Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 10 septembre 2019, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour les entreprises de travail adapté de la Région wallonne et de la Communauté germanophone, relative au régime de chômage avec complément d'entreprise à 59 ans en Communauté germanophone avec un passé professionnel d'au moins 40 ans (1) | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 10 september 2019, gesloten in het Paritair Subcomité voor de beschutte werkplaatsen van het Waalse Gewest en van de Duitstalige Gemeenschap, betreffende het stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag op 59 jaar in de Duitstalige Gemeenschap met een beroepsverleden van minstens 40 jaar (1) |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
17 SEPTEMBRE 2020. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 17 SEPTEMBER 2020. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend |
collective de travail du 10 septembre 2019, conclue au sein de la | wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 10 september |
Sous-commission paritaire pour les entreprises de travail adapté de la | 2019, gesloten in het Paritair Subcomité voor de beschutte |
Région wallonne et de la Communauté germanophone, relative au régime | werkplaatsen van het Waalse Gewest en van de Duitstalige Gemeenschap, |
betreffende het stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag (SWT) op | |
de chômage avec complément d'entreprise (RCC) à 59 ans en Communauté | 59 jaar in de Duitstalige Gemeenschap met een beroepsverleden van |
germanophone avec un passé professionnel d'au moins 40 ans (1) | minstens 40 jaar (1) |
PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel |
Vu la demande de la Sous-commission paritaire pour les entreprises de | 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de beschutte |
travail adapté de la Région wallonne et de la Communauté germanophone; | werkplaatsen van het Waalse Gewest en van de Duitstalige Gemeenschap; |
Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 10 septembre 2019, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 10 september 2019, |
Sous-commission paritaire pour les entreprises de travail adapté de la | gesloten in het Paritair Subcomité voor de beschutte werkplaatsen van |
Région wallonne et de la Communauté germanophone, relative au régime | het Waalse Gewest en van de Duitstalige Gemeenschap, betreffende het |
de chômage avec complément d'entreprise (RCC) à 59 ans en Communauté | stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag (SWT) op 59 jaar in de |
germanophone avec un passé professionnel d'au moins 40 ans. | Duitstalige Gemeenschap met een beroepsverleden van minstens 40 jaar. |
Art. 2.La ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 17 septembre 2020. | Gegeven te Brussel, 17 september 2020. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
N. MUYLLE | N. MUYLLE |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Anhang | Anhang |
Paritätische Unterkommission für beschützte Werkstätten der | Paritätische Unterkommission für beschützte Werkstätten der |
Wallonischen Region und der Deutschsprachigen Gemeinschaft | Wallonischen Region und der Deutschsprachigen Gemeinschaft |
Kollektives Arbeitsabkommen vom 10. September 2019 | Kollektives Arbeitsabkommen vom 10. September 2019 |
System der Arbeitslosigkeit mit Betriebszuschlag (SAB) mit 59 Jahren | System der Arbeitslosigkeit mit Betriebszuschlag (SAB) mit 59 Jahren |
mit einer beruflichen Laufbahn van mindestens 40 Jahren in der | mit einer beruflichen Laufbahn van mindestens 40 Jahren in der |
Deutschsprachigen Gemeinschaft (Abkommen eingetragen am 20. September | Deutschsprachigen Gemeinschaft (Abkommen eingetragen am 20. September |
2019 unter der Nummer 153986/CO/327.03) | 2019 unter der Nummer 153986/CO/327.03) |
Artikel 1 - Vorliegendes Kollektives Arbeitsabkommen ist | Artikel 1 - Vorliegendes Kollektives Arbeitsabkommen ist |
ausschließlich anwendbar auf die Arbeitgeber und Arbeitnehmer der | ausschließlich anwendbar auf die Arbeitgeber und Arbeitnehmer der |
beschützten Werkstätten in der Deutschsprachigen Gemeinschaft, | beschützten Werkstätten in der Deutschsprachigen Gemeinschaft, |
anerkannt und bezuschusst durch die Dienststelle für selbstbestimmtes | anerkannt und bezuschusst durch die Dienststelle für selbstbestimmtes |
Leben, die der paritätischen Unter Kommission 327.03 unterliegen. | Leben, die der paritätischen Unter Kommission 327.03 unterliegen. |
Unter, "Arbeitnehmer" versteht man die Arbeiter und Angestellten, | Unter, "Arbeitnehmer" versteht man die Arbeiter und Angestellten, |
männlich oder weiblich. | männlich oder weiblich. |
Art. 2 - Unbeschadet der Bestimmungen des königlichen Erlasses vom 13. | Art. 2 - Unbeschadet der Bestimmungen des königlichen Erlasses vom 13. |
Dezember 2017 (Belgisches Staatsblatt 21. Dezember 2017) in Abänderung | Dezember 2017 (Belgisches Staatsblatt 21. Dezember 2017) in Abänderung |
des königlichen Erlasses vom 3. Mai 2007, der das System der | des königlichen Erlasses vom 3. Mai 2007, der das System der |
Arbeitslosigkeit mit Betriebszuschlag (SAB) regelt und die am 23. | Arbeitslosigkeit mit Betriebszuschlag (SAB) regelt und die am 23. |
April 2019 abgeschlossenen kollektiven Arbeitsabkommen Nr. 134 und Nr. | April 2019 abgeschlossenen kollektiven Arbeitsabkommen Nr. 134 und Nr. |
135 des nationalen Arbeitsrates vom 23. März 2019 wird der Grundsatz | 135 des nationalen Arbeitsrates vom 23. März 2019 wird der Grundsatz |
der Anwendung eines Systems der Arbeitslosigkeit mit Betriebszuschlag | der Anwendung eines Systems der Arbeitslosigkeit mit Betriebszuschlag |
des Typs des kollektiven Arbeitsabkommens Nr. 17 in diesem Sektor für | des Typs des kollektiven Arbeitsabkommens Nr. 17 in diesem Sektor für |
das aktive Personal angenommen, das diese Formel wählt, und welches | das aktive Personal angenommen, das diese Formel wählt, und welches |
das Alter von 59 Jahren zwischen dem 1. Januar 2019 und dem 31. | das Alter von 59 Jahren zwischen dem 1. Januar 2019 und dem 31. |
Dezember 2020 erreicht, und das eine berufliche Laufbahn van 40 Jahren | Dezember 2020 erreicht, und das eine berufliche Laufbahn van 40 Jahren |
rechtfertigt, wovon mindestens drei Jahre im Sektor. Der Arbeitnehmer | rechtfertigt, wovon mindestens drei Jahre im Sektor. Der Arbeitnehmer |
muss außerdem während der Gültigkeitsperiode des vorliegenden | muss außerdem während der Gültigkeitsperiode des vorliegenden |
kollektiven Arbeitsabkommens entlassen werden. | kollektiven Arbeitsabkommens entlassen werden. |
Art. 3 - Der Betriebszuschlag, der Arbeitnehmern im System der | Art. 3 - Der Betriebszuschlag, der Arbeitnehmern im System der |
Arbeitslosigkeit mit Betriebszuschlag gewährt wird, ist, individuell, | Arbeitslosigkeit mit Betriebszuschlag gewährt wird, ist, individuell, |
mindestens gleich der Entschädigung festgelegt durch das im Nationalen | mindestens gleich der Entschädigung festgelegt durch das im Nationalen |
Arbeitsrat abgeschlossene kollektive Arbeitsabkommen Nr. 17. Dieser | Arbeitsrat abgeschlossene kollektive Arbeitsabkommen Nr. 17. Dieser |
Betriebszuschlag versteht sich brutto, ohne jeglichen Sozial- und/oder | Betriebszuschlag versteht sich brutto, ohne jeglichen Sozial- und/oder |
Steuerabzug. | Steuerabzug. |
Art. 4 - Der Betrag des Betriebszuschlags ist an die Indexentwicklung | Art. 4 - Der Betrag des Betriebszuschlags ist an die Indexentwicklung |
der Verbraucherpreise gemäß den Anwendungsmodalitäten in Sachen | der Verbraucherpreise gemäß den Anwendungsmodalitäten in Sachen |
Arbeitslosenunterstützung gebunden, entsprechend den Bestimmungen des | Arbeitslosenunterstützung gebunden, entsprechend den Bestimmungen des |
Gesetzes vorn 2. August 1971 (Belgisches Staatsblatt vom 20. August | Gesetzes vorn 2. August 1971 (Belgisches Staatsblatt vom 20. August |
1971). Ferner wird der Betrag dieses Betriebszuschlags jedes Jahr am | 1971). Ferner wird der Betrag dieses Betriebszuschlags jedes Jahr am |
1. Januar aufgrund des Koeffizienten neu berechnet, der vom Nationalen | 1. Januar aufgrund des Koeffizienten neu berechnet, der vom Nationalen |
Arbeitsrat in Funktion der Gehaltsentwicklung festgelegt wird. | Arbeitsrat in Funktion der Gehaltsentwicklung festgelegt wird. |
Art. 5 - Zwecks Lastenaufteilung der zu gewährenden Arbeitslosigkeit | Art. 5 - Zwecks Lastenaufteilung der zu gewährenden Arbeitslosigkeit |
mit Betriebszuschlag haben die sozialen Verhandlungspartner | mit Betriebszuschlag haben die sozialen Verhandlungspartner |
beschlossen, dem "Fonds de sécurité d'existence pour les entreprises | beschlossen, dem "Fonds de sécurité d'existence pour les entreprises |
de travail adapté en Région Wallonne et Communauté Germanophone (FSE | de travail adapté en Région Wallonne et Communauté Germanophone (FSE |
ETA W)" (Existenzsicherheitsfonds für die Unternehmen für angepasste | ETA W)" (Existenzsicherheitsfonds für die Unternehmen für angepasste |
Arbeit der Wallonischen Region und der Deutschsprachigen Gemeinschaft) | Arbeit der Wallonischen Region und der Deutschsprachigen Gemeinschaft) |
die Verantwortung zu übertragen, eine Übernahme der Auszahlung des | die Verantwortung zu übertragen, eine Übernahme der Auszahlung des |
Betriebszuschlags im System der Arbeitslosigkeit mit Betriebszuschlag | Betriebszuschlags im System der Arbeitslosigkeit mit Betriebszuschlag |
und der eventuellen Sozialbeiträge bis zu ihrem Ablauf (d.h. bis zu | und der eventuellen Sozialbeiträge bis zu ihrem Ablauf (d.h. bis zu |
dem Alter, in dem der Arbeitslose mit Betriebszuschlag die Altersrente | dem Alter, in dem der Arbeitslose mit Betriebszuschlag die Altersrente |
in Anspruch nehmen kann) zu erkennen oder abzulehnen. | in Anspruch nehmen kann) zu erkennen oder abzulehnen. |
Die sozialen Verhandlungspartner haben die feste Absicht, dieses Ziel | Die sozialen Verhandlungspartner haben die feste Absicht, dieses Ziel |
im Rahmen des Budgets zu verwirklichen, das ihnen zu diesem Zweck von | im Rahmen des Budgets zu verwirklichen, das ihnen zu diesem Zweck von |
der Dienststelle für selbstbestimmtes Leben zur Verfügung gestellt | der Dienststelle für selbstbestimmtes Leben zur Verfügung gestellt |
wird. Sie erklären, dass auch die Verwaltungsratsmitglieder des | wird. Sie erklären, dass auch die Verwaltungsratsmitglieder des |
Existenzsicherheitsfonds nach diesem Gesichtspunkt handeln sollten. | Existenzsicherheitsfonds nach diesem Gesichtspunkt handeln sollten. |
Art. 5bis.Die Übernahme des Betriebszuschlags im Rahmen des Systems |
Art. 5bis.Die Übernahme des Betriebszuschlags im Rahmen des Systems |
der Arbeitslosigkeit mit Betriebszuschlag ist Gegenstand eines | der Arbeitslosigkeit mit Betriebszuschlag ist Gegenstand eines |
schriftlichen Abkommens zwischen dem Existenzsicherheitsfonds und dem | schriftlichen Abkommens zwischen dem Existenzsicherheitsfonds und dem |
Arbeitgeber. Wenn der Arbeitgeber angesichts des Systems der | Arbeitgeber. Wenn der Arbeitgeber angesichts des Systems der |
Arbeitslosigkeit mit Betriebszuschlag entlässt, ohne vorheriges | Arbeitslosigkeit mit Betriebszuschlag entlässt, ohne vorheriges |
Abkommen mit dem Fonds, wird der Betriebszuschlag zu seinen Lasten | Abkommen mit dem Fonds, wird der Betriebszuschlag zu seinen Lasten |
sein. | sein. |
Art. 6 - Der Arbeitslose mit Betriebszuschlag wird entsprechend den | Art. 6 - Der Arbeitslose mit Betriebszuschlag wird entsprechend den |
gesetzlichen Bestimmungen ersetzt. | gesetzlichen Bestimmungen ersetzt. |
Art. 7 - Das System der Arbeitslosigkeit mit Betriebszuschlag ist | Art. 7 - Das System der Arbeitslosigkeit mit Betriebszuschlag ist |
fakultativ. Der Arbeitgeber verpflichtet sich dazu, dem Arbeitnehmer | fakultativ. Der Arbeitgeber verpflichtet sich dazu, dem Arbeitnehmer |
zu gegebener Zeit das System der Arbeitslosigkeit mit Betriebszuschlag | zu gegebener Zeit das System der Arbeitslosigkeit mit Betriebszuschlag |
anzubieten und überlässt diesem die Entscheidungsfreiheit. | anzubieten und überlässt diesem die Entscheidungsfreiheit. |
Art. 8 - Der Übergang in das System der Arbeitslosigkeit mit | Art. 8 - Der Übergang in das System der Arbeitslosigkeit mit |
Betriebszuschlag zu den in Artikel 6 angegebenen Bestimmungen | Betriebszuschlag zu den in Artikel 6 angegebenen Bestimmungen |
veranlasst den Arbeitnehmer zur Leistung seiner Kündigungsfrist. | veranlasst den Arbeitnehmer zur Leistung seiner Kündigungsfrist. |
Art. 9 - Das vorliegende Kollektive Arbeitsabkommen tritt am 1. Januar | Art. 9 - Das vorliegende Kollektive Arbeitsabkommen tritt am 1. Januar |
2019 in Kraft und endet am 31. Dezember 2020. | 2019 in Kraft und endet am 31. Dezember 2020. |
Gesehen, um dem königlichen Erlass beigefügt zu werden von 17. | Gesehen, um dem königlichen Erlass beigefügt zu werden von 17. |
september 2020 | september 2020 |
Der Ministerin für Beschäftigung, | Der Ministerin für Beschäftigung, |
N. MUYLLE | N. MUYLLE |
Annexe | Bijlage |
Sous-commission paritaire pour les entreprises | Paritair Subcomité voor de beschutte werkplaatsen van het Waalse |
de travail adapté de la Région wallonne et de la Communauté | Gewest en van de Duitstalige Gemeenschap |
germanophone Convention collective de travail du 10 septembre 2019 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 10 september 2019 |
Régime de chômage avec complément d'entreprise (RCC) à 59 ans en | Stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag (SWT) op 59 jaar in de |
Communauté germanophone avec un passé professionnel d'au moins 40 ans | Duitstalige Gemeenschap met een beroepsverleden van minstens 40 jaar |
(Convention enregistrée le 20 septembre 2019 sous le numéro | (Overeenkomst geregistreerd op 20 september 2019 onder het nummer |
153986/CO/327.03) | 153986/CO/327.03) |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
Article 1er. Deze collectieve arbeidsovereenkomst is uitsluitend van |
exclusivement aux employeurs et aux travailleurs des entreprises de | toepassing op de werkgevers en de werknemers van de beschutte |
travail adapté de la Communauté germanophone, agréées et | werkplaatsen in de Duitstalige Gemeenschap, die worden erkend en |
subventionnées par le "Dienststelle der Deutschsprachigen Gemeinschaft | gesubsidieerd door de "Dienststelle der Deutschsprachigen Gemeinschaft |
für selbstbestimmtes Leben" et ressortissant à la Sous-commission | für selbstbestimmtes Leben", die ressorteren onder Paritair Subcomité |
paritaire pour les entreprises de travail adapté de la Région wallonne | voor de beschutte werkplaatsen van het Waalse Gewest en van de |
et de la Communauté germanophone. | Duitstalige Gemeenschap. |
Par "travailleurs", on entend : le personnel ouvrier et employé, tant | Onder "werknemers" wordt verstaan : de mannelijke en de vrouwelijke |
masculin que féminin. | personeelsleden, zowel arbeiders als bedienden. |
Art. 2.Sans préjudice de l'arrêté royal du 13 décembre 2017 (Moniteur |
Art. 2.Onverminderd de bepalingen van het koninklijk besluit van 13 |
belge du 21 décembre 2017) modifiant l'arrêté royal du 3 mai 2007 | december 2017 (Belgisch Staatsblad van 21 december 2017) tot wijziging |
van het koninklijk besluit van 3 mei 2007 tot regeling van het | |
fixant le régime de chômage avec complément d'entreprise (RCC) et des | werkloosheidsstelsel met bedrijfstoeslag en van de collectieve |
conventions collectives de travail n° 134 et n° 135 du Conseil | arbeidsovereenkomsten nrs. 134 en 135 van de Nationale Arbeidsraad, |
national du travail, conclues le 23 avril 2019, le principe de | gesloten op 23 april 2019, wordt het principe van de toepassing van |
l'application d'un régime de chômage avec complément d'entreprise du | een stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag van het type |
type convention collective de travail n° 17 est admis dans ce secteur | collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17 aanvaard in deze sector voor |
pour le personnel actif qui opte pour cette formule et qui atteint | het actief personeel dat voor deze formule kiest, en dat de leeftijd |
l'âge de 59 ans entre le 1er janvier 2019 et le 31 décembre 2020 et | van 59 jaar bereikt tussen tussen 1 januari 2019 en 31 december 2020, |
qui justifie d'un passé professionnel de 40 ans en tant que | en dat een beroepsverleden aantoont van 40 jaar als loontrekkende |
travailleur salarié dont au moins 3 années dans le secteur. Le | waarvan drie jaar in deze sector. Bovendien moet de werknemer |
travailleur doit en outre être licencié pendant la durée de validité | ontslagen worden tijdens de geldigheidsduur van deze collectieve |
arbeidsovereenkomst. | |
de la présente convention collective de travail. | Art. 3.De toeslag die aan de werknemers in het stelsel van |
Art. 3.Le complément d'entreprise accordé aux travailleurs dans le |
werkloosheid met bedrijfstoeslag wordt toegekend, is, individueel, |
régime de chômage avec complément d'entreprise est, individuellement, | minstens gelijk aan de toeslag vastgesteld in collectieve |
au moins égal au complément prévu par la convention collective de | arbeidsovereenkomst nr. 17, gesloten in de Nationale Arbeidsraad. |
travail n° 17, conclue au sein du Conseil national du travail. Il | Hieronder wordt verstaan, het brutobedrag zonder enige wettelijke |
s'entend brut, avant toute déduction sociale et/ou fiscale. | sociale en/of fiscale afhouding. |
Art. 4.Le montant du complément d'entreprise est lié à l'évolution de |
Art. 4.Het bedrag van de bedrijfstoeslag is gekoppeld aan de evolutie |
l'indice des prix à la consommation suivant les modalités | van het indexcijfer van de consumptieprijzen volgens de modaliteiten |
d'application en matière d'allocations de chômage, conformément aux | die gelden voor de werkloosheidsvergoedingen, overeenkomstig de |
dispositions de la loi du 2 août 1971 (Moniteur belge du 20 août | bepalingen van de wet van 2 augustus 1971 (Belgisch Staatsblad van 20 |
1971). En outre, le montant de ce complément est revu chaque année, au | augustus 1971). Bovendien wordt het bedrag van de bedrijfstoeslag |
1er janvier, sur la base du coefficient fixé par le Conseil national | jaarlijks op 1 januari herzien op basis van de coëfficiënt die de |
du travail en fonction de l'évolution des salaires. | Nationale Arbeidsraad bepaalt in functie van de evolutie van de lonen. |
Art. 5.Afin de répartir les charges des régimes de chômage avec |
Art. 5.Om de lasten te verdelen van de stelsels van werkloosheid met |
complément susceptibles d'être accordés, les interlocuteurs sociaux | bedrijfstoeslag die kunnen worden toegekend, hebben de sociale |
ont décidé de transférer au "Fonds de sécurité d'existence pour les | partners aan het "Fonds de sécurité d'existence pour les entreprises |
entreprises de travail adapté en Région wallonne et Communauté | de travail adapté de la Région wallonne et de la Communauté |
germanophone" (FSE ETAW), la responsabilité de reconnaître ou de | germanophone" (FSE ETAW) de verantwoordelijkheid overgedragen om de |
rejeter une prise en charge du paiement du complément d'entreprise | tenlasteneming van de betaling van de bedrijfstoeslag te erkennen of |
dans le régime de chômage avec complément d'entreprise et des | te verwerpen in het stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag en de |
éventuelles cotisations sociales jusqu'à leur terme (c'est-à-dire, | eventuele sociale bijdragen tot op het einde (dat wil zeggen, tot op |
jusqu'à l'âge auquel le chômeur avec complément d'entreprise peut | de leeftijd waarop de werkloze met bedrijfstoeslag aanspraak kan maken |
prétendre à sa pension de retraite). | op zijn rustpensioen). |
Les interlocuteurs sociaux ont la ferme intention de réaliser cet | De sociale partners hebben de vaste bedoeling dit doel te realiseren |
objectif dans le cadre du budget mis à leur disposition à cet effet | in het kader van het budget dat hen hiertoe ter beschikking wordt |
par le "Dienststelle der Deutschsprachigen Gemeinschaft fur | gesteld door de "Dienststelle der Deutschsprachigen Gemeinschaft für |
selbstbestimmtes Leben". Ils déclarent que c'est dans cette optique | selbstbestimmtes Leben". Zij verklaren dat de leden van de raad van |
que devront agir les membres du conseil d'administration du fonds de | bestuur van het fonds voor Bestaanszekerheid vanuit die optiek zullen |
sécurité d'existence. | moeten handelen. |
Art. 5bis.La prise en charge du complément d'entreprise dans le cadre |
Art. 5bis.De tenlasteneming van de toeslag in het kader van het |
du régime de chômage avec complément d'entreprise fait l'objet d'un | stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag werd vastgelegd in een |
accord écrit entre le fonds de sécurité d'existence et l'employeur. Si | schriftelijke overeenkomst tussen het fonds voor bestaanszekerheid en |
l'employeur licencie en vue du régime de chômage avec complément | de werkgever. Indien de werkgever ontslaat met het oog op het |
d'entreprise sans obtenir au préalable l'accord du fonds, le | werkloosheidsstelsel met bedrijfstoeslag van het fonds zonder het |
complément sera à sa charge. | akkoord van het fonds, valt de toeslag te zijnen laste. |
Art. 6.Le chômeur avec complément d'entreprise sera remplacé suivant |
Art. 6.De werkloze met bedrijfstoeslag zal worden vervangen volgens |
les dispositions légales. | de wettelijke bepalingen. |
Art. 7.Le régime de chômage avec complément d'entreprise est |
Art. 7.Het werkloosheidsstelsel met toeslag is facultatief. De |
facultatif. L'employeur s'engage à proposer en temps utile le régime | werkgever verbindt er zich toe het stelsel van werkloosheid met |
de chômage avec complément d'entreprise au travailleur qui a la | bedrijfstoeslag ten gepaste tijde voor te stellen aan de werknemer die |
liberté du choix. | de vrije keuze heeft. |
Art. 8.Le départ en régime de chômage avec complément d'entreprise |
Art. 8.Door de overstap naar het werkloosheidsstelsel met |
dans les conditions définies à l'article 6 ci-dessus donne lieu pour | bedrijfstoeslag volgens de in artikel 6 bedoelde voorwaarden, zal de |
le travailleur à la prestation de son préavis. | werknemer zijn opzeggingsperiode moeten presteren. |
Art. 9.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
Art. 9.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 |
au 1er janvier 2019 et cesse de produire ses effets le 31 décembre | januari 2019 en houdt op van kracht te zijn op 31 december 2020. |
2020. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 17 septembre 2020. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 17 september 2020. |
La Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
N. MUYLLE | N. MUYLLE |