| Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 17 juin 2005, conclue au sein de la Commission paritaire pour les employés des métaux non-ferreux, relative au crédit-temps | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 17 juni 2005, gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden in de non-ferro metalen, betreffende het tijdskrediet |
|---|---|
| SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
| 17 SEPTEMBRE 2005. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 17 SEPTEMBER 2005. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend |
| collective de travail du 17 juin 2005, conclue au sein de la | wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 17 juni 2005, |
| Commission paritaire pour les employés des métaux non-ferreux, | gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden in de non-ferro |
| relative au crédit-temps (1) | metalen, betreffende het tijdskrediet (1) |
| ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
| A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
| Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
| travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel |
| Vu la demande de la Commission paritaire pour les employés des métaux | 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de bedienden in de |
| non-ferreux; | non-ferro metalen; |
| Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van Onze Minister van Werk, |
| Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
| travail du 17 juin 2005, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 17 juni 2005, gesloten |
| Commission paritaire pour les employés des métaux non-ferreux, | in het Paritair Comité voor de bedienden in de non-ferro metalen, |
| relative au crédit-temps. | betreffende het tijdskrediet. |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargée de l'exécution du |
Art. 2.Onze Minister van Werk is belast met de uitvoering van dit |
| présent arrêté. | besluit. |
| Donné à Bruxelles, le 17 septembre 2005. | Gegeven te Brussel, 17 september 2005. |
| ALBERT | ALBERT |
| Par le Roi : | Van Koningswege : |
| Pour la Ministre de l'Emploi, absente : | Voor de Minister van Werk, afwezig : |
| Le Ministre du Budget et des Entreprises publiques, | De Minister van Begroting en Overheidsbedrijven, |
| J. VANDE LANOTTE | J. VANDE LANOTTE |
| _______ | _______ |
| Note | Nota |
| (1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
| Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
| Annexe | Bijlage |
| Commission paritaire pour les employés des métaux non-ferreux | Paritair Comité voor de bedienden in de non-ferro metalen |
| Convention collective de travail du 17 juin 2005 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 17 juni 2005 |
| Crédit-temps (Convention enregistrée le 27 juillet 2005 | Tijdskrediet (Overeenkomst geregistreerd op 27 juli 2005 |
| sous le numéro 75777/CO/224) | onder het nummer 75777/CO/224) |
Article 1er.La présente convention collective de travail est |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
| applicable aux entreprises ressortissant à la Commission paritaire | de ondernemingen die ressorteren onder het Paritair Comité voor de |
| pour les employés des métaux non-ferreux ainsi qu'aux employés | bedienden van de non-ferro metalen en op de bedienden die zij |
| qu'elles occupent. | tewerkstellen. |
| Par "employés" on entend : les employés masculins et féminins visés | Onder "bedienden" wordt verstaan : de mannelijke en vrouwelijke |
| dans la convention collective de travail du 17 décembre 2001 contenant | bedienden bedoeld in de collectieve arbeidsovereenkomst van 17 |
| la classification des fonctions des employés. | december 2001 houdende de functieclassificatie voor de bedienden. |
Art. 2.§ 1er. En exécution de l'article 3 de la convention collective |
Art. 2.§ 1. In uitvoering van artikel 3 van de collectieve |
| de travail n° 77bis du 19 décembre 2001, conclue au sein du Conseil | arbeidsovereenkomst nr. 77bis van 19 december 2001, gesloten in de |
| national de travail, remplaçant la convention collective de travail n° | Nationale Arbeidsraad, tot vervanging van de collectieve |
| 77 du 14 février 2001 instaurant un système de crédit-temps, de | arbeidsovereenkomst nr. 77 van 14 februari 2001 tot invoering van een |
| diminution de carrière et de réduction des prestations de travail à | stelsel van tijdskrediet, loopbaanvermindering en vermindering van de |
| mi-temps, modifiée par la convention collective de travail n° 77ter du | arbeidsprestaties tot een halftijdse betrekking, gewijzigd bij de |
| 10 juillet 2002, la durée de l'exercice du droit au crédit-temps pour | collectieve arbeidsovereenkomst nr. 77ter van 10 juli 2002 wordt de |
| duur van de uitoefening van het recht op tijdskrediet voor volledige | |
| suspension totale et réduction à mi-temps des prestations de travail | schorsing en vermindering van de arbeidsprestaties tot een halftijdse |
| est prolongée jusqu'à une période maximale de 3 ans sur l'ensemble de | betrekking verlengd tot een maximumperiode van 3 jaar over de gehele |
| la carrière. | loopbaan. |
| § 2. Aucune autre dérogation n'est possible au niveau de l'entreprise à ce sujet. | § 2. Op ondernemingsvlak is terzake geen verdere afwijking mogelijk. |
Art. 3.§ 1er. En application de l'article 15 de la convention |
Art. 3.§ 1. In toepassing van artikel 15 van de hoger vermelde |
| collective de travail n° 77bis précitée, le seuil pour l'exercice | collectieve arbeidsovereenkomst nr. 77bis wordt de drempel inzake het |
| simultané du droit au crédit-temps, la réduction de la carrière à 4/5e | gelijktijdig uitoefenen van het recht op tijdskrediet, |
| ou la réduction des prestations jusqu'au niveau d'un emploi à mi-temps | loopbaanvermindering tot 4/5e of vermindering van de arbeidsprestaties |
| est fixé à 5 p.c., comptés en têtes, des employés, calculé | tot een halftijdse betrekking vastgelegd op 5 pct., geteld in koppen, |
| conformément aux dispositions de la convention collective de travail | van de bedienden berekend overeenkomstig de bepalingen van collectieve |
| n° 77bis. | arbeidsovereenkomst nr. 77bis. |
| § 2. Il est toutefois possible, par le biais d'une convention | § 2. Op ondernemingsvlak kan evenwel bij collectieve |
| collective de travail d'entreprise, de porter ce seuil à un maximum de | |
| 4 p.c., calculé en équivalents temps-plein, du nombre d'employés | arbeidsovereenkomst deze drempel worden verhoogd tot maximum 4 pct., |
| berekend in voltijdse equivalenten, van het aantal bedienden | |
| occupés dans l'entreprise ou dans le service conformément à l'article | tewerkgesteld in de onderneming of de dienst zoals bedoeld in artikel |
| 15, § 2, de la convention collective de travail n° 77bis au 30 juin de | 15, § 2, van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 77bis op 30 juni |
| l'année précédant l'année au cours de laquelle les droits sont exercés | van het jaar voorafgaand aan het jaar tijdens hetwelk de rechten |
| simultanément. | gelijktijdig worden uitgeoefend. |
| Cette convention collective de travail d'entreprise doit régler au | Deze bedrijfscollectieve arbeidsovereenkomst dient minimaal de |
| minimum les 4 éléments suivants : | volgende 4 elementen te regelen : |
| - le mode de calcul du seuil en équivalents temps plein; | - de berekeningswijze van de drempel in voltijdse equivalenten; |
| - les conditions d'accès à ce droit élargi; | - de voorwaarden van de toegang tot dit uitgebreid recht; |
| - les modalités de demande et leur ordre de priorité; | - de modaliteiten van aanvraag en rangordening ervan; |
| - les catégories d'employés auxquelles la réglementation s'applique. | - de categorieën van bedienden op dewelke de bedoelde regeling van toepassing is. |
| § 3. Aucune autre dérogation n'est possible au niveau de l'entreprise | § 3. Op ondernemingsvlak is terzake geen verdere afwijking mogelijk. |
| à ce sujet. Art. 4.Pour les entreprises en difficultés ou en restructuration ou |
Art. 4.Voor ondernemingen in moeilijkheden of in herstructurering of |
| pour des cas particuliers, en vue d'éviter ou de limiter des | voor bijzondere gevallen kan, met het oog op het vermijden of beperken |
| licenciements, il peut exceptionnellement et après approbation de la | van ontslagen, uitzonderlijk en na goedkeuring door het paritair |
| commission paritaire, être dérogé, par convention collective de | comité, per ondernemingscollectieve arbeidsovereenkomst, afgeweken |
| travail d'entreprise, aux articles 2 et 3 de la présente convention | worden van de artikelen 2 en 3 van deze collectieve |
| collective de travail. | arbeidsovereenkomst. |
| Par "entreprises en difficultés ou en restructuration" on entend : les | Onder "ondernemingen in moeilijkheden of in herstructurering" wordt |
| entreprises en difficultés ou en restructuration comme définies | verstaan : de ondernemingen in moeilijkheden of in herstructurering |
| conformément aux dispositions de la réglementation relative à la | zoals bepaald overeenkomstig de bepalingen van de reglementering |
| prépension. | betreffende het brugpensioen. |
Art. 5.Sans préjudice des dispositions de la convention collective de |
Art. 5.Zonder afbreuk te doen aan de bepalingen van de voormelde |
| travail n° 77bis et dans l'intérêt d'une bonne organisation du travail | collectieve arbeidsovereenkomst nr. 77bis en in het belang van een |
| tant pour les employés que pour l'employeur, une concertation peut | goede werkorganisatie in hoofde van bedienden en werkgever, kan op |
| être organisée au niveau de l'entreprise selon des modalités à | ondernemingsniveau overlegd worden volgens binnen de onderneming te |
| déterminer au sein de l'entreprise concernant les problèmes pratiques | bepalen modaliteiten over de praktische problemen in geval van |
| dus à l'absence simultanée d'employés dans un même département. | gelijktijdige afwezigheid van bedienden van een zelfde afdeling. |
Art. 6.La présente convention collective de travail produit ses |
Art. 6.Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft uitwerking met |
| effets le 1er janvier 2005 et cesse d'être en vigueur le 30 juin 2007. | ingang van 1 januari 2005 en houdt op uitwerking te hebben op 30 juni 2007. |
| Elle remplace les dispositions du chapitre 5, section 2, de la | Zij vervangt de bepalingen van hoofdstuk 5, afdeling 2, van de |
| convention collective de travail du 17 juin 2005, conclue au sein de | collectieve arbeidsovereenkomst van 17 juni 2005, gesloten in het |
| la Commission paritaire pour les employés des métaux non-ferreux, | Paritair Comité voor de bedienden van de non-ferro metalen, |
| relative au protocole d'accord sectoriel 2005-2006. | betreffende het protocol van sectoraal akkoord 2005-2006. |
| Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 17 septembre 2005. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 17 |
| september 2005. | |
| Pour la Ministre de l'Emploi, absente : | Voor de Minister van Werk, afwezig : |
| Le Ministre du Budget et des Entreprises publiques, | De Minister van Begroting en Overheidsbedrijven, |
| J. VANDE LANOTTE | J. VANDE LANOTTE |