Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 17/09/2005
← Retour vers "Arrêté royal portant exécution de l'article 168, alinéas 3 et 4 de la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994. - Traduction allemande "
Arrêté royal portant exécution de l'article 168, alinéas 3 et 4 de la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994. - Traduction allemande Koninklijk besluit tot uitvoering van artikel 168, derde en vierde lid van de wet betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994. - Duitse vertaling
INSTITUT NATIONAL D'ASSURANCE MALADIE-INVALIDITE RIJKSINSTITUUT VOOR ZIEKTE- EN INVALIDITEITSVERZEKERING
17 SEPTEMBRE 2005. - Arrêté royal portant exécution de l'article 168, 17 SEPTEMBER 2005. - Koninklijk besluit tot uitvoering van artikel
alinéas 3 et 4 de la loi relative à l'assurance obligatoire soins de 168, derde en vierde lid van de wet betreffende de verplichte
verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen,
santé et indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994. - Traduction allemande gecoördineerd op 14 juli 1994. - Duitse vertaling
Le texte qui suit constitue la traduction en langue allemande de De hierna volgende tekst is de Duitse vertaling van het koninklijk
l'arrêté royal du 17 septembre 2005 portant exécution de l'article besluit van 17 september 2005 tot uitvoering van artikel 168, derde en
168, alinéas 3 et 4 de la loi relative à l'assurance obligatoire soins vierde lid van de wet betreffende de verplichte verzekering voor
de santé et indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994 (Moniteur belge geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994
du 30 septembre 2005). (Belgisch Staatsblad van 30 september 2005).
Cette traduction a été établie par le Service central de traduction Deze vertaling is opgemaakt door de Centrale dienst voor Duitse
allemande à Malmedy. vertaling in Malmedy.
FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST SOZIALE SICHERHEIT FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST SOZIALE SICHERHEIT
17. SEPTEMBER 2005 - Königlicher Erlass zur Ausführung von Artikel 168 17. SEPTEMBER 2005 - Königlicher Erlass zur Ausführung von Artikel 168
Absatz 3 und 4 des am 14. Juli 1994 koordinierten Gesetzes über die Absatz 3 und 4 des am 14. Juli 1994 koordinierten Gesetzes über die
Gesundheitspflege- und Entschädigungspflichtversicherung Gesundheitspflege- und Entschädigungspflichtversicherung
ALBERT II, Konig der Belgier, Allen Gegenwartigen und Zukunftigen, ALBERT II, Konig der Belgier, Allen Gegenwartigen und Zukunftigen,
Unser Gruß! Unser Gruß!
Aufgrund des am 14. Juli 1994 koordinierten Gesetzes über die Aufgrund des am 14. Juli 1994 koordinierten Gesetzes über die
Gesundheitspflege- und Entschädigungspflichtversicherung, insbesondere Gesundheitspflege- und Entschädigungspflichtversicherung, insbesondere
des Artikels 168, abgeändert durch die Gesetze vom 20. Dezember 1995 des Artikels 168, abgeändert durch die Gesetze vom 20. Dezember 1995
und 24. Dezember 1999 und ersetzt durch das Gesetz vom 22. August 2002 und 24. Dezember 1999 und ersetzt durch das Gesetz vom 22. August 2002
zur Festlegung von Maßnahmen in Bezug auf die Gesundheitspflege; zur Festlegung von Maßnahmen in Bezug auf die Gesundheitspflege;
Aufgrund des Gesetzes vom 27. April 2005 zur Kontrolle des Aufgrund des Gesetzes vom 27. April 2005 zur Kontrolle des
Haushaltsplans der Gesundheitspflege und zur Festlegung verschiedener Haushaltsplans der Gesundheitspflege und zur Festlegung verschiedener
Bestimmungen im Bereich Gesundheit, insbesondere des Artikels 58 § 3; Bestimmungen im Bereich Gesundheit, insbesondere des Artikels 58 § 3;
Aufgrund des Gesetzes vom 25. April 1963 über die Verwaltung der Aufgrund des Gesetzes vom 25. April 1963 über die Verwaltung der
Einrichtungen öffentlichen Interesses für soziale Sicherheit und Einrichtungen öffentlichen Interesses für soziale Sicherheit und
Sozialfürsorge; Sozialfürsorge;
Aufgrund der Dringlichkeit; Aufgrund der Dringlichkeit;
In der Erwägung, dass im Interesse der Patienten die Tarifsicherheit, In der Erwägung, dass im Interesse der Patienten die Tarifsicherheit,
die in den getroffenen Vereinbarungen zwischen den die in den getroffenen Vereinbarungen zwischen den
Versicherungsträgern und den Ärzten vorgesehen ist, eingehalten werden Versicherungsträgern und den Ärzten vorgesehen ist, eingehalten werden
muss, sind aufgrund des Aufrufs einiger repräsentativer muss, sind aufgrund des Aufrufs einiger repräsentativer
Berufsverbände, die Tarife nicht mehr einzuhalten, Zwangsmaßnahmen Berufsverbände, die Tarife nicht mehr einzuhalten, Zwangsmaßnahmen
erforderlich; erforderlich;
Aufgrund des Gutachtens Nr. 38.773/1/V des Staatsrates vom 9. August Aufgrund des Gutachtens Nr. 38.773/1/V des Staatsrates vom 9. August
2005, abgegeben in Anwendung von Artikel 84 § 1 Absatz 1 Nr. 2 der 2005, abgegeben in Anwendung von Artikel 84 § 1 Absatz 1 Nr. 2 der
koordinierten Gesetze über den Staatsrat; koordinierten Gesetze über den Staatsrat;
Auf Vorschlag Unseres Ministers der Sozialen Angelegenheiten Auf Vorschlag Unseres Ministers der Sozialen Angelegenheiten
Haben Wir beschloßen und erlassen Wir: Haben Wir beschloßen und erlassen Wir:
Artikel 1 - Die Ärzte-Inspektoren des Dienstes für medizinische Artikel 1 - Die Ärzte-Inspektoren des Dienstes für medizinische
Evaluation und Kontrolle und die Sozialinspektoren des Dienstes für Evaluation und Kontrolle und die Sozialinspektoren des Dienstes für
verwaltungstechnische Kontrolle stellen entweder auf eigene verwaltungstechnische Kontrolle stellen entweder auf eigene
Initiative, oder auf der Grundlage der vom Versicherungsträger Initiative, oder auf der Grundlage der vom Versicherungsträger
übermittelten Informationen oder auf der Grundlage einer Beschwerde übermittelten Informationen oder auf der Grundlage einer Beschwerde
die in Artikel 168 Absatz 3 und 4 des am 14. Juli 1994 koordinierten die in Artikel 168 Absatz 3 und 4 des am 14. Juli 1994 koordinierten
Gesetzes über die Gesundheitspflege- und Gesetzes über die Gesundheitspflege- und
Entschädigungspflichtversicherung erwähnten Verstöße fest. Entschädigungspflichtversicherung erwähnten Verstöße fest.
Art. 2 - Sie können ein Protokoll erstellen, eine Verwarnung erteilen Art. 2 - Sie können ein Protokoll erstellen, eine Verwarnung erteilen
oder dem Zuwiderhandelnden eine Frist auferlegen, binnen der er sich oder dem Zuwiderhandelnden eine Frist auferlegen, binnen der er sich
den Vorschriften anpassen muss. den Vorschriften anpassen muss.
Art. 3 - Eine Abschrift des in Artikel 1 erwähnten Protokolls zur Art. 3 - Eine Abschrift des in Artikel 1 erwähnten Protokolls zur
Feststellung des Verstoßes wird dem Zuwiderhandelnden zur Vermeidung Feststellung des Verstoßes wird dem Zuwiderhandelnden zur Vermeidung
der Nichtigkeit binnen vierzehn Tagen per Einschreibebrief der Nichtigkeit binnen vierzehn Tagen per Einschreibebrief
übermittelt. Mit derselben Notifizierung wird der Zuwiderhandelnde übermittelt. Mit derselben Notifizierung wird der Zuwiderhandelnde
aufgefordert, seine Verteidigungsmittel binnen einer Frist von aufgefordert, seine Verteidigungsmittel binnen einer Frist von
fünfzehn Tagen beim leitenden Beamten des Dienstes für fünfzehn Tagen beim leitenden Beamten des Dienstes für
verwaltungstechnische Kontrolle schriftlich geltend zu machen. verwaltungstechnische Kontrolle schriftlich geltend zu machen.
Eine Ausfertigung des Protokolls zur Feststellung des Verstoßes wird Eine Ausfertigung des Protokolls zur Feststellung des Verstoßes wird
ebenfalls dem leitenden Beamten des Dienstes für verwaltungstechnische ebenfalls dem leitenden Beamten des Dienstes für verwaltungstechnische
Kontrolle übermittelt. Kontrolle übermittelt.
Art. 4 - Der leitende Beamte verhängt die administrative Geldbuße und Art. 4 - Der leitende Beamte verhängt die administrative Geldbuße und
der Beschluss wird dem Zuwiderhandelnden, zusammen mit einer der Beschluss wird dem Zuwiderhandelnden, zusammen mit einer
Aufforderung zur Zahlung der Geldbuße, binnen einer Frist von drei Aufforderung zur Zahlung der Geldbuße, binnen einer Frist von drei
Monaten ab dem Datum der Mitteilung des Beschlusses per Monaten ab dem Datum der Mitteilung des Beschlusses per
Einschreibebrief übermittelt. Einschreibebrief übermittelt.
Art. 5 - Unser Minister der Sozialen Angelegenheiten ist mit der Art. 5 - Unser Minister der Sozialen Angelegenheiten ist mit der
Ausführung des vorliegenden Erlasses beauftragt. Ausführung des vorliegenden Erlasses beauftragt.
Gegeben zu Brüssel, den 17. September 2005 Gegeben zu Brüssel, den 17. September 2005
ALBERT ALBERT
Von Königs wegen: Von Königs wegen:
Der Minister der Sozialen Angelegenheiten Der Minister der Sozialen Angelegenheiten
R. DEMOTTE R. DEMOTTE
^