← Retour vers "Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 24 septembre 1992 fixant les modalités relatives aux honoraires forfaitaires pour certaines prestations de biologie clinique dispensées à des bénéficiaires non hospitalisés ainsi qu'à la sous-traitance de ces prestations "
Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 24 septembre 1992 fixant les modalités relatives aux honoraires forfaitaires pour certaines prestations de biologie clinique dispensées à des bénéficiaires non hospitalisés ainsi qu'à la sous-traitance de ces prestations | Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 24 september 1992 tot vaststelling van nadere regelen betreffende de forfaitaire honoraria voor sommige verstrekkingen inzake klinische biologie, verleend aan niet in een ziekenhuis opgenomen rechthebbenden, alsmede de onderaanneming van deze verstrekkingen |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL SECURITE SOCIALE 17 SEPTEMBRE 2005. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 24 septembre 1992 fixant les modalités relatives aux honoraires forfaitaires pour certaines prestations de biologie clinique dispensées à des bénéficiaires non hospitalisés ainsi qu'à la sous-traitance de ces prestations ALBERT II, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. Vu la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et | FEDERALE OVERHEIDSDIENST SOCIALE ZEKERHEID 17 SEPTEMBER 2005. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 24 september 1992 tot vaststelling van nadere regelen betreffende de forfaitaire honoraria voor sommige verstrekkingen inzake klinische biologie, verleend aan niet in een ziekenhuis opgenomen rechthebbenden, alsmede de onderaanneming van deze verstrekkingen ALBERT II, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. Gelet op de wet betreffende de verplichte verzekering voor |
indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994, notamment l'article 70, | geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli |
alinéa 2 et 3; | 1994, inzonderheid op artikel 70, tweede en derde lid; |
Vu l'arrêté royal du 24 septembre 1992 fixant des modalités relatives | Gelet op het koninklijk besluit van 24 september 1992 tot vaststelling |
aux honoraires forfaitaires pour certaines prestations de biologie | van nadere regelen betreffende de forfaitaire honoraria voor sommige |
clinique dispensées à des bénéficiaires non hospitalisés ainsi qu'à la | verstrekkingen inzake klinische biologie, verleend aan niet in een |
sous-traitance de ces prestations, notamment l'article 1er modifié par | ziekenhuis opgenomen rechthebbenden, alsmede de onderaanneming van |
deze verstrekkingen, inzonderheid op artikel 1, gewijzigd bij de | |
les arrêtés du 27 décembre 1994 et du 18 décembre 2002, et l'article | koninklijke besluiten van 27 december 1994 en 18 december 2002, en |
3, remplacé par l'arrêté royal du 29 avril 1993, et modifié par les | artikel 3, vervangen bij het koninklijk besluit van 29 april 1993, en |
arrêtés royaux des 27 décembre 1994 et 18 décembre 2002; | gewijzigd bij de koninklijke besluiten van 27 december 1994 en 18 |
Vu l'avis du Comité de l'assurance du service des soins de santé, | december 2002; Gelet op het advies van het Comité van de verzekering voor |
donné le 28 juin 2004; | geneeskundige verzorging, gegeven op 28 juni 2004; |
Vu l'avis de l'Inspecteur des Fnances, donné le 6 septembre 2004; | Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 6 september 2004; |
Vu l'accord de Notre Ministre du Budget, du 9 juin 2005; | Gelet op de akkoordbevinding van Onze Minister van Begroting, van 9 |
Vu l'avis 38.614/1 du Conseil d'Etat, donné le 5 juillet 2005, en | juni 2005; Gelet op advies 38.614/1 van de Raad van State, gegeven op 5 juli |
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 1°, des lois | 2005, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 1°, van de |
coordonnées sur le Conseil d'Etat; | gecoördineerde wetten op de Raad van State; |
Sur la proposition de Notre Ministre des Affaires sociales et de la | Op de voordracht van Onze Minister van Sociale Zaken en |
Santé publique et de l'avis de Nos Ministres qui en ont délibéré en | Volksgezondheid en op het advies van Onze in Raad vergaderde |
Conseil, | Ministers, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Dans l'article 1er, alinéa 2, de l'arrêté royal du 24 |
Artikel 1.In artikel 1, tweede lid, van het koninklijk besluit van 24 |
septembre 1992 fixant les modalités relatives aux honoraires | september 1992 tot vaststelling van de nadere regelen betreffende de |
forfaitaires pour certaines prestations de biologie clinique, | forfaitaire honoraria voor sommige verstrekkingen inzake klinische |
dispensées à des bénéficiaires non hospitalisés, ainsi qu'à la | biologie, verleend aan niet in een ziekenhuis opgenomen |
sous-traitance de ces prestations, modifié par les arrêtés royaux des | rechthebbenden, alsmede de onderaanneming van deze verstrekkingen, |
27 décembre 1994 et 18 décembre 2002, les mots "arrêté royal du 29 mai | gewijzigd bij de koninklijke besluiten van 27 december 1994 en 18 |
december 2002, worden in het tweede lid de woorden "koninklijk besluit | |
van 29 mei 1989 betreffende de erkenning van laboratoria inzake | |
1989 relatif à l'agrément des laboratoires de biologie clinique, par | klinische biologie door de Minister die de Volksgezondheid onder zijn |
le Ministre qui a la Santé publique dans ses attributions" sont | bevoegdheid heeft" vervangen door de woorden "koninklijk besluit van 3 |
remplacés par les mots "arrêté royal du 3 décembre 1999 relatif à | december 1999 betreffende de erkenning van de laboratoria voor |
l'agrément des laboratoires de biologie clinique par le Ministre qui a | klinische biologie door de Minister tot wiens bevoegdheid de |
la Santé publique dans ses attributions". | Volksgezondheid behoort". |
Art. 2.A l'article 3 du même arrêté royal, remplacé par l'arrêté |
Art. 2.In artikel 3 van hetzelfde koninklijk besluit, vervangen bij |
royal du 29 avril 1993, et modifié par les arrêtés royaux des 27 | het koninklijk besluit van 29 april 1993, en gewijzigd bij de |
décembre 1994 et 18 décembre 2002, sont apportées les modifications | koninklijke besluiten van 27 december 1994 en 18 december 2002, worden |
suivantes : | de volgende wijzigingen aangebracht : |
1° Le § 1er est remplacé par la disposition suivante : | 1° § 1 wordt vervangen als volgt : |
« § 1er. Le laboratoire dénommé dans le présent arrêté "premier | « § 1. Het laboratorium dat in dit besluit "eerste laboratorium" wordt |
laboratoire" et qui donne l'exécution de prestations de biologie | genoemd en dat verstrekkingen inzake klinische biologie ter uitvoering |
clinique en sous-traitance à un autre laboratoire, dénommé dans le | in onderaanneming geeft aan een ander laboratorium dat in dit besluit |
présent arrêté : "laboratoire sous-traitant", lui procure, à cette | "laboratorium dat als onderaannemer werkt" genoemd wordt, bezorgt dit |
fin, un document contenant les informations permettant | laatste daartoe een document waarin de gegevens zijn opgenomen die het |
l'identification du premier laboratoire, du bénéficiaire et du | mogelijk maken om het eerste laboratorium, de rechthebbende en de |
prescripteur. Le premier laboratoire mentionne, également, dans le | voorschrijver te identificeren. Het eerste laboratorium maakt op het |
document ook melding van de aard van de verstrekkingen waarvan de | |
document, la nature des prestations, dont l'exécution est demandée en | uitvoering in onderaanneming wordt gevraagd, samen met het volgnummer |
sous-traitance, en même temps que le numéro d'ordre et la date de la | en de datum van het voorschrift en van de naam, het |
prescription et le nom, le numéro d'identification INAMI et la | RIZIV-identificatienummer en de handtekening van de verantwoordelijke |
signature du biologiste clinicien responsable. » | klinische bioloog. » |
2° Dans le § 2, les alinéas 3 et 4 sont remplacés par les alinéas suivants : | 2° In § 2 worden het derde en het vierde lid vervangen als volgt : |
« Le laboratoire qui travaille comme sous-traitant procure au premier | « Het laboratorium dat als onderaannemer werkt bezorgt het eerste |
laboratoire un document contenant son numéro d'agrément INAMI et les | laboratorium een document met zijn RIZIV-erkenningsnummer en met de |
numéros d'identification INAMI du prescripteur et des dispensateurs de | RIZIV-identificatienummers van de voorschrijver en de zorgverleners, |
soins, la date d'exécution, la nature, le résultat et les valeurs de | de datum van uitvoering, de aard, het resultaat en de |
référence des prestations effectuées en sous-traitance, le numéro | referentiewaarden van de in onderaanneming verrichte verstrekkingen, |
d'ordre de la prescription originale et toutes les informations | het volgnummer van het originele voorschrift en alle informatie nodig |
nécessaires en vue d'une utilisation correcte des numéros de code de | voor het correct gebruik van de nomenclatuurcodenummers van de bijlage |
la nomenclature de l'annexe à l'arrêté royal du 14 septembre 1994 visé | bij het koninklijk besluit van 14 september 1984 bedoeld in artikel 1 |
à l'article 1er du présent arrêté. | van dit besluit. |
Le premier laboratoire est tenu d'utiliser une attestation de soins | Het eerste laboratorium is ertoe gehouden gebruik te maken van een |
donnés globale conforme au modèle figurant à l'annexe 28 du Règlement | globaal getuigschrift voor verstrekte hulp dat overeenstemt met het |
du 28 juillet 2003 portant exécution de l'article 22, 11° de la loi | model in bijlage 28 bij de Verordening van 28 juli 2003 tot uitvoering |
relative à l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités | van artikel 22, 11°, van de wet betreffende de verplichte verzekering |
coordonnée le 14 juillet 1994. Cette attestation de soins donnés | voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli |
mentionnera les prestations effectuées par le premier laboratoire et | 1994. Op dat getuigschrift voor verstrekte hulp worden de |
par le laboratoire sous-traitant, les numéros d'agrément INAMI des | verstrekkingen vermeld die zijn verricht door het eerste laboratorium |
deux laboratoires, les numéros d'identification INAMI des | en door het laboratorium dat als onderaannemer werkt, de |
dispensateurs de soins ainsi que les honoraires forfaitaires visés à | RIZIV-erkenningsnummers van de beide laboratoria, de |
l'alinéa 1er. Les dispositions de l'article 6, § 14, du Règlement visé | RIZIV-identificatienummers van de zorgverleners alsook de in het |
eerste lid bedoelde forfaitaire honoraria. De bepalingen van artikel | |
sont d'application en la matière. » | 6, § 14, van bovenvermelde Verordening zijn van toepassing. » |
3° Le § 3 est abrogé. | 3° § 3 wordt opgeheven. |
4° Le § 5 est adapté comme suit : | 4° § 5 wordt aangepast als volgt : |
a) le premier alinéa est remplacé par la disposition suivante : | a) het eerste lid wordt vervangen door de volgende bepaling : |
« Het eerste laboratorium is ertoe gehouden aan het laboratorium dat | |
« Le premier laboratoire est tenu de verser, au laboratoire | als onderaannemer werkt, voor de verstrekkingen die het in |
sous-traitant, pour les prestations qu'il a effectuées en | onderaanneming heeft verricht, een bedrag te storten dat overeenstemt |
sous-traitance, un montant correspondant aux honoraires à 100 %, fixés | met de honoraria tegen 100 % die voor de betrokken verstrekkingen zijn |
pour les prestations concernées conformément à l'article 50 de la loi | vastgesteld overeenkomstig artikel 50 van de wet betreffende de |
relative à l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités, | verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, |
coordonnée le 14 juillet 1994. » | gecoördineerd op 14 juli 1994. » |
b) le troisième alinéa est remplacé par la disposition suivante : | b) het derde lid wordt vervangen door de volgende bepaling : |
« Le montant, visé au 1er alinéa, sera versé, au laboratoire qui a | « Het in het eerste lid bedoelde bedrag wordt gestort binnen de drie |
travaillé en sous-traitance, dans les trois mois suivant la date | maanden na de datum waarop het laboratorium dat als onderaannemer |
d'envoi des résultats des prestations demandées par le premier | werkt, de resultaten van de gevraagde verstrekkingen naar het eerste |
laboratoire. ». | laboratorium heeft gezonden. ». |
Art. 3.Le présent arrêté entre en vigueur le premier jour du deuxième |
Art. 3.Dit besluit treedt in werking op de eerste dag van de tweede |
mois qui suit celui au cours duquel il aura été publié au Moniteur belge. | maand na die waarin het is bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad. |
Art. 4.Notre Ministre des Affaires sociales et de la Santé publique |
Art. 4.Onze Minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid is belast |
est chargé de l'exécution du présent arrêté. | met de uitvoering van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 17 septembre 2005. | Gegeven te Brussel, 17 september 2005. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre des Affaires sociales et de la Santé publique, | De Minister van Sociale zaken en Volksgezondheid, |
R. DEMOTTE | R. DEMOTTE |