Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 17/09/2020
← Retour vers "Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 12 septembre 2019, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour la carrosserie, relative aux frais de transport "
Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 12 septembre 2019, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour la carrosserie, relative aux frais de transport Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 12 september 2019, gesloten in het Paritair Subcomité voor het koetswerk, betreffende de vervoerskosten
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG
17 SEPTEMBRE 2020. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention 17 SEPTEMBER 2020. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend
collective de travail du 12 septembre 2019, conclue au sein de la wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 12 september
Sous-commission paritaire pour la carrosserie, relative aux frais de 2019, gesloten in het Paritair Subcomité voor het koetswerk,
transport (1) betreffende de vervoerskosten (1)
PHILIPPE, Roi des Belges, FILIP, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28;
Vu la demande de la Sous-commission paritaire pour la carrosserie; Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor het koetswerk;
Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, Op de voordracht van de Minister van Werk,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

travail du 12 septembre 2019, reprise en annexe, conclue au sein de la overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 12 september 2019,
Sous-commission paritaire pour la carrosserie, relative aux frais de gesloten in het Paritair Subcomité voor het koetswerk, betreffende de
transport. vervoerskosten.

Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de

Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van

l'exécution du présent arrêté. dit besluit.
Donné à Bruxelles, le 17 septembre 2020. Gegeven te Brussel, 17 september 2020.
PHILIPPE FILIP
Par le Roi : Van Koningswege :
La Ministre de l'Emploi, De Minister van Werk,
N. MUYLLE N. MUYLLE
_______ _______
Note Nota
(1) Référence au Moniteur belge : (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad :
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969.
Annexe Bijlage
Sous-commission paritaire pour la carrosserie Paritair Subcomité voor het koetswerk
Convention collective de travail du 12 septembre 2019 Collectieve arbeidsovereenkomst van 12 september 2019
Frais de transport Vervoerskosten
(Convention enregistrée le 31 octobre 2019 sous le numéro (Overeenkomst geregistreerd op 31 oktober 2019 onder het nummer
154965/CO/149.02) 154965/CO/149.02)
En exécution de l'article 9 de l'accord national 2019-2020 du 26 juin In uitvoering van artikel 9 van het nationaal akkoord 2019-2020 van 26
2019. juni 2019.
CHAPITRE Ier. - Champ d'application HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied

Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique

Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op

aux employeurs et aux ouvriers des entreprises relevant de la de werkgevers en de arbeiders van de ondernemingen die ressorteren
compétence de la Sous-commission paritaire pour la carrosserie. onder de bevoegdheid van het Paritair Subcomité voor het koetswerk.

Art. 2.Pour l'application de la présente convention collective de

Art. 2.Voor de toepassing van deze collectieve arbeidsovereenkomst

travail, on entend par "ouvriers" : les ouvriers et les ouvrières. wordt onder "arbeiders" verstaan : de mannelijke en vrouwelijke

Art. 3.Les dispositions de la présente convention ne s'appliquent que

werklieden.

Art. 3.De bepalingen van onderhavige overeenkomst zijn alleen

si les distances réelles aller-retour additionnées atteignent au moins toepasselijk indien de werkelijke heen en terug opgetelde afstanden
1 kilomètre. ten minste 1 kilometer bedragen.
A partir du 1er juillet 2020, cette exigence minimale d'1 kilomètre Vanaf 1 juli 2020 wordt deze minimumvereiste van 1 kilometer
est levée. opgeheven.
CHAPITRE II. - Transport en commun public HOOFDSTUK II. - Gemeenschappelijk openbaar vervoer
Section 1re. - Transport par chemin de fer Afdeling 1. - Vervoer per spoor

Art. 4.Lorsque l'ouvrier se rend à son travail en train, l'employeur

Art. 4.Wanneer de arbeider zich naar het werk verplaatst met de

lui rembourse 80 p.c. du coût total du titre de transport. trein, bedraagt de tussenkomst van de werkgever 80 pct. van de totale
kost van het vervoersbewijs.
L'employeur signera un contrat tiers payant avec la SNCB le 1er De werkgever sluit ten laatste op 1 oktober 2019 een derde
octobre 2019 au plus tard. betalersovereenkomst met de NMBS.
Section 2. - Autres moyens de transport en commun publics Afdeling 2. - Ander gemeenschappelijk openbaar vervoer

Art. 5.Lorsque l'ouvrier se rend à son travail par un autre moyen de

Art. 5.Wanneer de arbeider zich naar het werk verplaatst met een

ander gemeenschappelijk openbaar vervoer, georganiseerd door de
transport en commun public, organisé par les sociétés régionales de regionale vervoermaatschappijen, bedraagt de tussenkomst van de
transport, l'employeur lui rembourse 80 p.c. du coût total du titre de werkgever 80 pct. van de totale kost van het vervoersbewijs.
transport.

Art. 6.Les modalités d'intervention des employeurs en faveur des

Art. 6.De modaliteiten van de bijdrage van de werkgevers ten gunste

ouvriers utilisant ce type de transport sont fixées comme suit : van de arbeiders die dit type van vervoer gebruiken, worden vastgesteld als volgt :
- L'ouvrier présente à l'employeur une déclaration signée, certifiant - De arbeider legt aan de werkgever een ondertekende verklaring voor,
waarbij verzekerd wordt dat hij gewoonlijk een gemeenschappelijk
qu'il utilise habituellement un moyen de transport en commun, organisé openbaar vervoermiddel gebruikt, georganiseerd door de regionale
par une société régionale de transport, pour son déplacement du vervoermaatschappijen, voor de verplaatsing van de woonplaats naar de
domicile au lieu de travail et vice-versa, et il précise le plaats van tewerkstelling en omgekeerd en preciseert het aantal
kilométrage effectivement parcouru. effectief afgelegde kilometers.
Il veillera à signaler dans les plus brefs délais toute modification Hij waakt erover in de kortst mogelijke tijd alle wijzigingen in deze
de cette situation; toestand te signaleren;
- L'employeur peut à tout moment contrôler l'authenticité de la - De werkgever kan op elk ogenblik de authenticiteit van de hierboven
déclaration dont question ci-dessus. bedoelde verklaring nagaan.
Section 3. - Moyens de transport mixtes en commun publics Afdeling 3. - Gemengde openbare vervoermiddelen

Art. 7.Lorsque l'ouvrier utilise plusieurs moyens de transport

Art. 7.Wanneer de arbeider verschillende openbare gemeenschappelijke

publics en commun, il a droit à une indemnisation égale à celle prévue vervoermiddelen gebruikt, heeft hij recht op dezelfde vergoeding zoals
à l'article 4 et 5 de la présente convention et ce pour la distance bepaald in artikel 4 en 5 van onderhavige overeenkomst voor de afstand
équivalant à la somme des distances parcourues via les différents die overeenstemt met de som van de afstanden van de verschillende
moyens de transport. vervoermiddelen.
CHAPITRE III. - Moyens de transport privé HOOFDSTUK III. - Privé-vervoer

Art. 8.Lorsque l'ouvrier se rend à son travail en transport privé ou

Art. 8.Wanneer de arbeider zich naar het werk verplaatst met het

à pied, il a droit à une indemnité journalière basée sur eigen vervoer of te voet, heeft de arbeider recht op een
l'intervention de l'employeur dans l'abonnement hebdomadaire, telle dagvergoeding, gebaseerd op de werkgeversbijdrage in het
que reprise dans le tableau ajouté à l'article 11 de la convention weekabonnement, zoals opgenomen in de tabel gevoegd bij artikel11 van
collective de travail n° 19/9 concernant l'intervention financière de de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 19/9 betreffende de financiële
bijdrage van de werkgevers in de prijs van het gemeenschappelijk
l'employeur dans le prix des transports en commun publics des openbaar vervoer van de werknemers gesloten in de Nationale
travailleurs, conclue au sein du Conseil national du travail le 23 avril 2019. Arbeidsraad op 23 april 2019.
Par "transport avec ses propres moyens", il est entendu : tous les De "verplaatsing met het eigen vervoer" heeft betrekking op alle
moyens de transport privé possibles. mogelijke eigen vervoermiddelen.

Art. 9.Cette indemnité journalière est obtenue en divisant par 5

Art. 9.Deze dagvergoeding wordt bekomen door de werkgeversbijdrage in

l'intervention patronale dans l'abonnement hebdomadaire SNCB. het weekabonnement van de NMBS te delen door 5.

Art. 10.Pour l'ouvrier qui se déplace à vélo, pour une partie ou pour

Art. 10.Voor de arbeider die zich, voor een gedeelte of de ganse

l'entièreté de la distance, l'intervention de l'employeur visée aux afstand, met de fiets verplaatst wordt de tussenkomst van de werkgever
articles 8 et 9 est considérée comme une indemnité-vélo. bedoeld in artikel 8 en artikel 9 beschouwd als een fietsvergoeding.
L'employeur confirmera chaque année, à la demande de l'ouvrier, les De werkgever zal op vraag van de arbeider jaarlijks de nodige gegevens
données nécessaires permettant à l'ouvrier de démontrer son bevestigen die het de arbeider mogelijk maakt zijn fietsgebruik aan te
utilisation du vélo. Ces données comprennent la distance jusqu'au lieu tonen. Deze gegevens hebben betrekking op de in aanmerking genomen
de travail qui est prise en compte, le nombre de jours prestés et afstand tot de werkplaats, het aantal gewerkte dagen en de betaalde
l'indemnité payée. vergoeding.

Art. 11.Cette indemnité journalière doit être indexée chaque année au

Art. 11.Deze dagvergoeding dient jaarlijks op 1 februari te worden

1er février conformément à l'indexation annuelle des tarifs de train geïndexeerd overeenkomstig de jaarlijkse indexering van de
de la SNCB, selon l'avis du Conseil central de l'économie. treintarieven van de NMBS, conform het advies van de Centrale Raad
voor het bedrijfsleven.
Par conséquent, les indemnités journalières ont été fixées le 1er Hierdoor werden de dagvergoedingen op 1 februari 2019 vastgelegd
février 2019 et ce conformément au tableau repris en annexe. conform de tabel opgenomen in bijlage.
CHAPITRE IV. - Modalités de paiement HOOFDSTUK IV. - Betalingsmodaliteiten

Art. 12.L'intervention des employeurs dans les frais de transport

Art. 12.De bijdrage van de werkgevers in de door de arbeiders

supportés par les ouvriers est payée mensuellement pour le titre de gedragen vervoerkosten wordt maandelijks betaald voor het
transport à validité mensuelle et une fois par semaine pour les titres vervoerbewijs met geldigheid voor één maand, en éénmaal per week voor
de transport à validité hebdomadaire. de vervoerbewijzen met geldigheid van één week.

Art. 13.L'intervention des employeurs dans les frais de transport par

Art. 13.De bijdrage van de werkgevers in de vervoerkosten per spoor

chemin de fer est payée contre la remise du certificat spécial délivré wordt betaald tegen indiening van het speciaal getuigschrift voor de
par la SNCB pour les abonnements sociaux. sociale abonnementen afgeleverd door de NMBS.
L'intervention des employeurs dans les frais de transport, pour les De bijdrage van de werkgevers in de kosten voor het vervoer,
moyens de transport organisés par les sociétés régionales de georganiseerd door de regionale vervoermaatschappijen, wordt betaald
transport, est payée contre la remise du titre de transport délivré tegen overhandiging van het vervoerbewijs afgeleverd door deze
par ces sociétés. maatschappijen.

Art. 14.L'employeur intervient dans les frais occasionnés par les

Art. 14.De werkgever komt tussen in de kosten veroorzaakt door de

autres moyens de transport à condition que l'ouvrier établisse la andere vervoermiddelen op voorwaarde dat de arbeider het bewijs levert
preuve de la distance réellement parcourue. Si l'ouvrier n'est pas à même de fournir cette preuve, le calcul s'effectue séparément dans chaque entreprise, de commun accord entre les parties, en tenant compte des particularités locales. L'ouvrier ne peut refuser de remettre à l'employeur le(s) titre(s) de transport éventuel(s), ou, à défaut, une déclaration signée par lui, nécessaire pour déterminer la distance parcourue.

Art. 15.Les indemnités de la présente convention collective de travail sont des indemnités minimums pour le secteur. Des dispositions plus favorables au niveau des entreprises restent intégralement d'application.

van de werkelijk afgelegde afstand. Indien de arbeider dit bewijs niet kan leveren, wordt de berekening, in gemeen akkoord tussen de partijen, afzonderlijk in iedere onderneming opgemaakt, rekening houdende met de plaatselijke bijzonderheden. De arbeider mag niet weigeren het(de) eventueel(ele) vervoerbewijs(zen) of, bij ontstentenis, een door hem ondertekende verklaring, nodig voor het vaststellen van de afgelegde afstand, aan de werkgever voor te leggen.

Art. 15.De vergoedingen van deze collectieve arbeidsovereenkomst zijn minimumvergoedingen voor de sector. Gunstiger ondernemingsregelingen blijven onverminderd van toepassing.

CHAPITRE V. - Modalités spécifiques HOOFDSTUK V. - Specifieke bepalingen
Section 1re. - Déplacement vers une formation Afdeling 1. - Verplaatsing naar opleiding

Art. 16.Lorsqu'un ouvrier se rend à une formation, il a droit à ce

Art. 16.Indien een arbeider zich verplaatst naar een vormingscursus,

que les modalités décrites au chapitre II et III de la présente heeft hij recht op de bepalingen zoals opgenomen in hoofdstuk II en
convention soient appliquées, en fonction du moyen de transport III van onderhavige overeenkomst, afhankelijk van het door de arbeider
utilisé par l'ouvrier. gebruikte vervoermiddel.
Section 2. - Déplacement des apprentis Afdeling 2. - Verplaatsing voor leerlingen

Art. 17.Un apprenti qui se rend du domicile à son travail, a droit à

Art. 17.Een leerling die zich van thuis naar het werk verplaatst,

ce que les modalités décrites au chapitre II et III de la présente heeft recht op de bepalingen zoals opgenomen in hoofdstuk II en III
convention soient appliquées, en fonction du moyen de transport van onderhavige overeenkomst, afhankelijk van het door de leerling
utilisé par l'apprenti. gebruikte vervoermiddel.
Section 3. - Déplacement pour passer un test de compétences pour Afdeling 3. - Verplaatsing naar een competentietest
attester l'expérience

Art. 18.Lorsque l'ouvrier se déplace pour passer un test de

Art. 18.Wanneer de arbeider zich met om het even welk vervoermiddel

compétences pour attester son expérience il a droit au remboursement verplaatst om een competentietest voor een ervaringsbewijs af te
de ses frais de transport par l'employeur comme décrit au chapitre II leggen heeft hij recht op terugbetaling van de vervoerskosten door de
et III de la présente convention, en fonction du moyen de transport werkgever zoals opgenomen in hoofdstuk II en III van onderhavige
overeenkomst, afhankelijk van het door de arbeider gebruikte
utilisé par l'ouvrier. Ce remboursement s'applique lors du passage du vervoermiddel. Deze terugbetaling geldt zowel voor het afleggen van de
1er test de compétences comme lors du test de repêchage. 1ste competentietest als voor het afleggen van de herkansing.
Section 4. - Déplacement dans le cadre d'un accompagnement - Afdeling 4. - Verplaatsing naar een outplacementbegeleiding
outplacement

Art. 19.Lorsque l'ouvrier se déplace dans le cadre d'un

Art. 19.Wanneer de arbeider zich met om het even welk vervoermiddel

verplaatst naar een outplacementbegeleiding, heeft hij recht op
accompagnement - outplacement, il a droit au remboursement de ses terugbetaling van de vervoerkosten door de werkgever zoals opgenomen
frais de transport par l'employeur comme décrit au chapitre II et III in hoofdstuk II en III van onderhavige overeenkomst, afhankelijk van
de la présente convention, en fonction du moyen de transport utilisé het door de arbeider gebruikte vervoermiddel.
par l'ouvrier.
Section 5. - Véhicule de l'employeur Afdeling 5. - Voertuig van de werkgever

Art. 20.Lorsque l'employeur met un véhicule à la disposition de

Art. 20.Wanneer de werkgever een voertuig ter beschikking stelt aan

l'ouvrier pour les déplacements de celui-ci vers le lieu de travail ou de arbeider voor verplaatsingen naar de werkplaats of naar een
à une formation, les frais de transport repris dans les chapitres II vormingscursus, zijn de vervoerkosten zoals bepaald in de hoofdstukken
et III, ainsi qu'à l'article 14 de la présente convention ne sont pas II en III en artikel 14 van onderhavige overeenkomst niet van
applicables. toepassing.
CHAPITRE VI. - Dispositions finales HOOFDSTUK VI. - Slotbepalingen

Art. 21.Cette convention collective de travail remplace la convention

Art. 21.Deze collectieve arbeidsovereenkomst vervangt de collectieve

collective de travail relative aux frais de transport du 16 juin 2011, arbeidsovereenkomst met betrekking tot de vervoerskosten van 16 juni
enregistrée sous le numéro 105515/CO/149.02 et rendue obligatoire par 2011, geregistreerd onder het nummer 105515/CO/149.02 en algemeen
arrêté royal du 21 décembre 2012 (Moniteur belge du 30 janvier 2013). bindend verklaard bij koninklijk besluit van 21 december 2012 (Belgisch Staatsblad van 30 januari 2013).

Art. 22.La présente convention collective de travail entre en vigueur

Art. 22.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1

le 1er octobre 2019 et est conclue pour une durée indéterminée. oktober 2019 en wordt gesloten voor onbepaalde duur.
Elle peut être dénoncée par une des parties moyennant un préavis de Zij kan door één van de partijen worden opgezegd mits een opzegging
trois mois, notifié par lettre recommandée à la poste, adressée au van drie maanden, betekend bij een ter post aangetekende brief,
président de la Sous-commission paritaire pour la carrosserie. gericht aan de voorzitter van het Paritair Subcomité voor het koetswerk.
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 17 septembre 2020. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 17
september 2020.
La Ministre de l'Emploi, De Minister van Werk,
N. MUYLLE N. MUYLLE
Annexe à la convention collective de travail du 12 septembre 2019, Bijlage aan de collectieve arbeidsovereenkomst van 12 september 2019,
conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour la carrosserie, gesloten in het Paritair Subcomité voor het koetswerk, betreffende de
relative aux frais de transport vervoerkosten
En exécution du chapitre III In uitvoering van hoofdstuk III
Les montants journaliers sont fixés comme suit au 1er février 2019 : De dagvergoedingen worden op 1 februari 2019 als volgt vastgelegd :
Aantal km Aantal km
Dagelijkse bijdrage van de werkgevers (5 dagen/week) Dagelijkse bijdrage van de werkgevers (5 dagen/week)
Aantal km Aantal km
Dagelijkse bijdrage van de werkgevers (5 dagen/week) Dagelijkse bijdrage van de werkgevers (5 dagen/week)
Distance en km Distance en km
Intervention journalière de l'employeur (5 jours/semaine) Intervention journalière de l'employeur (5 jours/semaine)
Distance en km Distance en km
Intervention journalière de l'employeur (5 jours/semaine) Intervention journalière de l'employeur (5 jours/semaine)
1 1
1,05 1,05
43-45 43-45
5,40 5,40
2 2
1,17 1,17
46-48 46-48
5,75 5,75
3 3
1,30 1,30
49-51 49-51
6,01 6,01
4 4
1,40 1,40
52-54 52-54
6,21 6,21
5 5
1,52 1,52
55-57 55-57
6,44 6,44
6 6
1,61 1,61
58-60 58-60
6,71 6,71
7 7
1,67 1,67
61-65 61-65
6,95 6,95
8 8
1,78 1,78
66-70 66-70
7,31 7,31
9 9
1,88 1,88
71-75 71-75
7,54 7,54
10 10
1,97 1,97
76-80 76-80
8,02 8,02
11 11
2,09 2,09
81-85 81-85
8,28 8,28
12 12
2,19 2,19
86-90 86-90
8,63 8,63
13 13
2,28 2,28
91-95 91-95
9,03 9,03
14 14
2,40 2,40
96-100 96-100
9,26 9,26
15 15
2,49 2,49
101-105 101-105
9,59 9,59
16 16
2,59 2,59
106-110 106-110
9,98 9,98
17 17
2,68 2,68
111-115 111-115
10,35 10,35
18 18
2,80 2,80
116-120 116-120
10,73 10,73
19 19
2,92 2,92
121-125 121-125
10,96 10,96
20 20
3,04 3,04
126-130 126-130
11,31 11,31
21 21
3,12 3,12
131-135 131-135
11,69 11,69
22 22
3,23 3,23
136-140 136-140
11,93 11,93
23 23
3,34 3,34
141-145 141-145
12,44 12,44
24 24
3,44 3,44
146-150 146-150
12,90 12,90
25 25
3,51 3,51
151-155 151-155
12,90 12,90
26 26
3,66 3,66
156-160 156-160
13,38 13,38
27 27
3,72 3,72
161-165 161-165
13,64 13,64
28 28
3,78 3,78
166-170 166-170
13,87 13,87
29 29
3,93 3,93
171-175 171-175
14,36 14,36
30 30
4,02 4,02
176-180 176-180
14,60 14,60
31-33 31-33
4,19 4,19
181-185 181-185
15,11 15,11
34-36 34-36
4,52 4,52
186-190 186-190
15,34 15,34
37-39 37-39
4,81 4,81
191-195 191-195
15,57 15,57
40-42 40-42
5,12 5,12
196-200 196-200
16,09 16,09
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 17 septembre 2020. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 17
september 2020.
La Ministre de l'Emploi, De Minister van Werk,
N. MUYLLE N. MUYLLE
^