Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 20 septembre 2019, conclue au sein de la Commission paritaire pour le secteur audio-visuel, définissant les groupes à risque et fixant les cotisations en leur faveur pour la période 2019-2020 | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 20 september 2019, gesloten in het Paritair Comité voor de audiovisuele sector, ter definitie van de risicogroepen en het vastleggen van de bijdragen voor hen voor de periode 2019-2020 |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
17 SEPTEMBRE 2020. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 17 SEPTEMBER 2020. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend |
collective de travail du 20 septembre 2019, conclue au sein de la | wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 20 september |
Commission paritaire pour le secteur audio-visuel, définissant les | 2019, gesloten in het Paritair Comité voor de audiovisuele sector, ter |
groupes à risque et fixant les cotisations en leur faveur pour la | definitie van de risicogroepen en het vastleggen van de bijdragen voor |
période 2019-2020 (1) | hen voor de periode 2019-2020 (1) |
PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel |
Vu la demande de la Commission paritaire pour le secteur audio-visuel; | 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de audiovisuele |
Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, | sector; Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 20 septembre 2019, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 20 september 2019, |
Commission paritaire pour le secteur audio-visuel, définissant les | gesloten in het Paritair Comité voor de audiovisuele sector, ter |
groupes à risque et fixant les cotisations en leur faveur pour la | definitie van de risicogroepen en het vastleggen van de bijdragen voor |
période 2019-2020. | hen voor de periode 2019-2020. |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 17 septembre 2020. | Gegeven te Brussel, 17 september 2020. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
N. MUYLLE | N. MUYLLE |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire pour le secteur audio-visuel | Paritair Comité voor de audiovisuele sector |
Convention collective de travail du 20 septembre 2019 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 20 september 2019 |
Définition des groupes à risque et fixation des cotisations en leur | Definitie van de risicogroepen en het vastleggen van de bijdragen voor |
faveur pour la période 2019-2020 (Convention enregistrée le 24 octobre | hen voor de periode 2019-2020 (Overeenkomst geregistreerd op 24 |
2019 sous le numéro 154784/CO/227) | oktober 2019 onder het nummer 154784/CO/227) |
Article 1er.Objectif |
Artikel 1.Doel |
La présente convention collective de travail est conclue en | Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten in toepassing van |
application du titre XIII, chapitre VIII, section 1ère - Efforts en | titel XIII, hoofdstuk VIII, afdeling 1 - Inspanningen ten voordele van |
faveur des personnes appartenant aux groupes à risque de la loi du 27 | personen die behoren tot de risicogroepen van de wet houdende diverse |
décembre 2006 portant des dispositions diverses (I) et de l'arrêté | bepalingen (I) van 27 december 2006 en het koninklijk besluit van 23 |
royal du 23 août 2015 modifiant l'arrêté royal du 26 novembre 2013 en | augustus 2015 tot wijziging van het koninklijk besluit van 26 november |
exécution de l'article 191, § 3 de la loi du 27 décembre 2006. | 2013 tot uitvoering van artikel 191, § 3 van de wet van 27 december |
La présente convention collective de travail définit les groupes à | 2006. Deze collectieve arbeidsovereenkomst definieert de risicogroepen legt |
risque et fixe les cotisations perçues par l'ONSS en faveur des | de bijdragen vast die geïnd worden door de RSZ ten voordele van de |
groupes à risque pour 2019 et 2020. | risicogroepen voor de periode 2019 en 2020. |
Art. 2.Champ d'application |
Art. 2.Toepassingsgebied |
La présente convention collective de travail s'applique aux employeurs | Deze overeenkomst is van toepassing op de werkgevers en op de |
et aux travailleurs occupés dans les entreprises qui ressortissent à | werknemers tewerkgesteld in de ondernemingen die vallen onder de |
la Commission paritaire pour le secteur audio-visuel. | bevoegdheid van het Paritair Comité voor de audiovisuele sector. |
Art. 3.Cotisations |
Art. 3.Bijdragen |
Pour mémoire, à partir du 1er janvier 2012, chaque employeur verse une | Ter herinnering, sinds 1 januari 2012 stort elke werkgever per |
cotisation de 0,10 p.c. en faveur des groupes à risque, destinée au | kwartaal een bijdrage van 0,10 pct. ten gunste van de risicogroepen |
"Fonds social du secteur audio-visuel". | aan het "Sociaal Fonds voor de audiovisuele sector". |
Ces cotisations sont calculées sur la base du salaire global des | Deze bijdragen worden berekend op basis van het volledige loon van de |
travailleurs occupés dans le cadre d'un contrat au sens de la loi du 3 | werknemers tewerkgesteld op grond van een overeenkomst in de zin van |
juillet 1978 relative aux contrats de travail et tel que prévu à | de wet van 3 juli 1978 betreffende de arbeidsovereenkomsten, zoals |
l'article 23 de la loi du 29 juin 1981 établissant les principes | bedoeld in artikel 23 van de wet van 29 juni 1981 houdende de algemene |
généraux de la sécurité sociale des travailleurs et aux arrêtés | beginselen van de sociale zekerheid voor werknemers en de |
d'exécution de cette loi et selon les dispositions de la convention | uitvoeringsbesluiten van deze wet en volgens de voorwaarden zoals |
collective de travail du 18 octobre 2013 (n° d'enregistrement 117694), | bepaald in de collectieve arbeidsovereenkomst van 18 oktober 2013 |
conclue à durée indéterminée, fixant le montant et réglant les | (registratienr. 117694) die gesloten werd voor onbepaalde duur, ter |
modalités de versement au fonds social des cotisations en faveur des | vastlegging van het bedrag en ter bepaling van de betaling van |
groupes à risque perçues par l'ONSS. | bijdragen voor de risicogroepen aan het sociaal fonds geïnd via de RSZ. |
Art. 4.Définition |
Art. 4.Definitie |
Par "groupes à risque", il y a lieu d'entendre : | Onder "risicogroepen" dient te worden verstaan : |
- Tous les travailleurs occupés dans le secteur qui, en raison de | - Alle werknemers tewerkgesteld in de sector die omwille van nieuwe |
nouvelles technologies ou de l'évolution des métiers doivent recevoir | technologieën of door de evolutie van de beroepen een bijkomende |
une formation supplémentaire ou un recyclage pour sauvegarder leur | opleiding of bijscholing moeten volgen om hun werkzekerheid te |
emploi; | handhaven; |
- Les jeunes demandeurs d'emploi de moins de 26 ans; | - Werkzoekenden die jonger zijn dan 26 jaar; |
- Les travailleurs âgés d'au moins 50 ans qui travaillent dans le | - Ervaren werknemers in de sector van minstens 50 jaar; |
secteur; - Les travailleurs avec une aptitude de travail réduite; | - Werknemers in de sector met een verminderde arbeidsgeschiktheid; |
- Les travailleurs migrants; | - Migranten in de sector; |
- Les personnes visées aux articles 5 et 6 de la présente convention | - De personen zoals omschreven in artikel 5 en 6 van deze collectieve |
collective de travail. | arbeidsovereenkomst. |
La cotisation peut également être utilisée pour participer à des | De bijdrage kan ook gebruikt worden om deel te nemen aan regionale |
programmes régionaux en faveur de l'emploi pris en considération pour | tewerkstellingsprogramma's die in aanmerking genomen worden voor |
un financement régional ou européen. | regionale of Europese financiering. |
Art. 5.Efforts à réserver à certaines catégories de groupes à risque |
Art. 5.Inspanningen voorbehouden aan bepaalde categorieën van risicogroepen |
La moitié de la cotisation de 0,10 p.c., visée à l'article 3 | De helft van de bijdrage van 0,10 pct., voorzien in artikel 3, hetzij |
ci-dessus, soit 0,05 p.c., sera consacrée à des efforts en faveur des | 0,05 pct. zal voorbehouden worden aan inspanningen ten gunste van de |
groupes à risque suivants : | volgende risicogroepen : |
1° Les travailleurs âgés d'au moins 50 ans qui travaillent dans le | 1° De werknemers van minstens 50 jaar oud die in de sector werken; |
secteur; 2° Les travailleurs âgés d'au moins 40 ans qui travaillent dans le | 2° De werknemers van minstens 40 jaar oud die in de sector werken en |
secteur et qui sont menacés par un licenciement : | bedreigd zijn met ontslag : |
- soit parce qu'il a été mis fin à leur contrat de travail moyennant | - hetzij doordat hun arbeidsovereenkomst werd opgezegd en de |
un préavis et que le délai de préavis est en cours; | opzeggingstermijn loopt; |
- soit parce qu'ils sont occupés dans une entreprise reconnue comme | - hetzij doordat zij tewerkgesteld zijn in een onderneming die erkend |
étant en difficultés ou en restructuration; | is als onderneming in moeilijkheden of in herstructurering; |
- soit parce qu'ils sont occupés dans une entreprise où un | - hetzij doordat zij tewerkgesteld zijn in een onderneming waar een |
licenciement collectif a été annoncé; | collectief ontslag werd aangekondigd; |
3° Les personnes inoccupées et les personnes qui travaillent depuis | 3° De niet-werkenden en de personen die sinds minder dan een |
moins d'un an et qui étaient inoccupées au moment de leur entrée en | jaarwerken en niet-werkend waren op het ogenblik van hun |
service. Par "personnes inoccupées", on entend : | indiensttreding. Onder "niet-werkenden" wordt verstaan : |
a) les chômeurs indemnisés; | a) de uitkeringsgerechtigde werklozen; |
b) les travailleurs qui sont en possession d'une carte de réductions | b) de werknemers die in het bezit zijn van een verminderingskaart |
restructurations au sens de l'arrêté royal du 9 mars 2006 relatif à la | herstructureringen in de zin van het koninklijk besluit van 9 maart |
politique d'activation en cas de restructurations; | 2006 betreffende het activerend beleid bij herstructureringen; |
c) les demandeurs d'emploi qui ne possèdent pas la nationalité d'un | c) de werkzoekenden die niet de nationaliteit van een lidstaat van de |
état membre de l'Union européenne ou dont au moins l'un des parents ne | Europese Unie bezitten, of van wie minstens één van de ouders deze |
possède pas cette nationalité ou ne la possédait pas au moment de son | nationaliteit niet bezit of niet bezat bij overlijden, of van wie |
décès ou dont au moins deux des grands-parents ne possèdent pas cette | minstens twee van de grootouders deze nationaliteit niet bezitten of |
nationalité ou ne la possédaient pas au moment de leur décès; | niet bezaten bij overlijden; |
4° Les jeunes qui n'ont pas encore 26 ans qui suivent une formation, | 4° De jongeren die nog geen 26 jaar oud zijn en opgeleid worden, |
soit dans un système de formation en alternance, soit dans le cadre | hetzij in een stelsel van alternerend leren, hetzij in het kader van |
d'une formation professionnelle individuelle en entreprise telle que | een individuele beroepsopleiding in een onderneming, bedoeld in |
visée par l'article 27, 6° de l'arrêté royal du 25 novembre 1991 | artikel 27, 6° van het koninklijk besluit van 25 november 1991 |
portant la réglementation du chômage, soit dans le cadre d'un stage de | houdende de werkloosheidsreglementering, hetzij in het kader van een |
transition visé à l'article 36quater du même arrêté royal du 25 novembre 1991. | instapstage, bedoeld in artikel 36quater van hetzelfde koninklijk besluit van 25 november 1991. |
Art. 6.Efforts à réserver à certaines catégories de groupes à risque |
Art. 6.Inspanningen voorbehouden aan bepaalde categorieën van |
Les efforts visés à l'article 5 ci-dessus seront au moins pour moitié, | risicogroepen De inspanning voorzien in artikel 5 moet, minstens voor de helft, |
soit 0,025 p.c., consacrés à des initiatives en faveur des groupes à | hetzij 0,025 pct., voorbehouden worden voor initiatieven ten gunste |
risque qui n'ont pas encore 26 ans : | van de volgende risicogroepen die nog geen 26 jaar oud zijn : |
a) Les personnes qui suivent une formation, soit dans un système de | a) De personen die opgeleid worden, hetzij in een stelsel van |
formation en alternance, soit dans le cadre d'une formation | alternerend leren, hetzij in het kader van een individuele |
professionnelle individuelle en entreprise telle que visée par | beroepsopleiding in een onderneming, bedoeld in artikel 27, 6° van het |
l'article 27, 6° de l'arrêté royal du 27 novembre 1991 portant la | koninklijk besluit van 25 november 1991 houdende de |
réglementation du chômage, soit dans le cadre d'un stage de transition | werkloosheidsreglementering, hetzij in het kader van een instapstage, |
visé à l'article 36quater du même arrêté royal du 25 novembre 1991; | bedoeld in artikel 36quater van hetzelfde koninklijk besluit van 25 |
b) Les personnes qui sont inoccupées et les personnes qui travaillent | november 1991; |
depuis moins d'un an et qui étaient inoccupées au moment de leur | b) De niet-werkenden en de personen die sinds minder dan een jaar |
entrée en service : | werken en niet-werkend waren op het ogenblik van hun indiensttreding : |
- les chômeurs indemnisés; | - de uitkeringsgerechtigde werklozen; |
- les demandeurs d'emploi qui ne possèdent pas la nationalité d'un | - de werkzoekenden die niet de nationaliteit van een lidstaat van de |
état membre de l'Union européenne ou dont au moins l'un des parents ne | Europese Unie bezitten, of van wie minstens één van de ouders deze |
possède pas cette nationalité ou ne la possédait pas au moment de son | nationaliteit niet bezit of niet bezat bij overlijden, of van wie |
décès ou dont au moins deux des grands-parents ne possèdent pas cette | minstens twee van de grootouders deze nationaliteit niet bezitten of |
nationalité ou ne la possédaient pas au moment de leur décès. | niet bezaten bij overlijden. |
Art. 7.Efforts à réserver à certaines catégories de groupes à risque |
Art. 7.Inspanningen voorbehouden aan bepaalde categorieën van risicogroepen |
Les efforts visés aux articles 5 et 6 doivent ensemble être réservés, | De inspanningen voorzien in artikel 5 en 6 moeten samen, minstens voor |
au moins pour la moitié du montant total, soit 0,05 p.c., pour des | de helft van de totale bijdragen, hetzij 0,05 pct., voorbehouden |
initiatives en faveur des groupes à risque qui n'ont pas encore | worden voor initiatieven ten gunste van de risicogroepen die nog geen |
atteint 26 ans. | 26 jaar oud zijn. |
Art. 8.Rapport et aperçu financier |
Art. 8.Verslag en financieel overzicht |
Un rapport d'évaluation et un aperçu financier de l'exécution de | Een evaluatieverslag en een financieel overzicht van de uitvoering van |
l'effort obligatoire en faveur des groupes à risque seront établis | de verplichte inspanningen ten gunste van de risicogroepen zullen |
annuellement par le "Fonds social du secteur audio-visuel". Ils | jaarlijks opgemaakt worden door het "Sociaal Fonds voor de |
doivent être déposés au Greffe de la Direction générale Relations | audiovisuele sector". Zij zullen neergelegd worden op de Griffie van |
Collectives de Travail du Service public fédéral Emploi, Travail et | de Algemene Directie Collectieve Arbeidsbetrekkingen van de Federale |
Concertation sociale au plus tard le 1er juillet de l'année suivant | Overheidsdienst Werk, Arbeid en Sociaal Overleg en dit ten laatste op |
celle à laquelle s'applique la convention collective de travail. | 1 juli van het jaar volgend op het jaar waarop de collectieve |
arbeidsovereenkomst betrekking heeft. | |
Art. 9.Entrée en vigueur et durée |
Art. 9.Inwerkingtreding en duur |
La présente convention collective de travail entre en vigueur le 1er | Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 januari |
janvier 2019 et vient à échéance le 31 décembre 2020. | 2019 en houdt op van kracht te zijn op 31 december 2020. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 17 septembre 2020. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 17 |
september 2020. | |
La Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
N. MUYLLE | N. MUYLLE |