La présente convention collective de travail produit ses |
Art. 3.Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft uitwerking met |
effets le 26 septembre 2019 et est conclue pour une durée indéterminée. | ingang van 26 september 2019 en is gesloten voor onbepaalde tijd. |
Elle peut être dénoncée par une des parties, moyennant un préavis de | Zij kan worden opgezegd door één der partijen, mits een opzegging van |
six mois, notifié par lettre recommandée à la poste, adressée au | zes maanden, betekend bij een ter post aangetekende brief gericht aan |
président et aux organisations représentées au sein de la Commission | de voorzitter en aan de organisaties vertegenwoordigd in het Paritair |
paritaire de l'industrie verrière. | Comité voor het glasbedrijf. |
La présente convention est issue de la coordination de la convention | Deze overeenkomst is het resultaat van de coördinatie van de |
collective de travail du 1er septembre 1997, conclue au sein de la | collectieve arbeidsovereenkomst van 1 september 1997, gesloten in het |
Commission paritaire de l'industrie verrière, instituant un fonds de | Paritair comité voor het Glasbedrijf, tot oprichting van een fonds van |
sécurité d'existence et fixant ses statuts (n° 46462/CO/115), de la | bestaanszekerheid en tot vaststelling van zijn statuten (nr. |
convention collective de travail du 28 janvier 2015, conclue au sein | 46462/CO/115), van de collectieve arbeidsovereenkomst van 28 januari |
de la Commission paritaire de l'industrie verrière, fixant les taux de | 2015, gesloten in het Paritair comité voor het glasbedrijf, waarin de |
cotisations ONSS dues par les employeurs au "Fonds de sécurité | RSZ-bijdragen die door de werkgevers verschuldigd zijn aan het "Fonds |
van bestaanszekerheid voor de glasnijverheid" worden vastgesteld op | |
d'existence pour l'industrie du verre" sur la base de l'article 4 de | basis van artikel 4 van de collectieve arbeidsovereenkomst van 1 |
la convention collective de travail du 1er septembre 1997 relative aux | september 1997 betreffende de statuten van het fonds (nr. 126176) en |
statuts du fonds (n° 126176) et du protocole additionnel à la | het aanvullend protocol bij de collectieve arbeidsovereenkomst van 28 |
convention collective de travail du 28 avril 1987 instituant un fonds | april 1987 tot oprichting van een fonds van bestaanszekerheid en tot |
de sécurité d'existence et fixant ses statuts. | vaststelling van zijn statuten. |
La présente convention collective de travail remplace et abroge les | De huidige collectieve arbeidsovereenkomst vervangt en heft de twee |
deux conventions collectives de travail susmentionnées ainsi que le | collectieve arbeidsovereenkomsten die hierboven vermeld zijn op |
protocole additionnel susmentionné. | evenals het bovenvermelde aanvullend protocol. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 17 septembre 2020. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 17 |
september 2020. | |
La Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
N. MUYLLE | N. MUYLLE |
Annexe à la convention collective de travail du 26 septembre 2019, | Bijlage aan de collectieve arbeidsovereenkomst van 26 september 2019, |
conclue au sein de la Commission paritaire de l'industrie verrière, | gesloten in het Paritair Comité voor het glasbedrijf, betreffende de |
relative à l'institution d'un fonds de sécurité d'existence et à la | oprichting van een fonds voor bestaanszekerheid en de vaststelling van |
fixation de ses statuts et fixant les taux de cotisations ONSS dues | zijn statuten en tot vaststelling van de RSZ-bijdragepercentages die |
par les employeurs au "Fonds de sécurité d'existence pour l'industrie | de werkgevers aan het "Fonds voor bestaanszekerheid voor de |
du verre" | glasnijverheid" verschuldigd zijn |
CHAPITRE Ier. - Dénomination et siège | HOOFDSTUK I. - Benaming en zetel |
Article 1er.Il est institué depuis le 1er octobre 1987, un fonds de |
Artikel l. Met ingang van l oktober 1987 wordt een fonds voor |
sécurité d'existence dénommé "Fonds de sécurité d'existence pour | bestaanszekerheid opgericht, "Fonds voor bestaanszekerheid voor de |
l'industrie du verre" appelé ci-après le fonds, dont le siège est | glasnijverheid" genaamd, hierna genoemd het fonds, waarvan de zetel |
situé rue Haute, 26-28, à 1000 Bruxelles. | gevestigd is Hoogstraat 26-28, 1000 Brussel. |
CHAPITRE II. - Objet | HOOFDSTUK II. - Doel |
Art. 2.Le fonds assure le financement, l'octroi et la liquidation |
Art. 2.Het fonds verzekert de financiering, de toekenning en de |
d'avantages sociaux fixés par des conventions collectives de travail | vereffening van sociale voordelen vastgesteld door collectieve |
conclues au sein de la Commission paritaire de l'industrie verrière, | arbeidsovereenkomsten gesloten in het Paritair Comité voor het |
rendues obligatoires par arrêté royal en faveur des ouvriers et | Glasbedrijf, algemeen verbindend verklaard bij koninklijk besluit, ten |
ouvrières occupés dans les entreprises qui ressortissent à la | voordele van de arbeiders en arbeidsters tewerkgesteld in de |
commission paritaire précitée et qui sont membres d'une des | ondernemingen die ressorteren onder het voornoemd paritair comité en |
organisations de travailleurs représentatives interprofessionnelles | die lid zijn van één van de representatieve interprofessionele |
qui sont fédérées sur le plan national, ainsi que le financement de la | werknemersorganisaties welke op nationaal vlak zijn verbonden, alsook |
formation économique, sociale et technique, organisée par les | de financiering van de economische, sociale en technische vorming, |
signataires de la présente convention collective de travail. | georganiseerd door de ondertekenende partijen van deze collectieve |
arbeidsovereenkomst. | |
CHAPITRE III. - Financement | HOOFDSTUK III. - Financiering |
Art. 3.Le fonds dispose des cotisations et des contributions |
Art. 3.Het fonds beschikt over de bijdragen en de patronale |
patronales versées par les employeurs ressortissant à la Commission | stortingen gestort door de werkgevers die ressorteren onder het |
paritaire de l'industrie verrière et de l'apport des intérêts des | Paritair Comité voor het glasbedrijf en de opbrengst van de interesten |
capitaux. | van de kapitalen. |
Art. 4.§ 1er. Sauf mention contraire, les cotisations dues par les |
Art. 4.§ 1. Behalve anders vermeld, worden de bijdragen die de |
employeurs sont calculées sur les rémunérations brutes des ouvriers et | werkgevers moeten betalen berekend op de brutolonen van de arbeiders |
ouvrières visés à l'article 2 de la présente convention qui sont occupés en Belgique. | en arbeidsters bedoeld in artikel 2 die in België tewerkgesteld zijn. |
La rémunération brute est déterminée conformément aux dispositions en | Het brutoloon wordt bepaald overeenkomstig de bepalingen die van |
vigueur pour l'établissement des formulaires de déclarations destinées | kracht zijn voor het opstellen van de aangifteformulieren bestemd voor |
à l'Office national de sécurité sociale. | de Rijksdienst voor Sociale Zekerheid. |
Les montants des cotisations sont déterminés par la Commission | De bedragen van de bijdragen worden bepaald door het Paritair Comité |
paritaire de l'industrie verrière. Elles sont perçues séparément. | voor het glasbedrijf. Zij worden afzonderlijk geïnd. |
§ 2. A partir du 1er janvier 2017, les montants des cotisations, | § 2. Vanaf 1 januari 2017, worden de bijdragen, berekend op de |
calculées sur les rémunérations brutes des ouvriers visés à l'article | |
2 qui sont occupés en Belgique, s'établissent sur base annuelle comme | brutolonen van de arbeiders en arbeidsters bedoeld in artikel 2 die in |
suit : | België tewerkgesteld zijn, op jaarbasis als volgt vastgesteld : |
- 0,50 p.c. pour les primes syndicales; | - 0,50 pct. voor de vakbondspremies; |
- 0,065 p.c. pour la formation syndicale; | - 0,065 pct. voor de vakbondsvorming; |
- 0,10 p.c. pour les groupes à risque; | - 0,10 pct. voor de risicogroepen; |
- 0,55 p.c. pour la formation professionnelle. | - 0,55 pct. voor de beroepsopleiding. |
Les cotisations visées ci-dessus seront perçues par l'Office national | De hierboven bedoelde bijdragen zullen door de Rijksdienst voor |
de sécurité sociale pour le "Fonds de sécurité d'existence pour | sociale zekerheid voor het "Fonds voor bestaanszekerheid voor de |
l'industrie du verre", de la manière suivante : | glasnijverheid" op de volgende wijze geïnd worden : |
- premier et deuxième trimestre de chaque année : 1,22 p.c.; | - eerste en tweede kwartaal van elk jaar : 1,22 pct.; |
- troisième et quatrième trimestre de chaque année : 1,21 p.c.. | - derde en vierde kwartaal van elk jaar : 1,21 pct.. |
Art. 5.§ 1er. En ce qui concerne les travailleurs actifs, le produit |
Art. 5.§ 1. Wat de actieve werknemers betreft, moet het product van |
des cotisations perçues par l'Office national de sécurité sociale doit | de bijdragen geïnd door de Rijksdienst voor Sociale Zekerheid, |
correspondre aux montants prévus à l'article 4, § 2 de la présente | overeenstemmen met de bedragen vastgesteld in artikel 4, § 2 van de |
convention ou aux montants fixés par convention collective | huidige overeenkomst of met de bedragen vastgesteld bij collectieve |
d'entreprise, si ceux-ci y sont actuellement supérieurs. | ondernemingsovereenkomst, indien zij op dat ogenblik hoger liggen. |
Il est dès lors entendu que : | Er wordt derhalve afgesproken dat : |
- si le montant de la cotisation perçue par l'Office national de | - indien het bedrag van de bijdrage geïnd door de Rijksdienst voor |
sécurité sociale est supérieur au montant des contributions dues par | Sociale Zekerheid hoger is dan het bedrag van de verschuldigde |
une entreprise déterminée, la différence sera remboursée par le fonds | patronale stortingen van een bepaalde onderneming, het verschil zal |
de sécurité d'existence à l'entreprise concernée, à la demande de | terugbetaald worden door het fonds voor bestaanszekerheid aan de |
celle-ci; | betrokken onderneming, op haar verzoek; |
- si le montant de la cotisation perçue par l'Office national de | - indien het bedrag van de bijdrage geïnd door de Rijksdienst voor |
sécurité social est inférieur au montant des contributions en | Sociale Zekerheid lager is dan de bedoelde patronale stortingen, het |
question, la différence sera versée par l'entreprise concernée au | verschil door de betrokken onderneming zal gestort worden aan het |
fonds de sécurité d'existence à la demande de celui-ci. | fonds voor bestaanszekerheid, op zijn verzoek. |
§ 2. En ce qui concerne les travailleurs bénéficiant du régime de | § 2. Wat de werknemers betreft die genieten van een stelsel van |
chômage avec complément d'entreprise (anciennement appelé | werkloosheid met bedrijfstoeslag (voorheen "prepensioen" genoemd), |
"prépension"), les contributions patronales, prévues par les | worden de patronale stortingen voorzien door de overeenkomsten |
conventions conclues au niveau de certaines entreprises, sont maintenues. | aangegaan op het niveau van bepaalde ondernemingen, gehandhaafd. |
Art. 6.La perception et le recouvrement des cotisations sont assurés |
Art. 6.De bijdragen worden geïnd en ingevorderd door de Rijksdienst |
par l'Office national de sécurité sociale, en application de l'article | voor Sociale Zekerheid bij toepassing van artikel 7 van de wet van 7 |
7 de la loi du 7 janvier 1958 sur les fonds de sécurité d'existence. | januari 1958 betreffende de fondsen voor bestaanszekerheid. |
Art. 7.Les frais d'administration du fonds sont fixés chaque année |
Art. 7.De administratie kosten van het fonds worden jaarlijks |
par le comité de gestion dont la composition et les compétences sont | vastgesteld door het beheerscomité, waarvan de samenstelling en de |
explicitées à l'article 11 et suivants de la présente convention. Ces | bevoegdheden in artikel 11 en volgende van deze overeenkomst zijn |
frais sont couverts par les intérêts des capitaux provenant du | vastgelegd. Deze kosten worden gedekt door de renten van de kapitalen |
voortkomende van de storting van de bijdragen voorzien in de artikelen | |
versement des cotisations prévues aux articles 3 et 4 et | 3 en 4 en eventueel door een afhouding op deze bijdragen, waarvan het |
éventuellement par une retenue opérée sur ces cotisations dont le | |
montant est fixé par le comité de gestion. | bedrag wordt vastgesteld door het Beheerscomité. |
CHAPITRE IV. - Bénéficiaires, modalités d'octroi et de paiement | HOOFDSTUK IV. - Rechthebbenden, toekennings- en uitkeringsmodaliteiten |
Art. 8.Les ouvriers et les ouvrières cités à l'article 2 de la |
Art. 8.De arbeiders en arbeidsters waarvan sprake in artikel 2 hebben |
présente convention ont droit à des avantages sociaux dont le montant, | recht op sociale voordelen waarvan het bedrag, de aard, de |
la nature et les modalités d'octroi et de paiement sont déterminés par | toekennings- en uitkeringsmodaliteiten worden bepaald op voorstel van |
conventions collectives de travail conclues au sein de la Commission | het Beheerscomité via collectieve arbeidsovereenkomsten gesloten in |
paritaire de l'industrie verrière et rendues obligatoires par arrêté | het Paritair Comité voor het Glasbedrijf en algemeen verbindend |
royal, sur proposition du comité de gestion. | verklaard bij koninklijk besluit. |
Art. 9.La liquidation des avantages sociaux en faveur des ouvriers et |
Art. 9.De vereffening van de sociale voordelen ten gunste van de |
ouvrières de l'industrie du verre ne peut en aucun cas être | arbeiders en arbeidsters van de glasindustrie kan in geen geval |
afhankelijk worden gemaakt van de betaling van de bijdragen | |
subordonnée au paiement de la cotisation due par les employeurs et | verschuldigd door de werkgevers en vastgesteld overeenkomstig de |
fixée conformément aux dispositions de l'article 4. | bepalingen van artikel 4. |
Art. 10.La liquidation desdits avantages sociaux est confiée à |
Art. 10.De uitbetaling van de sociale voordelen wordt toevertrouwd |
l'A.S.B.L. "Fonds social pour les ouvriers de l'industrie verrière", | aan de V.Z.W. "Sociaal Fonds der Arbeiders van de glasnijverheid", |
dont les statuts ont été publiés au Moniteur belge du 4 mars 1965, | waarvan de statuten in het Belgisch Staatsblad van 4 maart 1965, onder |
sous le n° 1017. | het nr. 1017 bekendgemaakt werden. |
CHAPITRE V. - Gestion | HOOFDSTUK V. - Beheer |
Art. 11.Le fonds est géré par un comité de gestion, composé |
Art. 11.Het fonds wordt beheerd door een beheerscomité dat paritair |
paritairement des représentants des organisations les plus | samengesteld is uit vertegenwoordigers van de meest representatieve |
représentatives des employeurs et des travailleurs. Le comité de | werkgevers- en werknemersorganisaties. Het beheerscomité bestaat uit |
gestion est composé de 12 membres effectifs et d'un nombre égal de membres suppléants. La moitié de ces membres est désignée par et parmi les membres de la Commission paritaire de l'industrie verrière nommés sur proposition de l'organisation professionnelle des employeurs, l'autre moitié des membres est désignée par et parmi les membres effectifs et suppléants de la même commission paritaire qui représentent les travailleurs. Les membres de ce comité de gestion sont désignés pour une période égale à celle de leur mandat de membre de la Commission paritaire de l'industrie verrière. Les membres suppléants remplacent les membres effectifs absents avec les mêmes compétences. Le mandat de membre effectif ou suppléant prend fin par démission, décès, par expiration du mandat à la Commission paritaire de l'industrie verrière par suite de démission donnée par l'organisation responsable. Le nouveau membre termine le mandat de celui qu'il remplace. Les mandats de membre effectif ou suppléant sont renouvelables, dans les mêmes conditions que celles pour leur désignation. Le mandat des membres du comité de gestion est gratuit. | 12 effectieve en uit een gelijk aantal plaatsvervangende leden. De helft van deze leden wordt aangeduid door een onder de leden van het Paritair Comité voor het glasbedrijf benoemd op voordracht van de beroepsorganisatie van de werkgevers, de andere helft van de leden wordt aangeduid door een onder de effectieve en plaatsvervangende leden van hetzelfde paritair comité die de werknemers vertegenwoordigen. De leden van dit beheerscomité worden aangesteld voor een periode gelijk aan deze van hun mandaat van lid van het Paritair Comité voor het glasbedrijf. De plaatsvervangende leden vervangen de afwezige leden met dezelfde bevoegdheden. De mandaten van effectief of plaatsvervangend lid eindigt door ontslag, overlijden, wanneer het mandaat bij het Paritair Comité voor het glasbedrijf een einde neemt of wegens ontslag gegeven door de verantwoordelijke organisatie. Het nieuwe lid voltooit het mandaat van degene die hij vervangt. De mandaten van effectief of plaatsvervangend lid zijn hernieuwbaar, onder dezelfde voorwaarden als waaronder zij worden aangeduid. Het mandaat van de leden van het beheerscomité is onbezoldigd. |
Art. 12.Les gestionnaires du fonds n'ont aucune responsabilité |
Art. 12.De beheerders van het fonds gaan geen enkele persoonlijke |
personnelle dans le cadre des engagements du fonds. Leur | verplichting aan in het kader der verbintenissen van het fonds. Hun |
responsabilité se limite à l'exécution du mandat de gestionnaire qui | verantwoordelijkheid beperkt zich tot de uitvoering van het mandaat |
leur a été confié. | van beheerder dat zij hebben ontvangen. |
Art. 13.Chaque année, le comité de gestion élit parmi les membres |
Art. 13.Elk jaar kiest het beheerscomité onder de leden behorend tot |
appartenant à la délégation des employeurs un président et parmi les | de afvaardiging van de werkgevers een voorzitter en twee |
membres appartenant à la délégation des travailleurs, deux | ondervoorzitters onder de leden behorend tot de afvaardiging van de |
vice-présidents. Il désigne la ou les personne(s) chargée(s) du | werknemers. Het duidt eveneens de persoon(personen) aan die met het |
secrétariat. | secretariaat wordt(worden) belast. |
Art. 14.Le comité de gestion dispose des droits et pouvoirs les plus |
Art. 14.Het beheerscomité beschikt over de meest uitgebreide rechten |
étendus pour la gestion et l'administration du fonds et pour la | en machten voor het beheer en de administratie van het fonds en voor |
réalisation de son objet, sans porter atteinte cependant aux | de verwezenlijking van zijn doel, zonder nochtans te schaden aan de |
dispositions légales ou à celles réservées par les statuts actuels à | wettelijke bepalingen of aan deze welke door de statuten worden |
la Commission paritaire de l'industrie verrière. | voorbehouden aan het Paritair Comité voor het glasbedrijf. |
Art. 15.Le comité de gestion se réunit au moins une fois par an au |
Art. 15.Het beheerscomité vergadert minstens éénmaal per jaar, in de |
siège du fonds, soit à l'invitation du président agissant d'office, | zetel van het fonds, hetzij op uitnodiging van de voorzitter |
soit à la demande d'au moins la moitié des membres du comité de | ambtshalve handelend, hetzij op aanvraag van minstens de helft van de |
gestion ou à la demande d'une des organisations représentées. | leden van het beheerscomité of op aanvraag van één van de |
vertegenwoordigde organisaties. | |
Art. 16.Le comité de gestion ne peut décider valablement qu'en |
Art. 16.Het beheerscomité kan slechts geldig beslissen in |
présence d'au moins la moitié des membres appartenant à la délégation | aanwezigheid van minstens de helft van de leden behorende tot de |
des travailleurs et au moins la moitié des membres appartenant à la | werknemersafvaardiging en minstens de helft van de leden behorende tot |
délégation des employeurs. | de werkgeversafvaardiging. |
Art. 17.Les décisions sont prises à l'unanimité des voix émises. |
Art. 17.De beslissingen worden met éénparigheid van uitgebrachte |
Seuls les membres effectifs ou suppléants ont des voix délibératives. | stemmen genomen. Alleen de effectieve en plaatsvervangende leden zijn |
Le comité de gestion établit un règlement d'ordre intérieur, qui | stemgerechtigd. Het Beheerscomité stelt een huishoudelijk reglement op |
définit plus amplement les modalités de son fonctionnement. | dat de modaliteiten van zijn werking nader omschrijft. |
CHAPITRE VI. - Section "formation professionnelle" | HOOFDSTUK VI. - Sectie "beroepsopleiding" |
Art. 18.Afin d'organiser l'emploi et la formation des groupes à |
Art. 18.Teneinde de tewerkstelling en de vorming van risicogroepen en |
risque et la formation professionnelle des ouvriers et ouvrières | de beroepsopleiding van arbeiders en arbeidsters tijdens de werkuren |
pendant les heures de travail tels que définis à l'article 6 de la | zoals bepaald in artikel 6 van de collectieve arbeidsovereenkomst van |
convention collective de travail du 12 mai 1997 concernant les accords | 12 mei 1997 betreffende de werkgelegenheidsakkoorden, de risicogroepen |
pour l'emploi, les groupes à risque et la prépension conventionnelle | en het conventioneel brugpensioen in 1997 en 1998 te organiseren, |
en 1997 et 1998, il est créé la section "formation professionnelle" | wordt de sectie "beroepsopleiding'', hierna de sectie genoemd, |
dénommée ci-après la section. | opgericht. |
Commentaire : | Commentaar : |
Cette formation a normalement lieu pendant les heures de travail. | Normaliter gaat deze vorming door gedurende de werkuren. Nochtans, |
Cependant, au cas où cette formation se passe en dehors des heures de | ingeval deze buiten de werkuren doorgaat, zal compensatieverlof, te |
travail, un congé compensatoire sera imputé sur les heures normales de | verrekenen op de normale werktijd, worden toegestaan. |
travail. La Section est organiquement rattachée au fonds. | De Sectie wordt onder het bestuur van het fonds gebracht. |
Le comité de gestion du fonds gère la section et établit les règles de | Het beheerscomité van het fonds beheert de sectie en stelt de |
fonctionnement et de gestion de la section. | werkings- en beheersregels van de sectie vast. |
La comptabilité de la section est totalement distincte de celle du | De boekhouding van de sectie en die van het fonds zijn totaal |
fonds. | gescheiden. |
Le fonds verse à trimestre échu les cotisations fixées à l'article 4, | Aan het einde van het kwartaal stort het fonds de bijdragen bepaald in |
§ 2 ou avances sur ces cotisations versées par l'Office national de | artikel 4, § 2 of voorschotten op deze bijdragen die door de |
sécurité sociale à la section. | Rijksdienst voor Sociale Zekerheid aan de sectie worden gestort. |
L'administration de la section est confiée à l'ASBL Fédération de | De administratie van de sectie wordt toevertrouwd aan de VZW Verbond |
l'Industrie du Verre. Les frais d'administration à imputer sur les | van de Glasindustrie. De administratieve kosten die van de inkomsten |
recettes sont déterminés dans le budget annuel. | moeten worden afgetrokken worden in het jaarlijks budget bepaald. |
Art. 19.L'objet de la section est : |
Art. 19.De sectie heeft als doel : |
- de financer les initiatives pour la formation et l'emploi en faveur | - het financieren van de initiatieven voor de vorming en de |
des groupes à risque; | tewerkstelling ten gunste van de risicogroepen; |
- de promouvoir et de financer la formation professionnelle des | - het bevorderen en het financieren van de beroepsopleiding van de |
ouvriers et ouvrières de l'industrie du verre. | arbeiders en arbeidsters van de glasindustrie. |
Cet objet peut être atteint de toutes les manières : la section peut | Dit doel mag op alle manieren worden bereikt : de sectie mag gelijk |
accomplir tout acte qui est en relation avec ce but et confier sa | welke handeling verrichten die met dit doel verband houdt en zijn |
contribution de la manière la plus adéquate aux institutions et | bijdrage op de meest doeltreffende manier toevertrouwen aan de |
entreprises qui poursuivent le même objet. | instituten en ondernemingen die hetzelfde doel nastreven. |
La section peut posséder ou acquérir tous les biens mobiliers et | De sectie mag alle roerende en onroerende goederen bezitten of |
immobiliers qui sont nécessaires pour la réalisation de son objet et | verwerven die noodzakelijk zijn om haar doel te verwezenlijken en een |
ester en justice. | zaak aanspannen. |
Art. 20.Au sein de la section est institué un comité technique. Le |
Art. 20.In de schoot van de sectie wordt een technisch comité |
comité de gestion du fonds en détermine les règles de composition et | opgericht. Het beheerscomité van het fonds bepaalt de regels inzake |
de fonctionnement. | samenstelling en werking. |
Le comité technique est composé paritairement de 6 membres effectifs | Het technisch comité is paritair samengesteld uit 6 effectieve en 6 |
et de 6 membres suppléants. Il délibère à l'unanimité des membres | plaatsvervangende leden. Het delibereert met eenparigheid van stemmen |
présents de la délégation patronale et de la délégation du personnel. | van de aanwezige leden van de patronale en de personeelsdelegatie. |
Les missions de ce comité technique sont les suivantes : | De opdrachten van het technisch comité zijn de volgende : |
- élaborer un règlement d'ordre intérieur qui devra être approuvé par | - een huishoudelijk reglement opstellen dat zo spoedig mogelijk door |
le comité de gestion dans les plus brefs délais; | het beheerscomité moet worden goedgekeurd; |
- déterminer une méthode de calcul pour les interventions du fonds en | - een berekeningsmethode bepalen voor de tussenkomsten van het fonds |
faveur des entreprises de l'industrie verrière; | ten gunste van de ondernemingen van de glasindustrie; |
- viser la coordination éventuelle des formations organisées par la | - de eventuele coördinatie beogen van opleidingen georganiseerd bij de |
section elle-même, un organisme, les entreprises ou groupe(s) | sectie zelf, een organisme, de ondernemingen of ondernemingsgroep(en) |
d'entreprises ressortissant à la Commission paritaire de l'industrie verrière; | die ressorteren onder het Paritair Comité voor het glasbedrijf; |
- déterminer les types de formation entrant en ligne de compte pour le | - de opleidingstypes bepalen die in aanmerking komen voor het |
remboursement des frais; | terugbetalen van de kosten; |
- donner un avis technique et qualitatif sur les dossiers de demande | - technisch en kwalitatief advies geven over de dossiers die steun |
de fonds; | vragen; |
- définir les normes et critères de remboursement des frais de | - normen en criteria bepalen voor de terugbetaling van de |
formation et du soutien financier aux entreprises qui embauchent des | opleidingskosten en van de financiële steun aan de ondernemingen die |
demandeurs d'emploi émanant des groupes à risque; | werkzoekenden uit de risicogroepen aanwerven; |
- définir les normes et critères de remboursement des frais de | - normen en criteria bepalen voor de terugbetaling van de kosten voor |
formation professionnelle; | beroepsopleiding; |
- développer les liens de collaboration avec d'autres fonds ou institutions; | - de samenwerkingsbanden met andere fondsen of instituten ontwikkelen; |
- pouvoir prendre des initiatives propres dans le cadre de l'objectif | - eigen initiatieven nemen in het kader van het globale doel dat aan |
global assigné à la section; | de sectie wordt toegewezen; |
- agir au nom du fonds auprès des instances européennes, nationales et | - handelen in naam van het fonds bij de Europese, nationale en |
régionales ou communautaires; | regionale of communautaire instanties; |
- agir au nom de la Commission paritaire de l'industrie verrière pour | - handelen in naam van het Paritair Comité voor het glasbedrijf voor |
toute demande de reconnaissance dans le cadre du système du | elke aanvraag om erkenning in het kader van het systeem van het |
congé-éducation payé. | betaald educatief verlof. |
Seront retenues les formations répondant aux critères définis | Opleidingen die beantwoorden aan de hierbovenvermelde criteria die aan |
ci-dessus qui auront été présentées à la délégation syndicale de | de syndicale delegatie van de vragende onderneming of bij |
l'entreprise demanderesse ou à défaut, aux permanents régionaux. | ontstentenis, aan de regionale vrijgestelden voorgelegd werden, zullen |
Le règlement d'ordre intérieur contenant et précisant les modalités | worden weerhouden. Het huishoudelijk reglement waarin de modaliteiten van de |
d'interventions du fonds sera à la disposition des entreprises auprès | tussenkomsten van het fonds worden verduidelijkt zal ter beschikking |
du secrétariat de la Fédération de l'Industrie du Verre. | zijn van de ondernemingen bij het Verbond van de Glasindustrie. |
CHAPITRE VII. - Contrôle | HOOFDSTUK VII. - Controle |
Art. 21.Conformément à l'article 12 de la loi du 7 janvier 1958 sur |
Art. 21.Overeenkomstig artikel 12 van de wet van 7 januari 1958 |
les fonds de sécurité d'existence, la Commission paritaire de | betreffende de fondsen voor bestaanszekerheid duidt het Paritair |
l'industrie verrière désigne un expert-comptable pour contrôler la | Comité voor het glasbedrijf een expert-boekhouder aan om het beheer |
gestion du fonds. Celui-ci doit faire rapport auprès de la Commission | van het fonds te controleren. Deze moet minstens éénmaal per jaar |
paritaire de l'industrie verrière au moins une fois par an. En outre, | verslag uitbrengen bij het Paritair Comité voor het glasbedrijf. |
il informe régulièrement le comité de gestion des résultats de son | Bovendien licht hij het beheerscomité regelmatig in over de resultaten |
enquête et formule les recommandations qu'il juge nécessaires. | van zijn onderzoek en doet de aanbevelingen die hij nodig acht. |
CHAPITRE VIII. - Bilan et comptes | HOOFDSTUK VIII. - Balans en rekeningen |
Art. 22.L'exercice social du fonds et de la section s'étend du 1er |
Art. 22.Het sociale dienstjaar van het fonds en van de sectie loopt |
janvier au 31 décembre. Les comptes de l'exercice social écoulé sont | van 1 januari tot 31 december. De rekeningen van het verlopen sociaal |
clôturés le 31 décembre de chaque année. Le comité de gestion ainsi que l'expert-comptable désigné par la Commission paritaire de l'industrie verrière en vertu de l'article 21 de la présente convention, remettent chacun à la Commission paritaire de l'industrie verrière par écrit, un rapport concernant l'exécution de leur mission au cours de l'exercice social. Le bilan, ainsi que les rapports annuels précités, doivent être soumis à l'approbation de la Commission paritaire de l'industrie verrière au plus tard dans le courant du deuxième trimestre de l'année civile. CHAPITRE IX. - Dissolution et liquidation
Art. 23.Le fonds ne peut être dissous que par décision unanime de la Commission paritaire de l'industrie verrière. Celle-ci décide de la destination des biens et valeurs du fonds, après acquittement du passif et donne à ces biens et valeurs une affectation conforme à l'objet en vue duquel ce fonds a été créé. La Commission paritaire de l'industrie verrière désigne les liquidateurs parmi les membres effectifs du comité de gestion et détermine leurs pouvoirs et leur rémunération. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 17 septembre 2020. La Ministre de l'Emploi, |
dienstjaar worden op 31 december van elk jaar afgesloten. Het beheerscomité, evenals de door het Paritair Comité voor het glasbedrijf krachtens artikel 21, aangeduide expert-boekhouder, overhandigen elk aan het Paritair Comité voor het glasbedrijf een schriftelijk verslag betreffende de uitvoering van hun opdracht tijdens het verlopen sociaal dienstjaar. De balans, evenals de voornoemde jaarlijkse verslagen, moeten uiterlijk in de loop van het tweede kwartaal van het burgerlijk jaar ter goedkeuring aan het Paritair Comité voor het glasbedrijf worden voorgelegd. HOOFDSTUK IX. - Ontbinding en vereffening
Art. 23.Het fonds kan slechts worden ontbonden door een éénparige beslissing van het Paritair Comité voor het glasbedrijf. Dit laatste beslist over de bestemming van de goederen en waarden van het fonds na betaling van het passief en geeft aan deze goederen en waarden een bestemming die in overeenstemming is met het doel waartoe het fonds werd opgericht. Het Paritair Comité voor het glasbedrijf duidt de vereffenaars aan onder de effectieve leden van het beheerscomité en bepaalt hun machten en hun verloning. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 17 september 2020. De Minister van Werk, |
N. MUYLLE | N. MUYLLE |