Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 17/09/2005
← Retour vers "Arrêté royal relatif à la création d'un service de droit international humanitaire "
Arrêté royal relatif à la création d'un service de droit international humanitaire Koninklijk besluit houdende oprichting van een dienst internationaal humanitair recht
SERVICE PUBLIC FEDERAL JUSTICE FEDERALE OVERHEIDSDIENST JUSTITIE
17 SEPTEMBRE 2005. - Arrêté royal relatif à la création d'un service 17 SEPTEMBER 2005. - Koninklijk besluit houdende oprichting van een
de droit international humanitaire dienst internationaal humanitair recht
ALBERT II, Roi des Belges, ALBERT II, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 29 mars 2004 concernant la coopération avec la Cour Gelet op de wet van 29 maart 2004 betreffende de samenwerking met het
pénale internationale et les tribunaux pénaux internationaux; International Strafgerechtshof en de internationale straftribunalen;
Vu l'arrêté royal du 23 mai 2001 portant création du Service public Gelet op het koninklijk besluit van 23 mei 2001 houdende oprichting
fédéral Justice, et plus particulièrement l'article 2, § 1er, 1°; van de Federale Overheidsdienst Justitie, inzonderheid op artikel 2, §
Considérant l'obligation de coopération judiciaire contenue dans les 1, 1°; Overwegende de verplichting tot justitiële samenwerking bedoeld in de
résolutions du Conseil de sécurité et le statut du TPIY - Tribunal resoluties van de Veiligheidsraad en in het statuut van het ICTY -
Internationaal Straftribunaal voor voormalig Joegoslavië (resolutie
pénal international pour l'ex-Yougoslavie (résolution 827 (1993) du 25 827 (1993) van 25 mei 1993, § 4) en van het ICTR - Internationaal
mai 1993, § 4) et du TPIR - Tribunal pénal international pour le
Rwanda (résolution 955 (1994) du 8 novembre 1994, § 2); Straftribunaal voor Rwanda (resolutie 955 (1994) van 8 november 1994, § 2);
Considérant l'obligation de coopération judiciaire contenue dans Overwegende de verplichting tot justitiële samenwerking bedoeld in
l'article 86 du Statut de Rome de la Cour pénale internationale et la artikel 86 van het Statuut van Rome inzake het Internationaal
déclaration de la Belgique du 28 juin 2000 fondée sur l'article 87, § Strafgerechtshof en op de verklaring van België d.d. 28 juni 2000,
1er, dudit statut; gegrond op artikel 87, § 1, van voornoemd Statuut;
Considérant le développement considérable tant d'un point de vue Overwegende de aanzienlijke ontwikkeling zowel uit het oogpunt van het
conceptuel que de gestion de cas individuels de la matière de droit concept, als uit dat van het beheer van individuele gevallen, van de
international et humanitaire; aangelegenheid van het internationaal en humanitair recht;
Considérant la désignation du Ministre de la Justice comme autorité Overwegende de aanwijzing van de Minister van Justitie als centrale
centrale en matière de coopération avec la Cour pénale internationale autoriteit inzake de samenwerking met het Internationaal
et les tribunaux internationaux pour l'ex-Yougoslavie et pour le Strafgerechtshof en met de internationale straftribunalen voor
Rwanda voormalige Joegoslavië en voor Rwanda
Considérant le rôle joué par le SPF Justice en matière de droit Overwegende de rol van de FOD Justitie inzake internationaal
humanitair recht, zowel op het stuk van de werkzaamheden van de
international humanitaire tant dans les travaux de la Commission Interministeriële Commissie voor Humanitair Recht als op dat van de
ontwikkeling van een regelmatige coördinatie over het standpunt van
interministérielle de Droit humanitaire que dans le développement België over enige aangelegenheid inzake de internationale
d'une coordination régulière de la position de la Belgique pour toute straftribunalen, in samenwerking met de Eerste Minister, de FOD
matière concernant les juridictions pénales internationales, en Buitenlandse Zaken, de FOD Binnenlandse Zaken en de FOD Defensie.
collaboration avec le Premier Ministre, le SPF Affaires étrangères, le Gelet op de adviezen van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 10 en
SPF Intérieur et le SPF Défense; 23 maart 2005;
Vu les avis de l'Inspecteur des Finances, donnés les 10 et 23 mars Gelet op de akkoordbevinding van de Minister van Begroting van 30 juni
2005; 2005;
Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 30 juin 2005 Gelet op de akkoordbevinding van de Minister van Ambtenarenzaken van
Vu l'accord du Ministre de la Fonction publique, donné le 30 mai 2005; 30 mei 2005;
Vu le protocole n°289 du 4 juillet 2005 du Comité de secteur III - Gelet op het protocol nr. 289 van 4 juli 2005 van het Sectorcomité
Justice; III-Justitie;
Vu l'avis 38.781/2/V du Conseil d'Etat, donné le 10 août 2005, en Gelet op het advies 38.781/2/V van de Raad van State, gegeven op 10
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1°, 1°, des lois augustus 2005, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, van de
coordonnées sur le Conseil d'Etat; gecoördineerde wetten op de Raad van State;
Sur proposition de Notre Ministre de la Justice, Op de voordracht van Onze Minister van Justitie,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.Il est créé au sein de la Direction générale de la

Artikel 1.In het kader van het directoraat-generaal Wetgeving,

Législation et des Libertés et Droits fondamentaux du Service public Fundamentele Rechten en Vrijheden van de Federale Overheidsdienst
fédéral Justice un service de droit international humanitaire. Justitie wordt een dienst internationaal humanitair recht opgericht.

Art. 2.Le Service de droit international humanitaire est composé au

Art. 2.De dienst internationaal humanitair recht is tenminste

moins de : samengesteld uit :
1° deux agents de niveau A titulaires au minimum d'un diplôme de 1° twee personeelsleden van niveau A met minstens een diploma van
licencié en droit dont le chef de service, revêtu du grade de licentiaat in de rechten, waaronder het diensthoofd dat is bekleed met
conseiller, sera, en outre, titulaire d'un diplôme de spécialisation de graad van adviseur en bovendien houder is van een diploma houdende
en droit international; specialisatie in het internationaal recht;
2° un agent de niveau B ou C. 2° een personeelslid van niveau B of C.
La composition du service visé à l'alinéa 1er peut être augmentée en De samenstelling van de dienst bedoeld in het eerste lid kan worden
fonction des besoins. uitgebreid op grond van de behoeften ervan.

Art. 3.Le Service de droit international humanitaire est notamment

Art. 3.De dienst internationaal humanitair recht is inzonderheid

chargé : belast met :
§ 1. de la gestion et du suivi des dossiers relevant de la § 1. het beheer en de follow-up van de dossiers die ressorteren onder
responsabilité du Ministre de la Justice en tant qu'autorité centrale de bevoegdheid van de Minister van Justitie in de hoedanigheid van
au titre de la loi du 29 mars 2004 concernant la coopération avec la centrale autoriteit naar luid van de wet van 29 maart 2004 betreffende
Cour pénale internationale et les tribunaux pénaux internationaux; de samenwerking met het Internationaal Strafgerechtshof en de internationale straftribunalen.
§ 2. de la préparation, du suivi et de la mise en oeuvre des § 2. de voorbereiding van de follow-up en de tenuitvoerlegging van de
dispositions constitutionnelles, législatives et réglementaires grondwettelijke, wettelijke en bestuursrechtelijke bepalingen inzake
relatives au droit international humanitaire et aux juridictions het internationaal humanitair recht en de internationale
pénales internationales; straftribunalen;
§ 3. du suivi des dossiers judiciaires belges relatifs aux violations § 3. de follow-up van de Belgische gerechtelijke dossiers inzake de
graves de droit international humanitaire; ernstige schendingen van het internationaal humanitair recht;
§ 4. de la mise en oeuvre et du suivi des dossiers de coopération § 4. de tenuitvoerlegging en de follow-up van de dossiers inzake
judiciaire avec les juridictions pénales internationales; gerechtelijke samenwerking met de internationale straftribunalen;
§ 5. de la préparation, du suivi et de la participation aux § 5. de voorbereiding, de follow-up en de deelneming aan de
négociations et autres activités internationales relatives au droit onderhandelingen en andere internationale werkzaamheden inzake het
international humanitaire et aux activités des juridictions pénales internationaal humanitair recht en de werkzaamheden van de
internationales; internationale straftribunalen;
§ 6. de la préparation, du suivi et de la mise en oeuvre des traités § 6. de voorbereiding, de follow-up en de tenuitvoerlegging van de
et autres instruments internationaux bilatéraux et multilatéraux verdragen en andere bilaterale en multilaterale internationale
relatifs à la coopération avec les juridictions pénales instrumenten inzake de samenwerking met de internationale
internationales; straftribunalen;
§ 7. de la présidence et de la coordination de la Belgian Task Force - § 7. het voorzitterschap en de coördinatie van de Belgian Task Force -
ICC-ICT (Intenational criminal Court - International criminal ICC-ICT (Intenational criminal Court - International criminal
Tribunals); Tribunals);
§ 8. de la formation, de l'information et de la coopération relatives § 8. de opleiding, de voorlichting en de samenwerking met betrekking
à la répression des violations graves de droit international tot de bestraffing van de ernstige schendingen van het internationaal
humanitaire et aux activités des juridictions pénales internationales; recht en de werkzaamheden van de internationale straftribunalen;
§ 9. de la représentation de la Ministre de la justice à la Commission § 9. de vertegenwoordiging van de Minister van Justitie in de
interministérielle de Droit humanitaire; Interministeriële Commissie voor Humanitair Recht;
§ 10. de la concertation dans le suivi des dossiers de coopération § 10. het overleg in het kader van de follow-up van de dossiers inzake
judiciaire internationale avec les juridictions pénales internes et, internationale gerechtelijke samenwerking met de nationale
en particulier, avec le parquet fédéral; strafgerechten en in het bijzonder met het federaal parket;
§ 11 du traitement et de la gestion de tous les documents classifiés § 11. de behandeling en het beheer van alle vertrouwelijke documenten
relatifs aux matières relevant de ses compétences. die verband houden met aangelegenheden die onder haar bevoegdheid

Art. 4.Le présent arrêté royal entre en vigueur le jour de sa

ressorteren.

Art. 4.Dit koninklijk besluit treedt in werking de dag waarop het in

publication au Moniteur belge. het Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt.

Art. 5.Notre Ministre de la Justice est chargée de l'exécution du

Art. 5.Onze Minister van Justitie is belast met de uitvoering van dit

présent arrêté. besluit.
Donné à Bruxelles, le 17 septembre 2005. Gegeven te Brussel, 17 september 2005.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
La Ministre de la Justice, De minister van Justitie,
Mme L. ONKELINX Mevr. L. ONKELINX
^