← Retour vers "Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 3 juillet 1996 portant exécution de la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994 "
Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 3 juillet 1996 portant exécution de la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994 | Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 3 juli 1996 tot uitvoering van de wet betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994 |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL SECURITE SOCIALE 17 SEPTEMBRE 2005. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 3 juillet 1996 portant exécution de la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994 ALBERT II, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. Vu la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994, notamment l'article 125 | FEDERALE OVERHEIDSDIENST SOCIALE ZEKERHEID 17 SEPTEMBER 2005. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 3 juli 1996 tot uitvoering van de wet betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994 ALBERT II, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. Gelet op de wet betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994, inzonderheid op artikel 125 vervangen door het koninklijk |
remplacé par l'arrêté royal du 25 avril 1997; | besluit van 25 april 1997; |
Vu l'arrêté royal du 3 juillet 1996 portant exécution de la loi | Gelet op het koninklijk besluit van 3 juli 1996 tot uitvoering van de |
relative à l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités | wet betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige |
coordonnée le 14 juillet 1994, notamment l'article 124, § 1er, modifié | verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994, inzonderheid |
par l'arrêté royal du 29 décembre 1997; | op artikel 124, § 1er, gewijzigd bij het koninklijk besluit van 29 |
december 1997; | |
Vu l'avis du Conseil général, donné le 28 février 2005; | Gelet op het advies van de Algemene Raad, gegeven op 28 februari 2005; |
Vu l'avis du Comité de l'assurance, donné le 14 mars 2005; | Gelet op het advies van het Verzekeringscomité, gegeven op 14 maart |
Vu l'avis de l'inspecteur des Finances, donné le 23 mai 2005; | 2005; Gelet op het advies van de inspecteur van Financiën, gegeven op 23 mei 2005; |
Vu l'accord de Notre Ministre du Budget, donné le 7 juillet 2005; | Gelet op de akkoordbevinding van Onze Minister van Begroting van 7 juli 2005; |
Vu l'avis 38.879/1/V du Conseil d'Etat donné le 18 août 2005, en | Gelet op het advies 38.879/1/V van de Raad van State, gegeven op 18 |
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 1° des lois | augustus 2005, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 1° van |
coordonnées sur le Conseil d'Etat; | de gecoördineerde wetten op de Raad van State; |
Sur la proposition de Notre Ministre des Affaires sociales et de la | Op de voordracht van Onze Minister van Sociale Zaken en |
Santé publique, | Volksgezondheid, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.L'article 124, § 1er, 1°, alinéa 1er, de l'arrêté royal |
Artikel 1.Artikel 124, § 1, 1°, eerste lid van het koninklijk besluit |
du 3 juillet 1996 portant exécution de la loi relative à l'assurance | van 3 juli 1996 tot uitvoering van de wet betreffende de verplichte |
verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, | |
obligatoire soins de santé et indemnités, coordonnée le 14 juillet | gecoördineerd op 14 juli 1994, gewijzigd bij het koninklijk besluit |
1994, modifié par l'arrêté royal du 29 décembre 1997, est remplacé par | van 29 december 1997, wordt vervangen door een als volgt luidende |
une disposition rédigée comme suit : | bepaling : |
1° La personne qui dispose d'un revenu, pension, rente, allocation ou | 1° De persoon die beschikt over een inkomen, pensioen, rente, |
indemnité en vertu d'une législation belge ou étrangère, pour autant | tegemoetkoming of uitkering krachtens een Belgische of buitenlandse |
qu'au cours d'un trimestre civil, le montant global de ces revenus | wetgeving, voor zover het globaal bedrag van deze inkomens over een |
soit supérieur à 1762,82 euros. | kalanderkwartaal hoger is dan 1762,82 euro. |
Ce montant est lié à l'indice-pivot 103,14 en vigueur le 1er juin 1999 | Dit bedrag is gebonden aan de spilindex 103,14, van toepassing op 1 |
(base 1996 = 100) et adapté aux fluctuations de l'indice des prix | juni 1999 (basis 1996 = 100) en wordt aangepast aan de schommelingen |
conformément aux dispositions de la loi du 2 août 1971 organisant un | van het indexcijfer overeenkomstig de wet van 2 augustus 1971 houdende |
régime de liaison à l'indice des prix à la consommation des | inrichting van een stelsel waarbij de wedden, lonen, pensioenen, |
traitements, salaires, pensions, allocations et subventions à charge | toelagen en tegemoetkomingen ten laste van de openbare Schatkist, |
du Trésor public, de certaines prestations sociales, des limites de | sommige sociale uitkeringen, de bezoldigingsgrenzen waarmee rekening |
rémunération à prendre en considération pour le calcul de certaines | dient gehouden bij de berekening van sommige sociale bijdragen van de |
cotisations de sécurité sociale des travailleurs ainsi que des | sociale zekerheid der arbeiders, alsmede de verplichtingen op sociaal |
obligations imposées en matière sociale aux travailleurs indépendants. | gebied opgelegd aan de zelfstandigen, aan het indexcijfer worden gekoppeld. |
Par revenus, il y a lieu d'entendre des revenus, tirés d'une activité | Onder inkomens moeten de inkomens worden verstaan, voortvloeiend uit |
professionnelle, visés suivant le cas à l'article 23, § 1er, 1°, 2° ou | een beroepsbezigheid, die al naargelang het geval wordt bedoeld in |
4°, ou à l'article 228, § 2, 3° et 4°, du Code des impôts sur les | artikel 23, § 1, 1°, 2° of 4°, of in artikel 228, § 2, 3° en 4°, van |
revenus 1992, même si elle est exercée par personne interposée, et toute activité analogue exercée dans un pays étranger ou au service d'une organisation internationale ou supranationale. Pour l'application de cette disposition, il y a lieu de tenir compte d'un douzième du montant des avantages payés annuellement, tels que les primes, les participations aux bénéfices, le treizième mois, les gratifications, le double pécule ou les montants payés aux travailleurs en complément du double pécule, ainsi que le pécule de vacances ou le pécule complémentaire payé aux bénéficiaires d'une pension de retraite ou de survie. Le montant mensuel des revenus des | het Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992, zelfs indien ze door een tussenpersoon wordt uitgeoefend, en iedere gelijkaardige bezigheid die wordt uitgeoefend in een vreemd land of in dienst van een internationale of supranationale organisatie. Voor de toepassing van deze bepaling moet rekening worden gehouden met een twaalfde van het bedrag van de jaarlijks uitbetaalde voordelen, zoals de premies, de aandelen in de winst, de dertiende maand, de gratificaties, het dubbel vakantiegeld of de bedragen aan de werknemers betaald ter aanvulling van het dubbel vakantiegeld, alsmede het vakantiegeld of het aanvullend vakantiegeld uitbetaald aan de rechthebbenden op een rust- of overlevingspensioen. Het maandbedrag van het inkomen van niet in loondienst werkenden dat is bedoeld in |
travailleurs non salariés, visés à l'article 23, § 1er, 1° et 2°, du | artikel 23, § 1, 1° en 2°, van het Wetboek van de inkomstenbelastingen |
Code des impôts sur les revenus 1992 est, en outre, fictivement fixé à | 1992, wordt fictief vastgesteld op een twaalfde van 100/80 van het |
un douzième de 100/80 de la différence entre les bénéfices ou profits | verschil tussen de brutowinst of -baten en de desbetreffende |
bruts et les charges professionnelles y afférentes. Le montant mensuel | |
des revenus constitués par des indemnités ou allocations visées | bedrijfslasten. Het maandbedrag van het inkomen gevormd door |
ci-dessus, dont le montant est journalier et auxquelles le | uitkeringen of tegemoetkomingen als hiervoren bedoeld, die zijn |
bénéficiaire peut prétendre pour tous les jours indemnisables d'un | uitgedrukt in een dagbedrag en waarop de rechthebbende aanspraak heeft |
mois déterminé, est censé correspondre au montant journalier susvisé, | over alle uitkeringsdagen van een bepaalde maand, wordt geacht overeen |
multiplié par 26; s'il s'agit d'indemnités d'incapacité temporaire de | te stemmen met vorenbedoeld dagbedrag, vermenigvuldigd met 26; ingeval |
travail, accordées en vertu des dispositions de la loi du 10 avril | het gaat om uitkeringen wegens een tijdelijke arbeidsongeschiktheid, |
1971 sur les accidents du travail ou des lois relatives à la | verleend krachtens de bepalingen van de wet van 10 april 1971 op de |
réparation des dommages résultant des maladies professionnelles, | arbeidsongevallen of van de op 3 juni 1970 gecoördineerde wetten |
coordonnées le 3 juin 1970, il y a lieu de multiplier le montant | betreffende de schadeloosstelling voor beroepsziekten, dient het |
journalier précité par 30. | voormelde dagbedrag vermenigvuldigd te worden met 30. |
Pour l'application de cette disposition, il n'est pas tenu compte du | Voor de toepassing van dit artikel wordt geen rekening gehouden met de |
complément d'ancienneté octroyé aux chômeurs âgés, ni de l'indemnité | anciënniteitstoeslag voor oudere werklozen, noch met de vergoeding ter |
complémentaire aux allocations de chômage octroyée en vertu de la | aanvulling van de werkloosheidsuitkeringen toegekend krachtens de |
convention collective de travail n° 46 conclue au sein du Conseil | collectieve arbeidsovereenkomst nr. 46 die is gesloten in de Nationale |
national du travail et rendue obligatoire par l'arrêté royal du 10 mai | Arbeidsraad en algemeen bindend verklaard bij koninklijk besluit van 10 mei 1990. |
1990. Le chômeur prouve qu'il bénéficie d'un complément d'ancienneté au | De werkloze levert het bewijs dat hij een anciënniteitstoeslag geniet, |
moyen d'une attestation établie par la caisse de paiement des | met een verklaring opgesteld door de uitbetalingsinstelling van de |
allocations de chômage; il prouve le bénéfice d'une indemnité | werkloosheidsuitkeringen; het genot van een vergoeding ter aanvulling |
complémentaire aux allocations de chômage au moyen d'une attestation | van de werkloosheidsuitkeringen bewijst hij met een verklaring |
établie par l'employeur chargé du paiement de cette indemnité. | opgesteld door de werkgever belast met de uitbetaling van deze vergoeding. |
Il n'est pas davantage tenu compte, pour l'application du présent | Evenmin wordt voor de toepassing van dit artikel rekening gehouden met |
article, de l'allocation complémentaire forfaitaire octroyée au | de forfaitaire uitkeringstoeslag toegekend aan een werkloze die in het |
chômeur occupé dans le cadre d'une agence locale pour l'emploi, en | kader van een plaatselijk werkgelegenheidsagentschap tewerkgesteld is |
vertu de l'article 79 de l'arrêté royal du 25 novembre 1991 portant | krachtens artikel 79 van het koninklijk besluit van 25 november 1991 |
réglementation du chômage. | houdende de werkloosheidsreglementering. |
Il n'est pas davantage tenu compte d'une allocation qui est accordée | Er wordt evenmin rekening gehouden met een tegemoetkoming die wordt |
pour compenser la perte ou la réduction d'autonomie. | toegekend om het verlies of vermindering van zelfredzaamheid op te |
Art. 2.Le présent arrêté produit ses effets le 1er juillet 2005. |
vangen. Art. 2.Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 1 juli 2005. |
Selon les modalités fixées par le Service du contrôle administratif, | Volgens de modaliteiten, vastgesteld door de dienst voor |
les organismes assureurs vérifient que les personnes, inscrites au 30 | administratieve controle gaan de verzekeringsinstellingen na of de |
juin 2005, en qualité de personnes à charge au sens de l'article 123 | personen die op 30 juni 2005 ingeschreven waren als persoon ten laste |
de l'arrêté royal du 3 juillet 1996 susvisé et qui sont soumises à | in de zin van artikel 123 van het voormelde koninklijk besluit van 3 |
l'article 124, § 1er, 1°, satisfont à la date du 1er juillet 2005 aux | juli 1996 en die onderworpen zijn aan artikel 124, § 1, 1°, op de |
conditions prévues à l'article 1er du présent arrêté. | datum van 1 juli 2005 voldoen aan de voorwaarden gesteld in artikel 1 |
van dit besluit. | |
Cette révision des dossiers est terminée au 31 mars 2006. | Deze herziening van de dossiers wordt beëindigd op 31 maart 2006. |
Art. 3.Notre Ministre des Affaires sociales et de la Santé publique |
Art. 3.Onze Minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid is belast |
est chargé de l'exécution du présent arrêté. | met de uitvoering van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 17 septembre 2005. | Gegeven te Brussel, 17 september 2005. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre des Affaires sociales et de la Santé publique, | De Minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid, |
R. DEMOTTE | R. DEMOTTE |