Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 20 février 2020, conclue au sein de la Commission paritaire de l'imprimerie, des arts graphiques et des journaux, relative à l'octroi de chèques-repas | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 20 februari 2020, gesloten in het Paritair Comité voor het drukkerij-, grafische kunst- en dagbladbedrijf, betreffende de toekenning van maaltijdcheques |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
17 SEPTEMBRE 2020. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 17 SEPTEMBER 2020. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend |
collective de travail du 20 février 2020, conclue au sein de la | wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 20 februari |
2020, gesloten in het Paritair Comité voor het drukkerij-, grafische | |
Commission paritaire de l'imprimerie, des arts graphiques et des | kunst- en dagbladbedrijf, betreffende de toekenning van |
journaux, relative à l'octroi de chèques-repas (1) | maaltijdcheques (1) |
PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel |
Vu la demande de la Commission paritaire de l'imprimerie, des arts | 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor het drukkerij-, |
graphiques et des journaux; | grafische kunst- en dagbladbedrijf; |
Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 20 février 2020, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 20 februari 2020, |
Commission paritaire de l'imprimerie, des arts graphiques et des | gesloten in het Paritair Comité voor het drukkerij-, grafische kunst- |
journaux, relative à l'octroi de chèques-repas. | en dagbladbedrijf, betreffende de toekenning van maaltijdcheques. |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 17 septembre 2020. | Gegeven te Brussel, 17 september 2020. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
N. MUYLLE | N. MUYLLE |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire de l'imprimerie, des arts graphiques et des | Paritair Comité voor het drukkerij-, grafische kunst- en |
journaux | dagbladbedrijf |
Convention collective de travail du 20 février 2020 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 20 februari 2020 |
Octroi de chèques-repas | Toekenning van maaltijdcheques |
(Convention enregistrée le 13 mars 2020 sous le numéro 157628/CO/130) | (Overeenkomst geregistreerd op 13 maart 2020 onder het nummer 157628/CO/130) |
CHAPITRE Ier. - Champ d'application | HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
aux travailleurs et employeurs ressortissant à la Commission paritaire | de werknemers en werkgevers die onder de bevoegdheid vallen van het |
de l'imprimerie, des arts graphiques et des journaux. | Paritair Comité voor het drukkerij-, grafische kunst- en |
Elle ne s'applique pas aux travailleurs et employeurs tombant sous le | dagbladbedrijf. Zij geldt niet voor de werknemers en werkgevers die onder de |
champ d'application de la convention collective de travail conclue le | toepassing vallen van de collectieve arbeidsovereenkomst afgesloten op |
18 octobre 2007 dans la commission paritaire précitée et fixant les | 18 oktober 2007 in het voornoemd paritair comité, tot vaststelling van |
conditions de travail dans les entreprises de la presse quotidienne | de arbeidsvoorwaarden in de ondernemingen van de dagbladpers |
(arrêté royal du 1er juillet 2008 - Moniteur belge du 14 octobre | (koninklijk besluit van 1 juli 2008 - Belgisch Staatsblad van 14 |
2008), portant le numéro d'enregistrement 85853/CO/130 (modifiée par | oktober 2008), met registratienummer 85853/CO/130 (gewijzigd bij |
la convention collective de travail du 19 novembre 2009). | collectieve arbeidsovereenkomst van 19 november 2009). |
Par "travailleurs", on entend : tant les travailleurs de sexe féminin | Onder "werknemers" worden zowel werknemers als werkneemsters verstaan. |
que de sexe masculin. Art. 2.La présente convention collective de travail remplace la |
Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst vervangt de collectieve |
convention collective de travail du 18 février 2016 relative à | arbeidsovereenkomst van 18 februari 2016 betreffende de toekenning van |
l'attribution de chèques-repas (numéro d'enregistrement 132731/CO/130 | maaltijdcheques (registratienummer 132731/CO/130 - koninklijk besluit |
- arrêté royal du 8 janvier 2017 - Moniteur belge du 20 février 2017). | van 8 januari 2017 - Belgisch Staatsblad van 20 februari 2017). |
CHAPITRE II. - Base légale | HOOFDSTUK II. - Wettelijke basis |
Art. 3.Cette convention collective de travail est conclue en |
Art. 3.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is afgesloten in |
application de l'article 19bis, § 2 de l'arrêté royal du 28 novembre | toepassing van artikel 19bis, § 2 van het koninklijk besluit van 28 |
1969 pris en exécution de la loi du 27 juin 1969 révisant l'arrêté-loi | november 1969 tot uitvoering van de wet van 27 juni 1969 tot |
du 28 décembre 1944 concernant la sécurité sociale des travailleurs. | herziening van de besluitwet van 28 december 1944 betreffende de |
maatschappelijke zekerheid der arbeiders. | |
CHAPITRE III. - Modalités d'octroi des chèques-repas | HOOFDSTUK III. - Toekenningsmodaliteiten van de maaltijdcheques |
Art. 4.Les travailleurs reçoivent 1 chèque-repas par jour de travail |
Art. 4.De arbeiders ontvangen 1 maaltijdcheque per effectief |
effectivement presté à partir du 1er janvier 2010. Un jour de travail | gepresteerde arbeidsdag vanaf 1 januari 2010. Een begonnen werkdag |
entamé est considéré comme un jour de travail effectivement presté. | wordt beschouwd als een effectief gepresteerde arbeidsdag. |
CHAPITRE IV. - Montant du chèque-repas | HOOFDSTUK IV. - Bedrag van de maaltijdcheque |
Art. 5.La valeur faciale du chèque-repas se présente comme suit : |
Art. 5.De nominale waarde van de maaltijdcheque bedraagt : |
A partir du 1er janvier 2010 | Vanaf 1 januari 2010 |
1,59 EUR/chèque-repas, composé d'une part personnelle d'1,09 EUR et | 1,59 EUR/maaltijdcheque, samengesteld uit een persoonlijk aandeel van |
d'un montant patronal de 0,50 EUR. | 1,09 EUR en een patronaal aandeel van 0,50 EUR. |
A partir du 1er janvier 2012 | Vanaf 1 januari 2012 |
2,00 EUR/chèque-repas, composé d'une part personnelle d'1,09 EUR et | 2,00 EUR/maaltijdcheque, samengesteld uit een persoonlijk aandeel van |
d'une part patronale de 0,91 EUR. | 1,09 EUR en een patronaal aandeel van 0,91 EUR. |
A partir du 1er janvier 2016 | Vanaf 1 januari 2016 |
3,25 EUR/chèque-repas, composé d'une part personnelle d'1,09 EUR et | 3,25 EUR/maaltijdcheque, samengesteld uit een persoonlijk aandeel van |
d'une part patronale de 2,16 EUR. | 1,09 EUR en een patronaal aandeel van 2,16 EUR. |
A partir du 1er octobre 2019 | Vanaf 1 oktober 2019 |
3,75 EUR/chèque-repas, composé d'une part personnelle d'1,09 EUR et | 3,75 EUR/maaltijdcheque, samengesteld uit een persoonlijk aandeel van |
d'une part patronale de 2,66 EUR. | 1,09 EUR en een patronaal aandeel van 2,66 EUR. |
Art. 6.Pour les entreprises qui, avant le 1er janvier 2016, |
Art. 6.Voor de ondernemingen die vóór 1 januari 2016 al |
octroyaient déjà des chèques-repas dont la part patronale était | maaltijdcheques toekennen met een hoger patronaal aandeel dan 2,16 |
supérieure à 2,16 EUR, la valeur augmente d'1,25 EUR/chèque-repas à | EUR, verhoogt de waarde met 1,25 EUR/maaltijdcheque vanaf 1 januari |
partir du 1er janvier 2016. | 2016. |
Pour les entreprises qui accordent déjà des chèques-repas avant le 1er | Voor de ondernemingen die vóór 1 oktober 2019 al maaltijdcheques |
octobre 2019 avec une part patronale supérieure à 2,66 EUR, la valeur | toekennen met een hoger patronaal aandeel dan 2,66 EUR, verhoogt de |
augmente de 0,50 EUR/chèque-repas à compter du 1er octobre 2019. | waarde met 0,50 EUR/maaltijdcheque vanaf 1 oktober 2019. |
Si en raison de cette augmentation, la valeur maximum fixée par les | Indien door deze verhoging de maximale waarde - zoals bepaald door de |
pouvoirs publics est atteinte, l'employeur doit convertir le montant | overheid - wordt bereikt, dient de werkgever het resterende bedrag van |
restant de sa contribution en un avantage net équivalent pour le | zijn bijdrage om te zetten in een gelijkwaardig netto voordeel voor de |
travailleur. Dans les entreprises disposant d'un organe de | werknemer. In de ondernemingen met een overlegorgaan, wordt deze |
concertation, ce dernier sera consulté sur le sujet. | hierover geraadpleegd. |
CHAPITRE V. - Autres modalités | HOOFDSTUK V. - Andere modaliteiten |
Art. 7.Le travailleur donne la permission à l'employeur de retenir la |
Art. 7.De werknemer geeft toestemming aan de werkgever om het |
contribution personnelle d'1,09 EUR par chèque-repas reçu sur son salaire net. L'employeur fait appel à un émetteur agréé de chèques-repas électroniques. Le nombre de chèques-repas et le montant brut diminué de la contribution personnelle du travailleur sont indiqués sur le décompte salarial mensuel. Le recours au chèque-repas électronique n'engendre aucun coût pour le travailleur. Le coût d'une carte de remplacement ne peut être imputé qu'en cas de vol ou de perte. Le coût ne pas excéder la valeur faciale d'1 chèque-repas. | persoonlijk aandeel van 1,09 EUR per ontvangen maaltijdcheque af te houden van zijn netto loon. De werkgever doet beroep op een erkende uitgever voor de elektronische maaltijdcheques. Het aantal maaltijdcheques en het brutobedrag verminderd met het persoonlijk aandeel van de werknemer staan vermeld op de maandelijkse loonafrekening. Het gebruik van de elektronische maaltijdcheque brengt geen kosten mee voor de werknemer. Enkel in geval van diefstal of verlies kan de kost van een vervangende kaart aangerekend worden. De kost mag de nominale waarde van 1 maaltijdcheque niet overschrijden. |
Le chèque-repas électronique a une durée de validité de 12 mois et ne | De elektronische maaltijdcheque heeft een geldigheidsduur van 12 |
peut être utilisé que pour le paiement d'un repas ou l'achat | maanden en mag enkel gebruikt worden voor de betaling van een eetmaal |
d'aliments prêts à la consommation. | of voor de aankoop van verbruiksklare voeding. |
CHAPITRE VI. - Comptage alternatif | HOOFDSTUK VI. - Alternatieve telling |
Art. 8.Les entreprises où : |
Art. 8.Ondernemingen waar : |
- différents régimes de travail pour des prestations au sein du groupe | - verschillende arbeidsregelingen voor prestaties binnen de groep van |
des temps plein; et/ou | voltijdsen; en/of |
- s'il existe de différents régimes de travail pour les prestations au sein du groupe des temps partiels, peuvent opter pour un comptage alternatif du nombre de jours pour lesquels un chèque-repas doit être accordé. S'il existe différents régimes de travail au sein d'un groupe, le comptage alternatif ne peut être appliqué que pour ce groupe ou pour l'ensemble de l'entreprise. Ce système offre aux employeurs la possibilité d'éviter les inégalités entre les travailleurs dans un système d'horaires de travail égaux mais qui ont des régimes de travail différents. Pour éviter des inégalités entre travailleurs avec une même durée du travail mais avec des régimes de travail différents et pour ne pas sanctionner des personnes qui prestent des heures supplémentaires, nous conseillons vivement aux employeurs du secteur d'appliquer le comptage alternatif dans l'entreprise. | - als er verschillende arbeidsregelingen zijn voor prestaties binnen de groep van deeltijdsen, kunnen opteren voor een alternatieve telling van het aantal dagen waarvoor een maaltijdcheque moeten worden toegekend. Als er binnen een groep verschillende arbeidsregelingen zijn, dan mag de alternatieve telling toegepast worden enkel voor deze groep of voor heel de onderneming. Dit systeem biedt aan de werkgevers de mogelijkheid om ongelijkheden te voorkomen tussen werknemers die in een systeem met gelijke arbeidsduur zijn tewerkgesteld maar een verschillende arbeidsregeling hebben. Om ongelijkheden te voorkomen tussen werknemers met dezelfde arbeidsduur maar met verschillende arbeidsregelingen en om mensen die overuren presteren geen nadeel te berokkenen, bevelen wij de werkgevers van de sector ten sterkste aan om in de onderneming de alternatieve telling toe te passen. |
Art. 9.Les entreprises qui optent pour cette alternative doivent |
Art. 9.Ondernemingen die voor dit alternatief opteren, moeten dat |
l'établir par le biais d'une convention collective de travail | vaststellen bij een ondernemingscollectieve arbeidsovereenkomst. |
d'entreprise. Si une convention collective de travail d'entreprise | Indien een ondernemings- collectieve arbeidsovereenkomst niet mogelijk |
n'est pas possible - en l'absence d'une délégation syndicale - par | is - bij gebrek aan syndicale afvaardiging - door opname in het |
l'inclusion dans le règlement de travail. | arbeidsreglement. |
La convention collective de travail ou le règlement du travail | De collectieve arbeidsovereenkomst of het arbeidsreglement bepaalt het |
détermine le nombre normal d'heures de travail par jour dans | normale aantal arbeidsuren per dag in de onderneming en de wijze |
l'entreprise et la manière dont le nombre maximum de jours de travail | waarop het maximaal aantal werkbare dagen in de onderneming in het |
dans l'entreprise est calculé au cours du trimestre. | kwartaal wordt berekend. |
Art. 10.Le comptage alternatif est le suivant : le nombre d'heures |
Art. 10.De alternatieve telling is als volgt : het aantal effectief |
effectivement prestées par le travailleur au cours du trimestre est | gepresteerde uren van de werknemer tijdens het kwartaal wordt gedeeld |
divisé par le nombre normal d'heures de travail par jour dans | door het normale aantal arbeidsuren per dag in de onderneming. Is het |
l'entreprise. Si le résultat est un nombre décimal, il est arrondi à | resultaat een decimaal getal, dan wordt het afgerond op de hogere |
l'unité supérieure. Si le chiffre ainsi obtenu est supérieur au nombre | eenheid. Indien het getal dat aldus verkregen wordt groter is dan het |
maximal de jours ouvrables d'un travailleur à temps plein dans | maximum aantal werkbare dagen van een voltijds tewerkgestelde |
l'entreprise, il est limité à ce dernier nombre. | werknemer in de onderneming, wordt het tot dat laatste aantal beperkt. |
CHAPITRE VII. - Durée de validité | HOOFDSTUK VII. - Geldigheidsduur |
Art. 11.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
Art. 11.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 |
le 1er octobre 2019 et est conclue pour une durée indéterminée. Toutes | oktober 2019 en is afgesloten voor onbepaalde duur. Alle |
les parties signataires peuvent dénoncer la convention collective de | ondertekenende partijen kunnen de collectieve arbeidsovereenkomst |
travail moyennant un préavis de 3 mois, notifié par courrier | opzeggen met een vooropzeg van 3 maanden. Dit per aangetekend |
recommandé au président de la Commission paritaire de l'imprimerie, | schrijven aan de voorzitter van het Paritair Comité voor het |
des arts graphiques et des journaux. | drukkerij-, grafische kunst- en dagbladbedrijf. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 17 septembre 2020. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 17 |
september 2020. | |
La Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
N. MUYLLE | N. MUYLLE |