Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 24 septembre 2019, conclue au sein de la Sous-commission paritaire du transport urbain et régional de la Région flamande, relative à la programmation sociale 2019-2020 | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 24 september 2019, gesloten in het Paritair Subcomité voor het stads- en streekvervoer van het Vlaamse Gewest, betreffende de sociale programmatie 2019-2020 |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
17 SEPTEMBRE 2020. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 17 SEPTEMBER 2020. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend |
collective de travail du 24 septembre 2019, conclue au sein de la | wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 24 september |
2019, gesloten in het Paritair Subcomité voor het stads- en | |
Sous-commission paritaire du transport urbain et régional de la Région | streekvervoer van het Vlaamse Gewest, betreffende de sociale |
flamande, relative à la programmation sociale 2019-2020 (1) | programmatie 2019-2020 (1) |
PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel |
Vu la demande de la Sous-commission paritaire du transport urbain et | 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor het stads- en |
régional de la Région flamande; | streekvervoer van het Vlaamse Gewest; |
Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 24 septembre 2019, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 24 september 2019, |
Sous-commission paritaire du transport urbain et régional de la Région | gesloten in het Paritair Subcomité voor het stads- en streekvervoer |
flamande, relative à la programmation sociale 2019-2020. | van het Vlaamse Gewest, betreffende de sociale programmatie 2019-2020. |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 17 septembre 2020. | Gegeven te Brussel, 17 september 2020. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
N. MUYLLE | N. MUYLLE |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Traduction | |
Annexe | Bijlage |
Sous-commission paritaire du transport urbain et régional de la Région | Paritair Subcomité voor het stads- en streekvervoer van het Vlaamse |
flamande | Gewest |
Convention collective de travail du 24 septembre 2019 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 24 september 2019 |
Programmation sociale 2019-2020 | Sociale programmatie 2019-2020 |
(Convention enregistrée le 24 octobre 2019 sous le numéro | (Overeenkomst geregistreerd op 24 oktober 2019 onder het nummer |
154787/CO/328.01) | 154787/CO/328.01) |
Article 1er.Champ d'application |
Artikel 1.Toepassingsgebied |
La présente convention collective de travail s'applique aux | De onderhavige collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op de |
employeurs, à savoir les sociétés qui relèvent de la compétence de la | werkgevers, te weten de maatschappijen die vallen onder de bevoegdheid |
sous-commission paritaire 328.01 du transport urbain et régional et | van het paritair Subcomité 328.01 voor het stads- en streekvervoer en |
dont le siège social est établi en Région flamande, ainsi qu'à tous | waarvan de sociale zetel gevestigd is in het Vlaamse gewest, en al hun |
leurs travailleurs. | werknemers. |
Par "travailleurs", on entend : les salariés et appointés liés par un | Met werknemers wordt bedoeld : de loontrekkenden en weddetrekkenden |
contrat de travail, à l'exception de l'article 6, qui s'applique aux | die verbonden zijn door een arbeidsovereenkomst, behoudens het artikel |
travailleurs non actifs qui y sont visés. | 6, dat van toepassing is op de in dat artikel bedoelde niet-actieven. |
Art. 2.Sécurité d'emploi |
Art. 2.Werkzekerheid |
La sécurité d'emploi des membres du personnel qui, au moment de la | De werkzekerheid van de personeelsleden die, op het ogenblik van het |
conclusion de la présente convention collective de travail, sont en | afsluiten van deze collectieve arbeidsovereenkomst, met een |
service sous contrat de travail à durée indéterminée chez De Lijn en | arbeidsovereenkomst van onbepaalde duur in dienst zijn bij De Lijn als |
tant qu'opérateur interne, est garantie. | interne operator, wordt gevrijwaard. |
Art. 3.Droits acquis |
Art. 3.Verworven rechten |
Les droits acquis écrits dans le cadre de la réglementation relative | De geschreven verworven rechten in het kader van de |
au personnel sont garantis. | personeelsreglementering worden gevrijwaard. |
Art. 4.Augmentation du pouvoir d'achat |
Art. 4.Koopkrachtverhoging |
En exécution de l'arrêté royal du 19 avril 2019 portant exécution de | In uitvoering van het koninklijk besluit van 19 april 2019 tot |
l'article 7, § 1er de la loi du 26 juillet 1996 relative à la | uitvoering van artikel 7, § 1, van de wet van 26 juli 1996 tot |
promotion de l'emploi et à la sauvegarde préventive de la | bevordering van de werkgelegenheid en tot preventieve vrijwaring van |
compétitivité, une augmentation du pouvoir d'achat de 1,1 p.c. est | het concurrentievermogen, wordt voor de actieve personeelsleden een |
accordée à partir du 1er septembre 2019 pour les membres du personnel | koopkrachtverhoging toegekend van 1,1 pct. vanaf 1 september 2019. |
actifs. Cette augmentation du pouvoir d'achat ne s'applique pas aux échelles | Deze koopkrachtverhoging wordt niet toegepast op de baremaschalen van |
barémiques des étudiants. | de studenten. |
Art. 5.Eco-chèques |
Art. 5.Ecocheques |
5.1. Par "éco-chèques", on entend : l'avantage destiné à l'achat de | 5.1. Onder ecocheque wordt verstaan, het voordeel bij de aankoop van |
produits et de services repris dans la liste jointe à la convention | producten en diensten die zijn opgenomen in de bij de collectieve |
collective de travail n° 98 du Conseil national du travail. | arbeidsovereenkomst nr. 98 van de Nationale Arbeidsraad toegevoegde |
5.2. Les travailleurs peuvent acheter, avec les éco-chèques | lijst. 5.2. De werknemers kunnen met de elektronische ecocheques de producten |
électroniques, des produits et services écologiques, de mobilité et de | of diensten van ecologische aard, duurzame mobiliteit, duurzame vrije |
loisirs durables, de réutilisation, recyclage et prévention des | tijd, hergebruik, recyclage en afvalpreventie aankopen die expliciet |
déchets qui figurent explicitement dans cette liste. | zijn opgenomen in deze lijst. |
Leur validité est limitée à 24 mois à partir de la date de leur mise à | Hun geldigheid is beperkt tot 24 maanden, vanaf de datum van hun |
disposition au travailleur. | terbeschikkingstelling aan de werknemer. |
5.3. Valeur et règles d'octroi | 5.3. Waarde en toekenningsregels |
5.3.1. Aan elke voltijds tewerkgestelde werknemer met een volledige | |
5.3.1. Des éco-chèques d'une valeur de 210 EUR sont octroyés à chaque | referteperiode worden ecocheques toegekend ter waarde van 210 EUR, |
travailleur occupé à temps plein ayant une période de référence | uitgezonderd de werknemers 'die in de periode tussen 1 september 2018 |
complète, à l'exception des travailleurs qui, au cours de la période | |
entre le 1er septembre 2018 et le 1er décembre 2019 : | en 1 december 2019 : |
- sont licenciés pour faute grave; | - ontslagen worden om dringende reden; |
- démissionnent. | - zelf ontslag nemen. |
5.3.2. Par "période de référence complète", on entend : la période de | 5.3.2. Onder "volledige referteperiode" wordt begrepen : de periode |
12 mois qui court du mois d'octobre 2018 au mois de septembre 2019 | van 12 maanden die loopt vanaf de maand oktober 2018 tot en met de |
inclus. | maand september 2019. |
5.3.3. Pour les travailleurs qui ont été service pendant la période de | 5.3.3. Voor de werknemers die in dienst zijn geweest tijdens de |
référence complète, le calcul se fait au prorata du pourcentage | volledige referteperiode, gebeurt de berekening pro rata van het |
effectif d'occupation et des prestations effectives de travail pendant | effectief tewerkstellingspercentage en de effectieve arbeidsprestaties |
cette période dans l'entreprise. | tijdens die periode in de onderneming. |
5.4. Périodes assimilées : voir convention collective de travail n° | 5.4. Gelijkgestelde periodes : zie collectieve arbeidsovereenkomst nr. |
98, article 6, § 3. | 98, artikel 6, § 3. |
5.5. Catégorie particulières : | 5.5. Bijzondere categorieën : |
- Les travailleurs en AZV ainsi que les AZV qui ont été occupés | - AZV'ers evenals AZV'ers die progressief tewerkgesteld zijn, hebben |
progressivement ont droit à des éco-chèques sur la base du pourcentage | recht op ecocheques op basis van het tewerkstellingspercentage bij |
d'occupation au début de la maladie; | aanvang ziekte; |
- Les travailleurs en AZV2 n'ont pas droit à des éco-chèques. | - AZV2'ers hebben geen recht op ecocheques. |
5.6. Entrée en service pendant la période de référence | 5.6. Indiensttreding tijdens de referteperiode |
Pour les membres du personnel qui ne sont pas en service dans | Voor personeelsleden die niet gedurende de ganse referteperiode in |
l'entreprise pendant la totalité de la période de référence, le | dienst zijn van de onderneming wordt het bedrag berekend naar rato van |
montant est calculé à concurrence des mois prestés ainsi que du | de gepresteerde maanden alsook het tewerkstellingspercentage. |
pourcentage d'occupation. | |
5.7. Sortie de service pendant la période de référence | 5.7. Uitdiensttreding tijdens de referteperiode |
Lorsqu'un travailleur part en (pré)pension pendant la période de | Wanneer een werknemer in de referteperiode op (brug)pensioen gaat, |
référence, qu'il est licencié par l'employeur pour un motif autre | door de werkgever ontslagen wordt om een andere reden dan een |
qu'une faute grave ou qu'il décède en étant en activité de service, le | dringende reden of er sprake is van een overlijden in actieve dienst, |
calcul se fait au prorata des prestations de travail effectives | gebeurt de berekening pro rata de effectieve arbeidsprestaties tijdens |
pendant la période de référence. L'on tient compte des périodes | de referteperiode. Er wordt rekening gehouden met de hierboven |
d'assimilation susmentionnées. | bepaalde periodes van gelijkstelling. |
5.8. Moment du paiement | 5.8. Tijdstip van betaling |
Les éco-chèques visés à l'article 5 de la présente convention | De ecocheques bedoeld in artikel 5 van deze collectieve |
collective de travail sont chargés par voie électronique sur la carte | arbeidsovereenkomst, worden elektronisch opgeladen op de elektronische |
électronique de chèques-repas avant le 21 décembre 2019. | maaltijdchequekaart vóór 21 december 2019. |
Lors du téléchargement électronique des chèques, les travailleurs sont | De werknemers worden bij de elektronische oplading van de cheques |
informés de la liste, déterminée par la convention collective de | ingelicht over de lijst, bepaald bij collectieve arbeidsovereenkomst |
travail n° 98, des biens et services qu'ils peuvent acheter avec les | nr. 98 van de goederen en diensten die aangekocht kunnen worden met de |
éco-chèques. | ecocheques. |
Pour le groupe de travailleurs déterminé au point 5.7., l'éco-chèque | Voor de groep van werknemers bepaald in punt 5.7. zal de ecocheque |
sera versé au plus tard fin février 2020. | uitgekeerd worden uiterlijk eind februari 2020. |
5.9. Caractère non récurrent | 5.9. Niet-recurrent karakter |
L'article 23 de la loi du 5 décembre 1968 concernant les commissions | Artikel 23 van de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
paritaires et les conventions collectives de travail ne s'applique | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités wordt niet toegepast. |
pas. L'avantage de l'éco-chèque n'est par conséquent pas incorporé | Het voordeel van de ecocheque wordt bijgevolge niet stilzwijgend |
tacitement au contrat de travail individuel. | geïncorporeerd in de individuele arbeidsovereenkomst. |
L'octroi de l'éco-chèque unique en 2019 ne crée pas de droits acquis | De toekenning van de éénmalige ecocheque in 2019 creëert geen |
pour l'avenir. Si la présente convention collective de travail cesse | verworven rechten naar de toekomst. Als deze collectieve |
de produire ses effets, cet avantage n'existera plus. | arbeidsovereenkomst ophoudt uitwerking te hebben, zal dit voordeel |
niet langer bestaan. | |
5.10. Traitement par le droit du travail | 5.10. Arbeidsrechtelijke behandeling |
Aucun droit ne peut être tiré de l'avantage de cet éco-chèque unique, | Aan het voordeel van deze éénmalige ecocheque kunnen geen rechten |
avec son émission. L'avantage n'est pas repris dans la base de calcul | worden ontleend, met de uitreiking ervan. Het voordeel wordt niet |
d'autres éléments, comme le délai de préavis ou l'indemnité | opgenomen in de berekeningsgrondslag van andere elementen, zoals de |
compensatoire de préavis, le calcul du pécule de vacances, de la | opzeggingstermijn of de compenserende opzeggingsvergoeding, de |
rémunération pour un jour férié, du salaire garanti, d'une prime de | berekening van het vakantiegeld, van het loon voor een feestdag, van |
fin d'année,... | het gewaarborgd loon, een eindejaarspremie,... |
Art. 6.Péréquation |
Art. 6.Perekwatie |
Une péréquation des anciens régimes d'allocations supplémentaires à la | Een perekwatie vanaf 1 september 2019 van de vroegere stelsels van |
pension légale, conformément aux "droits acquis", est appliquée à | aanvullende toelagen aan het wettelijk pensioen, overeenkomstig de |
partir du 1er septembre 2019. | 'verworven rechten" wordt doorgevoerd. |
Cette instauration d'une adaptation au bien-être se fait sous la forme | Deze invoering van een welvaartsaanpassing in de vorm van een |
d'une augmentation de 1,1 p.c. d'une rente/allocation, uniquement aux | verhoging met 1,1 pct. van een rente/toelage, enkel aan niet-actieven |
non actifs dans le cadre de régimes acquis, cf. points 26.1 et 26.2 du | in het kader van verworven stelsels, cf. punt 26.1 en 26.2 van het |
règlement de pension, qui ont trait aux règlements Alfa, comme fixé | pensioenreglement, dat betrekking heeft op de Alfaregelingen, zoals |
dans la convention collective de travail du 20 mars 2019 pour les | bepaald in de collectieve arbeidsovereenkomst voor de personeelsleden |
membres du personnel de la Vlaamse Vervoermaatschappij - De Lijn | van de Vlaamse Vervoermaatschappij - De Lijn houdende wijzigingen aan |
modifiant le règlement de pension De Lijn, portant le numéro | het pensioenreglement De Lijn van 20 maart 2019, met registratienummer |
d'enregistrement 152794/CO/328.01. | 152794/CO/328.01. |
Les non actifs visés sont des pensionnés et/ou des ayants droit (veufs/orphelins). Art. 7.Groupe de travail paritaire Deux groupes de travail paritaires sont constitués pour poursuivre les concertations sur la manière de rendre attractifs les métiers de conducteur et de technicien, l'un pour le métier de conducteur et l'autre pour le métier de technicien. Ces groupes de travail ont pour mission de discuter des mesures orientées travailleurs et des mesures orientées employeur concernant le travail faisable, par exemple l'examen de mesures relatives aux services coupés chez les conducteurs. Les représentants patronaux et syndicaux dans ces groupes de travail se composent respectivement de 6 membres, de 3 délégués pour la CGSP, 2 pour la CSC-sp et 1 pour la CGSLB. Les partenaires sociaux se sont engagés à présenter les résultats de |
De bedoelde niet-actieven zijn gepensioneerden en/of rechthebbenden (weduwen/wezen). Art. 7.Paritaire werkgroep Twee paritaire werkgroepen worden opgericht voor verder overleg rond het aantrekkelijker maken van het beroep van chauffeur en technieker, één voor het beroep van chauffeur en één voor het beroep van technieker. Deze werkgroepen hebben als scope werknemers- en werkgeversgeoriënteerde maatregelen te bespreken rond werkbaar werk, b.v. het onderzoeken van maatregelen rond gesplitste diensten bij chauffeurs. De werkgevers- en werknemersvertegenwoordiging in deze werkgroepen bestaan uit respectievelijk 6 leden, 3 afgevaardigden voor ACOD, 2 voor ACV-od en 1 voor ACLVB. De sociale partners maken zich sterk dat zij de resultaten van deze |
ces groupes de travail paritaires à la sous-commission paritaire au | paritaire werkgroepen zullen voorleggen aan het paritair subcomité in |
printemps 2020. | het voorjaar 2020. |
Les groupes de travail paritaires débuteront leurs activités en décembre 2019. | De paritaire werkgroepen zullen een doorstart kennen in december 2019. |
Les membres de ces groupes de travail ont un mandat pour formuler des | De leden van deze werkgroepen hebben een mandaat om voorstellen te |
propositions qui seront présentées à la sous-commission paritaire au | formuleren, die zullen gepresenteerd worden aan het paritair subcomité |
plus tard fin mars 2020. | uiterlijk eind maart 2020. |
Art. 8.Attractivité du métier |
Art. 8.Aantrekkelijkheid van het beroep |
Les parties misent sur des mesures pour accroître l'attractivité et la | Partijen zetten in op maatregelen om de aantrekkelijkheid en de |
faisabilité des fonctions, comme : | werkbaarheid van functies te verhogen, zoals : |
- l'étude au sujet du biorythme; | - het onderzoek rond het bioritme; |
- le relèvement de la limite hebdomadaire maximale légale de 50 heures | - het optrekken van de wettelijke maximale weekgrens van 50 uur naar |
à 70 heures, et ce pour répondre à des besoins occasionnels, par | 70 uur, dit voor het beantwoorden van de occasionele noden zoals bij |
exemple en cas d'événements et au changement de services à la demande | evenementen en het wisselen van diensten op vraag van de chauffeur, en |
du chauffeur, dans le respect des rôles existants et de la législation | dit met respect voor bestaande rollen en de arbeidsduurwetgeving. Het |
sur la durée du travail. Le principe du plein gré reste respecté; | principe van vrijwilligheid blijft hierbij gerespecteerd; |
- la possibilité laissée de prester des heures supplémentaires | - het aanbieden van de mogelijkheid tot presteren van vrijwillige |
volontaires; | overuren; |
- l'adaptation du régime existant en cas de dépassement d'amplitude | - de aanpassing van de bestaande regeling bij amplitudeoverschrijding |
aux dispositions légales en la matière; | aan de wettelijke bepalingen terzake; |
- la garantie de la prise du congé légal en 20 jours. | - het garanderen van de opname van het wettelijk verlof in 20 dagen. |
Art. 9.Nouvelle technique de modèle de salaire et de carrière |
Art. 9.Nieuwe loon- en loopbaanmodel techniek |
Les parties s'engagent à poursuivre les discussions au sujet de la | Partijen engageren zich rond het verder bespreken van het nieuwe loon- |
nouvelle technique de modèle de salaire et de carrière en vue de la | en loopbaanmodel techniek met het oog op het afsluiten van een |
conclusion d'une convention collective de travail. | collectieve arbeidsovereenkomst. |
Art. 10.Déconnexion |
Art. 10.Deconnectiviteit |
De Lijn est une entreprise qui assure des services en continu pour les | De Lijn is een bedrijf dat continu diensten verzekert voor de |
voyageurs. Depuis juin 2018, De Lijn dispose d'une politique sur la | reizigers. Sedert juni 2018 beschikt De Lijn over een Policy over |
déconnexion, comme convenu avec les membres du comité pour la | deconnectie, zoals overlegd met de leden van het comité voor preventie |
prévention et la protection au travail. | en bescherming op het werk. |
La déconnexion est un élément de politique de bien-être durable. Les | Deconnectie is een element van duurzaam welzijnsbeleid. De bestaande |
principes existants concernant la déconnexion (par exemple le droit | principes met betrekking tot deconnectiviteit (bijvoorbeeld het recht |
d'être non connecté) sont ancrés dans cette convention collective de | op offline zijn) worden verankerd in deze collectieve |
travail. De Lijn n'oblige pas les collaborateurs à utiliser à des fins | arbeidsovereenkomst. De Lijn verplicht de medewerkers niet om |
professionnelles les moyens de communication numériques en dehors du | werkgerelateerd gebruik te maken van digitale communicatiemiddelen |
temps de travail, et ce pour garantir l'équilibre entre la vie privée | buiten de werktijden, dit voor het vrijwaren van de balans tussen het |
et la vie professionnelle. Pour garantir la continuité précitée, il peut être nécessaire que certains services d'appui soient contactés en dehors des heures de travail. Il ne s'agit pas là de tâches assurées par les services de garde organisés, mais plutôt d'incidents inattendus qui ne peuvent pas attendre le lendemain. Pour veiller à ce que cela ne soit pas trop lourd pour les collaborateurs, il est surtout important d'avoir de bons accords entre les dirigeants et leurs équipes et, au sein des équipes, entre les collaborateurs. Les accords peuvent différer selon les personnes et changer avec le temps. Par exemple : - Il peut être nécessaire d'être joignable par téléphone pendant un week-end, par exemple dans le cas d'un événement; | werk en het privéleven. Om de bovenvermelde continuïteit te garanderen, kan het noodzakelijk zijn dat sommige ondersteunende diensten buiten de werktijden worden gecontacteerd. Het gaat niet om de taken die door de georganiseerde wachtdiensten worden opgevangen maar meer onverwachte incidenten die niet tot de volgende dag kunnen wachten. Om te zorgen dat dit niet te belastend is voor medewerkers, is het vooral belangrijk om goede afspraken te maken tussen leidinggevenden en hun team én binnen de teams tussen de medewerkers. Afspraken kunnen anders zijn per persoon en veranderen in de tijd. Bijvoorbeeld : - Het kan nodig zijn om tijdens een weekend telefonisch bereikbaar te zijn, bijvoorbeeld bij een event; |
- Le dirigeant attend un sms en cas d'incident; | - Leidinggevende verwacht een sms bij een incident; |
- Pendant les vacances d'un collègue, il faut convenir qui reçoit les | - Bij vakantie van een collega moeten er afspraken gemaakt worden wie |
demandes (établissez cela également de manière claire dans votre | de vragen opvangt (maak dat bijvoorbeeld ook duidelijk in je |
out-of-office). | out-of-office). |
En outre, il est important pour certains collaborateurs, pour | Daarnaast is het voor sommige medewerkers belangrijk voor zichzelf om |
eux-mêmes, d'être tenus au courant de ce qui arrive dans l'entreprise, | ook tijdens vrije momenten op de hoogte te blijven van wat er gebeurt |
même pendant leur temps libre. C'est envisageable, mais cela ne peut | in het bedrijf. Dat kan maar mag ook niet als de norm worden |
pas être considéré comme la norme. | beschouwd. |
Lorsqu'un collaborateur, pendant ses vacances, s'est organisé avec un | Als een medewerker tijdens zijn vakantie goede afspraken heeft met een |
collègue qui le remplace, le collaborateur ne doit pas se sentir | collega die voor hem/haar waarneemt dan moet de medewerker zich ook |
coupable d'être offline. | niet schuldig voelen als hij/zij een tijdje offline is. |
S'il y a toutefois des problèmes qui surviennent, il est toujours | Als er toch problemen ontstaan dan is dit altijd bespreekbaar met de |
possible d'en discuter avec le dirigeant. | leidinggevende. |
Art. 11.Indexation fonds social L'employeur est disposé à indexer une fois les frais de gestion du fonds social. Art. 12.Paix sociale Les parties s'engagent à respecter scrupuleusement les clauses de paix sociale, telles que définies dans les précédentes conventions collectives de travail. Les parties s'engagent à privilégier la voie de la concertation avant d'opter pour le préavis de grève. Art. 13.Durée et dénonciation La présente convention collective de travail est conclue pour une durée de deux ans, sur la période 2019-2020. La date d'entrée en vigueur de cette convention collective de travail est le 1er septembre 2019. Elle peut être dénoncée en totalité ou article par article par l'une des parties, moyennant respect d'un délai de préavis de trois mois, signifié par lettre recommandée à la poste, adressée au président de la Sous-commission paritaire du transport urbain et régional de la Région flamande. Art. 14.Dépôt et enregistrement La présente convention collective de travail sera déposée, aux fins d'enregistrement, au Greffe de la Direction générale Relations collectives de travail du SPF Emploi, Travail et Concertation sociale. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 17 septembre 2020. La Ministre de l'Emploi, |
Art. 11.Indexatie sociaal fonds De werkgever is bereid de beheerskost van het sociaal fonds éénmalig te indexeren. Art. 12.Sociale vrede De partijen verbinden zich om de clausules aangaande sociale vrede, zoals afgesproken in vorige collectieve arbeidsovereenkomsten, strikt na te leven. De partijen verbinden er zich toe om eerst de weg van het overleg te kiezen alvorens het middel van de stakingsaanzegging aan te wenden. Art. 13.Duur en opzegging De onderhavige collectieve arbeidsovereenkomst is gesloten voor de duur van twee jaar, over de periode 2019-2020. De datum van inwerkintreding van deze collectieve arbeidsovereenkomst is 1 september 2019. Deze collectieve arbeidsovereenkomst kan geheel of artikelsgewijs door één van de partijen opgezegd worden mits het respecteren van een opzeggingstermijn van drie maanden, betekend bij een ter post aangetekende brief, gericht aan alle partijen en bijkomend aan de voorzitter van het Paritair Subcomité voor het stads- en streekvervoer van het Vlaams Gewest. Art. 14.Neerlegging en registratie Deze collectieve arbeidsovereenkomst zal met het oog op registratie neergelegd worden op de Griffie van de Algemene Directie Collectieve Arbeidsbetrekkingen van de FOD Werkgelegenheid, Arbeid en Sociaal Overleg. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 17 september 2020. De Minister van Werk, |
N. MUYLLE | N. MUYLLE |