← Retour vers "Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 6 octobre 1981 établissant les méthodes pour le prélèvement d'échantillons et pour l'exécution des analyses quantitatives de mélanges binaires de fibres textiles "
Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 6 octobre 1981 établissant les méthodes pour le prélèvement d'échantillons et pour l'exécution des analyses quantitatives de mélanges binaires de fibres textiles | Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 6 oktober 1981 houdende vaststelling van de methoden voor het trekken van monsters en voor het verrichten van kwantitatieve analyses van binaire mengsels van textielvezels |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL ECONOMIE, P.M.E., CLASSES MOYENNES ET ENERGIE 17 SEPTEMBRE 2010. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 6 octobre 1981 établissant les méthodes pour le prélèvement d'échantillons et pour l'exécution des analyses quantitatives de mélanges binaires de fibres textiles ALBERT II, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. | FEDERALE OVERHEIDSDIENST ECONOMIE, K.M.O., MIDDENSTAND EN ENERGIE 17 SEPTEMBER 2010. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 6 oktober 1981 houdende vaststelling van de methoden voor het trekken van monsters en voor het verrichten van kwantitatieve analyses van binaire mengsels van textielvezels ALBERT II, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 6 avril 2010 relative aux pratiques du marché et à la | Gelet op de wet van 6 april 2010 betreffende marktpraktijken en |
protection du consommateur, l'article 11; | consumentenbescherming, artikel 11; |
Vu l'arrêté royal du 6 octobre 1981 établissant les méthodes pour le | Gelet op het koninklijk besluit van 6 oktober 1981 houdende |
vaststelling van de methoden voor het trekken van monsters en voor het | |
prélèvement d'échantillons et pour l'exécution des analyses | verrichten van kwantitatieve analyses van binaire mengsels van |
textielvezels; | |
quantitatives de mélanges binaires de fibres textiles; | Gelet op het advies van de Hoge Raad voor de Zelfstandigen en de |
Vu l'avis du Conseil supérieur des Indépendants et des P.M.E., donné | |
le 10 mars 2010; | K.M.O., gegeven op 10 maart 2010; |
Vu l'avis du Conseil de la Consommation, donné le 2 avril 2010; | Gelet op het advies van de Raad voor het Verbruik, gegeven op 2 april |
Vu l'avis 48.458/1 du Conseil d'Etat, donné le 8 juillet 2010, en | 2010; Gelet op advies 48.458/1 van de Raad van State, gegeven op 8 juli |
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 1°, des lois sur le | 2010, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 1°, van de |
Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; | wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; |
Sur la proposition du Ministre pour l'Entreprise, de la Ministre des | Op de voordracht van de Minister voor Ondernemen, van de Minister van |
P.M.E. et des Indépendants et du Ministre du Climat et de l'Energie, | K.M.O.'s en Zelfstandigen en van de Minister van Klimaat en Energie, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Le présent arrêté transpose la Directive 2009/122/CE de |
Artikel 1.Dit besluit strekt tot omzetting van Richtlijn 2009/122/EG |
la Commission du 14 septembre 2009 portant modification, aux fins de | van de Commissie van 14 september 2009 tot wijziging van bijlage II |
l'adaptation au progrès technique, de l'annexe II de la Directive | bij Richtlijn 96/73/EG van het Europees Parlement en de Raad |
96/73/CE du Parlement européen et du Conseil relative à certaines | betreffende bepaalde methoden voor de kwantitatieve analyse van |
méthodes d'analyse quantitative de mélanges binaires de fibres | binaire mengsels van textielvezels met het oog op de aanpassing aan de |
textiles. | technische vooruitgang. |
Art. 2.A l'Annexe II de l'arrêté royal du 6 octobre 1981 établissant |
Art. 2.In bijlage II bij het koninklijk besluit van 6 oktober 1981 |
les méthodes pour le prélèvement d'échantillons et pour l'exécution | houdende vaststelling van de methoden voor het trekken van monsters en |
des analyses quantitatives de mélanges binaires de fibres textiles, | voor het verrichten van kwantitatieve analyses van binaire mengsels |
remplacée par l'arrêté royal du 14 mars 2007, sont apportées les | van textielvezels, vervangen bij het koninklijk besluit van 14 maart |
modifications suivantes : | 2007, worden volgende wijzigingen aangebracht : |
1° Le tableau « Méthodes particulières - Tableau récapitulatif », | 1° De tabel « Bijzondere methoden - Samenvattende tabel », vervangen |
remplacé par l'arrêté royal du 13 décembre 2007, est remplacé par le | bij het koninklijk besluit van 13 december 2007, wordt vervangen door |
tableau ci-dessous : | de volgende tabel : |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
2° Onderdeel 1.2 van de Methode nr. 1, vervangen bij het koninklijk | |
2° Le point 1.2 de la Méthode n° 1, remplacé par l'arrêté royal du 13 | besluit van 13 december 2007, wordt vervangen als volgt : |
décembre 2007, est remplacé comme suit : | |
« 2. laine (1), poils d'animaux (2 et 3), soie (4), coton (5), lin | « 2. wol (1), dierlijk haar (2 en 3), zijde (4), katoen (5), linnen |
(7), chanvre (8), jute (9), abaca (10), alfa (11), coco (12), genêt | (7), hennep (8), jute (9), abaca (10), alfa (11), kokos (12), brem |
(13), ramie (14), sisal (15), cupro (21), modal (22), protéinique | (13), ramee (14), sisal (15), cupro (21), modal (22), proteïne (23), |
(23), viscose (25), acrylique (26), polyamide ou nylon (30), polyester | viscose (25), acryl (26), polyamide of nylon (30), polyester (34), |
(34), élastomultiester (45), élastoléfine (46) et mélamine (47). | elastomultiester (45), elastolefine (46) en melamine (47). |
Cette méthode ne s'applique en aucun cas à l'acétate désacétylé en | Het is duidelijk dat deze methode niet van toepassing is op aan de |
surface. »; | oppervlakte gedeacetyleerd acetaat. »; |
3° Le point 5 de la même Méthode est remplacé comme suit : | 3° Onderdeel 5 van dezelfde Methode wordt vervangen als volgt : |
« 5. CALCUL ET EXPRESSION DES RESULTATS | « 5. BEREKENING EN WEERGAVE VAN DE RESULTATEN |
Calculer les résultats de la façon décrite dans les généralités. La | De resultaten worden berekend zoals aangegeven in het algemene |
valeur de « d » est de 1,00, sauf pour la mélamine, où elle est de | gedeelte. De waarde van « d » bedraagt 1,00, behalve voor melamine, |
1,01. »; | waarvoor ze 1,01 bedraagt. »; |
4° Onderdeel 1.2 van de Methode nr. 2, vervangen bij het koninklijk | |
4° Le point 1.2 de la Méthode n° 2, remplacé par l'arrêté royal du 13 | besluit van 13 december 2007, wordt vervangen als volgt : |
décembre 2007, est remplacé comme suit : | |
« 2. coton (5), cupro (21), viscose (25), acrylique (26), chlorofibre | « 2. katoen (5), cupro (21), viscose (25), acryl (26), chloorvezel |
(27), polyamide ou nylon (30), polyester (34), polypropylène (36), | (27), polyamide of nylon (30), polyester (34), polypropeen (36), |
élasthanne (42), verre textile (43), élastomultiester (45), | elastaan (42), glasvezel (43), elastomultiester (45), elastolefine |
élastoléfine (46) et mélamine (47). | (46) en melamine (47). |
Si des fibres protéiniques différentes sont présentes, la méthode en | Wanneer meer dan één soort eiwitvezel aanwezig is, levert deze methode |
fournit la quantité globale, mais non les pourcentages individuels. »; | de totale hoeveelheid maar niet de afzonderlijke gehalten daarvan. »; |
5° Le point 5 de la même Méthode est remplacé comme suit : | 5° Onderdeel 5 van dezelfde Methode wordt vervangen als volgt : |
« 5. CALCUL ET EXPRESSION DES RESULTATS | « 5. BEREKENING EN WEERGAVE VAN DE RESULTATEN |
Calculer les résultats de la façon décrite dans les généralités. La | De resultaten worden berekend zoals aangegeven in het algemene |
valeur de « d » est de 1,00, sauf pour le coton, la viscose, le modal | gedeelte. De waarde van « d » bedraagt 1,00, behalve voor katoen, |
et la mélamine où elle est de 1,01, et pour le coton écru, où elle est | viscose, modal en melamine, waarvoor ze 1,01 bedraagt, en voor |
de 1,03. »; | ongebleekt katoen, waarvoor ze 1,03 bedraagt. »; |
6° Onderdeel 1.2 van de Methode nr. 3, vervangen bij het koninklijk | |
6° Le point 1.2 de la Méthode n° 3, remplacé par l'arrêté royal du 13 | besluit van 13 december 2007, wordt vervangen als volgt : |
décembre 2007, est remplacé comme suit : | |
« 2. coton (5), élastoléfine (46) et mélamine (47). | « 2. katoen (5), elastolefine (46) en melamine (47). |
Si la présence d'une fibre modale est constatée, un test préliminaire | Indien de aanwezigheid van een modalvezel wordt vastgesteld, moet door |
est effectué pour vérifier si cette fibre est soluble dans le réactif. | een voorafgaande proef worden geverifieerd of deze vezel in het reagens oplost. |
Cette méthode n'est pas applicable aux mélanges dans lesquels le coton | Deze methode geldt niet voor mengsels waarin de katoen chemisch sterk |
a subi une dégradation chimique importante, ni lorsque la viscose ou | is aangetast en evenmin in de gevallen waarin de viscose of de cupro |
le cupro ne sont pas complètement solubles en raison de la présence de | gedeeltelijk onoplosbaar is geworden door de aanwezigheid van bepaalde |
certains colorants ou apprêts qui ne peuvent être éliminés totalement. | reactieve kleurstoffen of van permanente finishes, die niet volledig |
»; | kunnen worden verwijderd. »; |
7° Le point 5 de la même Méthode, remplacé par l'arrêté royal du 13 | 7° Onderdeel 5 van dezelfde Methode, vervangen bij het koninklijk |
décembre 2007, est remplacé comme suit : | besluit van 13 december 2007, wordt vervangen als volgt : |
« 5. CALCUL ET EXPRESSION DES RESULTATS | « 5. BEREKENING EN WEERGAVE VAN DE RESULTATEN |
Calculer les résultats de la façon décrite dans les généralités. La | De resultaten worden berekend zoals aangegeven in het algemene |
valeur de « d » est de 1,02 pour le coton, de 1,01 pour la mélamine et | gedeelte. De waarde van « d » bedraagt 1,02 voor katoen, 1,01 voor |
de 1,00 pour l'élastoléfine. »; | melamine en 1,00 voor elastolefine. »; |
8° Onderdeel 1.2 van de Methode nr. 4, vervangen bij het koninklijk | |
8° Le point 1.2 de la Méthode n° 4, remplacé par l'arrêté royal du 13 | besluit van 13 december 2007, wordt vervangen als volgt : |
décembre 2007, est remplacé comme suit | |
« 2. laine (1), poils d'animaux (2 et 3), coton (5), cupro (21), modal | « 2. wol (1), dierlijk haar (2 en 3), katoen (5), cupro (21), modal |
(22), viscose (25), acrylique (26), chlorofibre (27), polyester (34), | (22), viscose (25), acryl (26), chloorvezel (27), polyester (34), |
polypropylène (36), verre textile (43), élastomultiester (45), | polypropeen (36), glasvezel (43), elastomultiester (45), elastolefine |
élastoléfine (46) et mélamine (47). | (46) en melamine (47). |
Comme indiqué ci-dessus, cette méthode est applicable aux mélanges | Zoals hierboven vermeld geldt deze methode voor mengsels die wol |
contenant de la laine, mais, quand la proportion de cette dernière est | bevatten, maar wanneer het wolgehalte meer dan 25 % bedraagt moet |
supérieure à 25 %, la méthode n° 2 (dissolution de la laine dans la | methode nr. 2 worden toegepast, waarbij de wol wordt opgelost in een |
solution d'hypochlorite de sodium alcalin) est appliquée. »; | alkalische natriumhypochlorietoplossing. »; |
9° Le point 5 de la même Méthode est remplacé comme suit : | 9° Onderdeel 5 van dezelfde Methode wordt vervangen als volgt : |
« 5. CALCUL ET EXPRESSION DES RESULTATS | « 5. BEREKENING EN WEERGAVE VAN DE RESULTATEN |
Calculer les résultats de la façon décrite dans les généralités. La | De resultaten worden berekend zoals aangegeven in het algemene |
valeur de « d » est de 1,00, sauf pour la mélamine, où elle est de | gedeelte. De waarde van « d » bedraagt 1,00, behalve voor melamine, |
1,01. »; | waarvoor ze 1,01 bedraagt. »; |
10° Onderdeel 1 van de Methode nr. 5, vervangen bij het koninklijk | |
10° Le point 1er de la Méthode n° 5, remplacé par l'arrêté royal du 13 | besluit van 13 december 2007, wordt vervangen als volgt : |
décembre 2007,est remplacé comme suit : | |
« 1. CHAMP D'APPLICATION | « 1. TOEPASSINGSGEBIED |
Cette méthode s'applique, après élimination des matières non | Deze methode is, na verwijdering van niet-vezelbestanddelen, geschikt |
fibreuses, aux mélanges binaires de : | voor binaire mengsels van : |
1. acétate (19) | 1. acetaat (19) |
avec | met : |
2. triacétate (24), élastoléfine (46) et mélamine (47). »; | 2. triacetaat (24), elastolefine (46) en melamine (47). »; |
11° Le point 5 de la même Méthode est remplacé comme suit : | 11° Onderdeel 5 van dezelfde Methode wordt vervangen als volgt : |
« 5. CALCUL ET EXPRESSION DES RESULTATS | « 5. BEREKENING EN WEERGAVE VAN DE RESULTATEN |
Calculer les résultats de la façon décrite dans les généralités. La | De resultaten worden berekend zoals aangegeven in het algemene |
valeur de « d » est de 1,00, sauf pour la mélamine, où elle est de | gedeelte. De waarde van « d » bedraagt 1,00, behalve voor melamine, |
1,01. »; | waarvoor ze 1,01 bedraagt. »; |
12° Onderdeel 1.2 van de Methode nr. 6, vervangen bij het koninklijk | |
12° Le point 1.2 de la Méthode n° 6, remplacé par l'arrêté royal du 13 | besluit van 13 december 2007, wordt vervangen als volgt : |
décembre 2007, est remplacé comme suit : | |
« 2. laine (1), poils d'animaux (2 et 3), soie (4), coton (5), cupro | « 2. wol (1), dierlijk haar (2 en 3), zijde (4), katoen (5), cupro |
(21), modal (22), viscose (25), acrylique (26), polyamide ou nylon | (21), modal (22), viscose (25), acryl (26), polyamide of nylon (30), |
(30), polyester (34), verre textile (43), élastomultiester (45), | polyester (34), glasvezel (43), elastomultiester (45), elastolefine |
élastoléfine (46) et mélamine (47). | (46) en melamine (47). |
Note : les fibres de triacétate partiellement saponifiées par un | Opmerking : Triacetaatvezels die gedeeltelijk zijn verzeept door een |
apprêt spécial cessent d'être complètement solubles dans le réactif. | speciale nabehandeling zijn niet meer volledig oplosbaar in het |
Dans ce cas, la méthode n'est pas applicable. »; | reagens. In dit geval kan de methode niet worden toegepast. »; |
13° Le point 5 de la même Méthode, remplacé par l'arrêté royal du 13 | 13° Onderdeel 5 van dezelfde Methode, vervangen bij het koninklijk |
décembre 2007, est remplacé comme suit : | besluit van 13 december 2007, wordt vervangen als volgt : |
« 5. CALCUL ET EXPRESSION DES RESULTATS | « 5. BEREKENING EN WEERGAVE VAN DE RESULTATEN |
Calculer les résultats de la façon décrite dans les généralités. La | De resultaten worden berekend zoals aangegeven in het algemene |
valeur de « d » est de 1,00, sauf pour le polyester, | gedeelte. De waarde van « d » bedraagt 1,00, behalve voor polyester, |
l'élastomultiester, l'élastoléfine et la mélamine, où elle est de | elastomultiester, elastolefine en melamine, waarvoor ze 1,01 bedraagt. |
1,01. »; | »; |
14° Onderdeel 1.2 van de Methode nr. 8, vervangen bij het koninklijk | |
14° Le point 1.2 de la Méthode n° 8, remplacé par l'arrêté royal du 13 | besluit van 13 december 2007, wordt vervangen als volgt : |
décembre 2007, est remplacé comme suit : | |
« 2. laine (1), poils d'animaux (2 et 3), soie (4), coton (5), cupro | « 2. wol (1), dierlijk haar (2 en 3), zijde (4), katoen (5), cupro |
(21), modal (22), viscose (25), polyamide ou nylon (30), polyester | (21), modal (22), viscose (25), polyamide of nylon (30), polyester |
(34), élastomultiester (45), élastoléfine (46) et mélamine (47). | (34), elastomultiester (45), elastolefine (46) en melamine (47). |
Elle s'applique également aux acryliques et à certains modacryliques | Zij geldt eveneens voor acryl en bepaalde modacrylvezels die met |
traités au moyen de colorants prémétallisés, mais non à ceux traités | metaalcomplexkleurstoffen zijn geverfd, maar zij is niet van |
toepassing voor dergelijke vezels die zijn geverfd met | |
au moyen de colorants chromatables. »; | chromeringskleurstoffen. »; |
15° Le point 5 de la même Méthode est remplacé comme suit : | 15° Onderdeel 5 van dezelfde Methode wordt vervangen als volgt : |
« 5. CALCUL ET EXPRESSION DES RESULTATS | « 5. BEREKENING EN WEERGAVE VAN DE RESULTATEN |
Calculer les résultats de la façon décrite dans les généralités. La | De resultaten worden berekend zoals aangegeven in het algemene |
valeur de « d » est de 1,00, sauf pour la laine, le coton, le cupro, | gedeelte. De waarde van « d » bedraagt 1,00, behalve voor wol, katoen, |
le modal, le polyester, l'élastomultiester et la mélamine, où elle est | cupro, modal, polyester, elastomultiester en melamine, waarvoor ze |
de 1,01. »; | 1,01 bedraagt. »; |
16° Le point 1.2 de la Méthode n° 9 est remplacé comme suit : | 16° Onderdeel 1.2 van de Methode nr. 9 wordt vervangen als volgt : |
« 2. laine (1), poils d'animaux (2 et 3), soie (4), coton (5), cupro | « 2. wol (1), dierlijk haar (2 en 3), zijde (4), katoen (5), cupro |
(21), modal (22), viscose (25), acrylique (26), polyamide ou nylon | (21), modal (22), viscose (25), acryl (26), polyamide of nylon (30), |
(30), polyester (34), verre textile (43), élastomultiester (45) et | polyester (34), glasvezel (43), elastomultiester (45) en melamine |
mélamine (47). | (47). |
Si la teneur du mélange en laine ou en soie dépasse 25 %, la méthode | Wanneer het wol- of zijdegehalte van het mengsel groter is dan 25 % |
n° 2 est utilisée. | dient methode nr. 2 te worden toegepast. |
Si la teneur du mélange en polyamide ou nylon dépasse 25 %, la méthode | Wanneer het gehalte van het mengsel aan polyamide of nylon groter is |
n° 4 est utilisée. »; | dan 25 %, dan moet methode nr. 4 worden toegepast. »; |
17° Le point 5 de la même Méthode est remplacé comme suit : | 17° Onderdeel 5 van dezelfde Methode wordt vervangen als volgt : |
« 5. CALCUL ET EXPRESSION DES RESULTATS | « 5. BEREKENING EN WEERGAVE VAN DE RESULTATEN |
Calculer les résultats de la façon décrite dans les généralités. La | De resultaten worden berekend zoals aangegeven in het algemene |
valeur de « d » est de 1,00, sauf pour la mélamine, où elle est de | gedeelte. De waarde van « d » bedraagt 1,00, behalve voor melamine, |
1,01. »; | waarvoor ze 1,01 bedraagt. »; |
18° Le point 1.2 de la Méthode n° 10, remplacé par l'arrêté royal du | 18° Onderdeel 1.2 van de Methode nr. 10, vervangen bij het koninklijk |
13 décembre 2007, est remplacé comme suit : | besluit van 13 december 2007, wordt vervangen als volgt : |
« 2. certaines chlorofibres (27), à savoir le polychlorure de vinyle, | « 2. bepaalde chloorvezels (27), te weten polyvinylchloridevezels, al |
surchloré ou non, l'élastoléfine (46) et la mélamine (47). »; | dan niet nagechloreerd, elastolefine (46) en melamine (47). »; |
19° Le point 1.2 de la Méthode n° 11, remplacé par l'arrêté royal du | 19° Onderdeel 1.2 van de Methode nr. 11, vervangen bij het koninklijk |
13 décembre 2007, est remplacé comme suit : | besluit van 13 december 2007, wordt vervangen als volgt : |
« 2. coton (1), poils d'animaux (2 et 3), élastoléfine (46) et | « 2. wol (1), dierlijk haar (2 en 3), elastolefine (46) en melamine |
mélamine (47). » | (47) »; |
20° Le point 5 de la même Méthode, remplacé par l'arrêté royal du 13 | 20° Onderdeel 5 van dezelfde Methode, vervangen bij het koninklijk |
décembre 2007, est remplacé comme suit : | besluit van 13 december 2007, wordt vervangen als volgt : |
« 5. CALCUL ET EXPRESSION DES RESULTATS | « 5. BEREKENING EN WEERGAVE VAN DE RESULTATEN |
Calculer les résultats de la façon décrite dans les généralités. La | De resultaten worden berekend zoals aangegeven in het algemene |
valeur de « d » est de 0,985 pour la laine, de 1,00 pour | gedeelte. De waarde van « d » bedraagt 0,985 voor wol, 1,00 voor |
l'élastoléfine et de 1,01 pour la mélamine. »; | elastolefine en 1,01 voor melamine. »; |
21° Le point 1.2 de la Méthode n° 13 est remplacé comme suit : | 21° Onderdeel 1.2 van de Methode nr. 13 wordt vervangen als volgt : |
« 2. laine (1), poils d'animaux (2 et 3), soie (4), coton (5), acétate | "2. wol (1), dierlijk haar (2 en 3), zijde (4), katoen (5), acetaat |
(19), cupro (21), modal (22), triacétate (24), viscose (25), acrylique | (19), cupro (21), modal (22), triacetaat (24), viscose (25), acryl |
(26), polyamide ou nylon (30), polyester (34), verre textile (43), | (26), polyamide of nylon (30), polyester (34), glasvezel (43), |
élastomultiester (45) et mélamine (47). »; | elastomultiester (45) en melamine (47). »; |
22° Le point 5 de la même Méthode est remplacé comme suit : | 22° Onderdeel 5 van dezelfde Methode wordt vervangen als volgt : |
« 5. CALCUL ET EXPRESSION DES RESULTATS | « 5. BEREKENING EN WEERGAVE VAN DE RESULTATEN |
Calculer les résultats de la façon décrite dans les généralités. La | De resultaten worden berekend zoals aangegeven in het algemene |
valeur de « d » est de 1,00, sauf pour la mélamine où elle est de | gedeelte. De waarde van « d » bedraagt 1,00, behalve voor melamine, |
1,01. »; | waarvoor ze 1,01 bedraagt. »; |
23° Het eerste onderdeel van de Methode nr. 14, gewijzigd bij | |
23° Le point 1er de la Méthode n° 14, modifié par l'arrêté royal du 13 | koninklijk besluit van 13 december 2007, wordt vervangen als volgt : |
décembre 2007, est remplacé comme suit : | |
« 1. CHAMP D'APPLICATION | « 1. TOEPASSINGSGEBIED |
Cette méthode s'applique, après élimination des matières non | Deze methode is, na verwijdering van niet-vezelbestanddelen, geschikt |
fibreuses, aux mélanges binaires de : | voor binaire mengsels van : |
1. coton (5), acétate (19), cupro (21), modal (22), triacétate (24), | 1. katoen (5), acetaat (19), cupro (21), modal (22), triacetaat (24), |
viscose (25), certains acryliques (26), certains modacryliques (29), | viscose (25), bepaalde acrylvezels (26), bepaalde modacrylvezels (29), |
polyamide ou nylon (30), polyester (34) et élastomultiester (45). | polyamide of nylon (30), polyester (34) en elastomultiester (45). |
avec | met |
2. chlorofibres (27), à base d'homopolymères de chlorure de vinyle, | 2. chloorvezels (27), op basis van homopolymeren van vinylchloride, al |
surchloré ou non, élastoléfine (46) et mélamine (47). | dan niet nagechloreerd, elastolefine (46) en melamine (47). |
Les modacryliques concernés sont ceux qui donnent une solution limpide | De betrokken modacrylvezels zijn die welke een heldere oplossing geven |
par immersion dans l'acide sulfurique concentré (d20 = 1,84 g/ml). | bij onderdompeling in geconcentreerd zwavelzuur (d20 = 1,84 g/ml). |
Cette méthode peut être utilisée notamment en lieu et place des | Deze methode kan met name in plaats van de methoden nr. 8 en nr. 9 |
méthodes n° 8 et n° 9. »; | worden gebruikt. »; |
24° Le point 2 de la même Méthode, remplacé par l'arrêté royal du 13 | 24° Onderdeel 2 van dezelfde Methode, vervangen bij het koninklijk |
décembre 2007, est remplacé comme suit : | besluit van 13 december 2007, wordt vervangen als volgt : |
« 2. PRINCIPE | « 2. PRINCIPE |
Les fibres mentionnées au point 1er du paragraphe 1er sont éliminées | Uitgaande van een bekend drooggewicht van het mengsel worden de in |
d'une masse connue du mélange à l'état sec par dissolution dans | punt 1.1 vermelde vezels in geconcentreerd zwavelzuur (d20 = 1,84 |
l'acide sulfurique concentré (d20= 1,84 g/ml). Le résidu, constitué de | g/ml) opgelost. Het uit de chloorvezel, de elastolefine of de melamine |
la chlorofibre, de l'élastoléfine ou de la mélamine, est recueilli, | bestaande residu wordt verzameld, gewassen, gedroogd en gewogen; het |
lavé, séché et pesé; sa masse, corrigée si nécessaire, est exprimée en | gewicht wordt eventueel gecorrigeerd en uitgedrukt als percentage van |
pourcentage de la masse du mélange à l'état sec. La proportion du | het drooggewicht van het mengsel. Het percentage van de tweede |
second constituant est obtenue par différence. »; | bestanddelen wordt verkregen door aftrekking. »; |
25° Le point 5 de la même Méthode est remplacé comme suit : | 25° Onderdeel 5 van dezelfde Methode wordt vervangen als volgt : |
« 5. CALCUL ET EXPRESSION DES RESULTATS | « 5. BEREKENING EN WEERGAVE VAN DE RESULTATEN |
Calculer les résultats de la façon décrite dans les généralités. La | De resultaten worden berekend zoals aangegeven in het algemene |
valeur de « d » est de 1,00, sauf pour la mélamine, où elle est de | gedeelte. De waarde van « d » bedraagt 1,00, behalve voor melamine, |
1,01. »; | waarvoor ze 1,01 bedraagt. »; |
26° Le point 1er de la Méthode n° 15 est remplacé comme suit : | 26° Het eerste onderdeel van de Methode nr. 15 wordt vervangen als volgt : |
« 1. CHAMP D'APPLICATION | « 1. TOEPASSINGSGEBIED |
Cette méthode s'applique, après élimination des matières non | Deze methode is, na verwijdering van niet-vezelbestanddelen, geschikt |
fibreuses, aux mélanges binaires de : | voor binaire mengsels van : |
1. acétate (19), triacétate (24), chlorofibres (27), certains | 1. acetaat (19), triacetaat (24), chloorvezel (27), bepaalde |
modacryliques (29) et certains élasthannes (42) | modacrylvezels (29), bepaalde elastanen (42) |
avec | met |
2. laine (1), poils d'animaux (2 et 3), soie (4), coton (5), cupro | 2. wol (1), dierlijk haar (2 en 3), zijde (4), katoen (5), cupro (21), |
(21), modal (22), viscose (25), polyamide ou nylon (30), acrylique | modal (22), viscose (25), polyamide of nylon (30), acryl (26), |
(26), verre textile (43) et mélamine (47). | glasvezel (43) en melamine (47). |
Si la présence d'une fibre modacrylique ou élasthanne est constatée, | Indien is vastgesteld dat modacryl- of elastaanvezel aanwezig is, |
il y a lieu de procéder à un essai préliminaire pour déterminer si | dient in een voorafgaande proef te worden bepaald of die volledig in |
elle est complètement soluble dans le réactif. | het reagens oplosbaar is. |
Pour l'analyse des mélanges contenant des chlorofibres, la méthode n° | |
9 ou la méthode n° 14 peuvent également être appliquées. »; | De methoden nr. 9 en nr. 14 zijn eveneens toepasbaar voor het |
analyseren van mengsels die chloorvezels bevatten. »; | |
27° Le point 5 de la même Méthode est remplacé comme suit : | 27° Onderdeel 5 van dezelfde Methode wordt vervangen als volgt : |
« 5. CALCUL ET EXPRESSION DES RESULTATS | « 5. BEREKENING EN WEERGAVE VAN DE RESULTATEN |
Calculer les résultats de la façon décrite dans les généralités. La | De resultaten worden berekend zoals aangegeven in het algemene |
valeur de « d » est de 1,00, sauf dans les cas suivants : | gedeelte. De waarde van « d » bedraagt 1,00 behalve voor de volgende vezels : |
soie et mélamine 1,01; | zijde en melamine 1,01; |
acrylique 0,98. »; | acryl 0,98. »; |
28° l'Annexe est complété par une Méthode n° 16, rédigé comme suit : | 28° De bijlage wordt aangevuld met een Methode nr. 16, luidende : |
« METHODE N° 16 | « METHODE Nr. 16 |
MELAMINE ET CERTAINES AUTRES FIBRES | MELAMINE EN BEPAALDE ANDERE VEZELS |
(méthode à l'acide formique chaud) | (Methode met behulp van warm mierenzuur) |
1. CHAMP D'APPLICATION | 1. TOEPASSINGSGEBIED |
Cette méthode s'applique, après élimination des matières non | Deze methode is, na verwijdering van niet-vezelbestanddelen, geschikt |
fibreuses, aux mélanges binaires de : | voor binaire mengsels van : |
1. mélamine (47) | 1. melamine (47) |
avec | met |
2. coton (5) et aramide (31). | 2. katoen (5) en aramide (31) |
2. PRINCIPE | 2. PRINCIPE |
La mélamine est dissoute à partir d'une masse connue du mélange à | Uitgaande van een bekend drooggewicht van het mengsel wordt de |
l'état sec à l'aide d'acide formique chaud (90 % en masse). | melamine opgelost met behulp van warm mierenzuur (90 % m/m). |
Le résidu est recueilli, lavé, séché et pesé; sa masse, corrigée si | Het residu wordt verzameld, gewassen, gedroogd en gewogen; het gewicht |
nécessaire, est exprimée en pourcentage de la masse du mélange à | wordt eventueel gecorrigeerd en uitgedrukt als percentage van het |
l'état sec. La proportion du second constituant est obtenue par | drooggewicht van het mengsel. Het percentage van de tweede |
différence. | bestanddelen wordt verkregen door aftrekking. |
Note : respecter rigoureusement la plage de températures recommandée | Opmerking : Houd strikt het aanbevolen temperatuurbereik aan, want de |
car la solubilité de la mélamine dépend largement de la température. | oplosbaarheid van melamine is sterk afhankelijk van de temperatuur. |
3. APPAREILLAGE ET REACTIFS (autres que ceux mentionnés dans les généralités) | 3. APPARATUUR EN REAGENTIA (niet vermeld in het algemene gedeelte) |
3.1. Appareillage | 3.1. Apparatuur |
i) Fioles coniques, capacité minimale 200 ml, à bouchon rodé. | i) Erlenmeyer van minstens 200 ml met ingeslepen stop. |
ii) Bain-marie à agitation ou autre dispositif permettant d'agiter et | ii) Schudwaterbad of ander apparaat om de erlenmeyer te schudden en op |
de maintenir la fiole à 90 + 2 °C. | een temperatuur van 90 + 2 °C te houden. |
3.2. Réactifs | 3.2. Reagentia |
i) Acide formique (90 % en masse, densité à 20 °C : 1,204 g/ml). | i) Mierenzuur (90 % m/m, d20 : 1,204 g/ml). Verdun 890 ml mierenzuur |
Amener 890 ml d'acide formique à 98-100 %, densité à 20 °C : 1,220 g/ml), à 1 litre avec de l'eau. | van 98-100 % m/m (d20 : 1,220 g/ml) met water tot 1 l. |
L'acide formique chaud est très corrosif et doit être manipulé avec | Omdat warm mierenzuur zeer corrosief is, moet er voorzichtig mee |
précaution. | worden omgegaan. |
ii) Solution d'ammoniaque diluée : amener 80 ml de solution | ii) Verdunde ammonia : verdun 80 ml geconcentreerde ammonia (d20 : |
d'ammoniaque concentrée, densité à 20 °C : 0,880), à 1 litre avec de l'eau. | 0,880) met water tot 1 l. |
4. MODE OPERATOIRE | 4. WERKWIJZE |
Appliquer la procédure décrite dans les généralités, puis procéder | De in het algemene gedeelte verstrekte instructies opvolgen en als |
comme suit : | volgt te werk gaan : |
ajouter, à la prise d'essai contenue dans une fiole conique d'au moins | Aan het analysemonster in de erlenmeyer van minstens 200 ml met |
200 ml munie d'un bouchon rodé, 100 ml d'acide formique par gramme de | ingeslepen stop 100 ml mierenzuur per gram monster toevoegen. Sluiten |
prise d'essai. Boucher et agiter pour mouiller la prise d'essai. | en schudden om het monster te bevochtigen. Houd de erlenmeyer onder |
Maintenir la fiole dans un bain-marie à agitation à 90 + 2 °C pendant | krachtig schudden gedurende één uur bij een temperatuur van 90 + 2 °C |
une heure en l'agitant vigoureusement. Laisser refroidir jusqu'à la | |
température ambiante. Décanter le liquide sur le creuset de verre | in een schudwaterbad. Koel de erlenmeyer af tot kamertemperatuur. De |
fritté taré. Ajouter 50 ml d'acide formique dans le flacon contenant | vloeistof in een gewogen filterkroes decanteren. 50 ml mierenzuur |
le résidu, agiter manuellement et filtrer le contenu du flacon à | toevoegen aan het residu in de erlenmeyer, met de hand schudden en de |
travers le creuset filtrant. Transférer les fibres résiduelles dans le | inhoud filtreren door de filterkroes. Eventueel resterende vezels |
creuset par lavage à l'aide d'une petite quantité supplémentaire de réactif acide formique. Assécher le creuset par succion et laver le résidu avec de l'acide formique, de l'eau chaude, une solution d'ammoniaque diluée et finalement avec de l'eau froide. Assécher le creuset par succion après chaque addition. Attendre que chaque portion de liquide de lavage se soit écoulée par gravité avant d'appliquer le vide. Finalement, assécher le creuset par succion, le sécher avec le résidu, refroidir et peser. Note : la température a une très grande influence sur les propriétés de solubilité de la mélamine et doit être attentivement surveillée. | overbrengen in de filterkroes door de erlenmeyer te spoelen met een kleine extra hoeveelheid mierenzuur. De filterkroes afzuigen en het residu wassen met mierenzuur, warm water en verdunde ammonia en tenslotte met koud water. Na elke wasbehandeling de filterkroes afzuigen. Telkens wachten tot de spoelvloeistof uit zichzelf is doorgelopen alvorens af te zuigen. Tenslotte de filterkroes afzuigen en tezamen met het residu drogen, afkoelen en wegen. Opmerking : De temperatuur is van zeer grote invloed op de oplosbaarheidseigenschappen van melamine en dient zorgvuldig geregeld te worden. |
5. CALCUL ET EXPRESSION DES RESULTATS | 5. BEREKENING EN WEERGAVE VAN DE RESULTATEN |
Calculer les résultats de la façon décrite dans les généralités. La | De resultaten worden berekend zoals aangegeven in het algemene |
valeur de « d » pour le coton et l'aramide est de 1,02. | gedeelte. De waarde van « d » voor katoen en aramide bedraagt 1,02. |
6. PRECISION DES RESULTATS | 6. NAUWKEURIGHEID VAN DE METHODE |
Voor een homogeen mengsel van textielmaterialen liggen de | |
Sur un mélange homogène de matières textiles, les limites de confiance | betrouwbaarheidsgrenzen van de volgens deze methode verkregen |
des résultats obtenus par cette méthode ne sont pas supérieures à + 2, | resultaten niet hoger dan + 2 bij een betrouwbaarheidsdrempel van 95 |
pour un seuil de confiance de 95 %. ». | %. ». |
Art. 3.Le Ministre qui a l'Economie dans ses attributions, le |
Art. 3.De Minister bevoegd voor Economie, de Minister bevoegd voor |
Ministre qui a les Classes moyennes dans ses attributions et le | |
Ministre qui a la Protection de la Consommation dans ses attributions | Middenstand en de Minister bevoegd voor Consumentenzaken zijn, ieder |
sont chargés, chacun en ce qui le concerne, de l'exécution du présent arrêté. | wat hem betreft, belast met de uitvoering van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 17 septembre 2010. | Gegeven te Brussel, 17 september 2010. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre pour l'Entreprise, | De Minister voor Ondernemen, |
V. VAN QUICKENBORNE | V. VAN QUICKENBORNE |
La Ministre des P.M.E. et des Indépendants, | De Minister van K.M.O.'s en Zelfstandigen, |
Mme S. LARUELLE | Mevr. S. LARUELLE |
Le Ministre du Climat et de l'Energie, chargé de la Consommation, | De Minister van Klimaat en Energie, belast met Consumentenzaken, |
P. MAGNETTE | P. MAGNETTE |